名家翻译作品清单

合集下载

中国著名文学翻译家及作品

中国著名文学翻译家及作品

中国著名文学翻译家及作品文海听涛艺术中心高山流水遇知音林纾(1852年-1924年),近代文学家、翻译家。

字琴南,福建闽县(今福州市)人。

林纾不懂外文,选择原本之权全操于口译者之手,因而也产生了一些疵误,如把名著改编或删节的儿童读物当作名著原作,把莎士比亚和易卜生的剧本译成小说,把易卜生的国籍误成德国等。

即使这样,林纾仍然译了40余种世界名著,这在中国,不曾有过第二个。

林纾被公认为中国近代文坛的开山祖师及译界的泰斗,并留下了“译才并世数严林”的佳话。

翻译代表作品:小仲马《巴黎茶花女遗事》(中国翻译西洋小说的第一部)英国哈葛德《迦因小传》、《鬼山狼侠传》英国柯南道尔《歇洛克奇案开场》美国斯托夫人的《黑奴吁天录》2.曹靖华(1897年-1987年),河南省卢氏县人,中国现代文学翻译家、散文家、教育家。

1987年获苏联列宁格勒大学荣誉博士学位。

同年8月,获苏联最高苏维埃主席团授予各国人民友谊勋章。

翻译代表作品:长篇小说《铁流》、《城与年》、《我是劳动人民的儿子》等,剧本《侵略》、《契诃夫戏剧集》、儿童文学《盖达尔选集》等。

3.梁实秋(1903年—1987年)生于北京,浙江杭县(今杭州)人。

中国著名的现当代散文家、学者、文学批评家、翻译家,国内第一个研究莎士比亚的权威,曾与鲁迅等左翼作家笔战不断。

一生给中国文坛留下了两千多万字的著作,其散文集创造了中国现代散文著作出版的最高纪录。

代表作《莎士比亚全集》(译作)等。

4..杨绛(1911年—2016年),江苏无锡人,中国女作家、文学翻译家和外国文学研究家,钱锺书夫人。

杨绛通晓英语、法语、西班牙语,由她翻译的《唐·吉诃德》被公认为最优秀的翻译佳作。

5.朱生豪(1912年-1944年),著名翻译家。

浙江嘉兴人1936年春着手翻译《莎士比亚戏剧全集》。

1937年日军进攻上海,辗转流徙,贫病交加,仍坚持翻译,先后译有莎剧31种,新中国成立前出版27种,部分散失,后因劳累过度患肺病早逝。

世界名著翻译最佳中文版本大全

世界名著翻译最佳中文版本大全

世界名著翻译最佳中文版本大全·俄国·《战争与和平》草婴,短期无法超越。

(可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。

)《战争与和平》高植,也很好。

(上海译文八十年代)《高尔基短篇小说选》瞿秋白巴金耿济之伊信《猎人笔记》丰子恺《猎人笔记》冯春,未知如何。

契诃夫作品汝龙《当代英雄》翟松年《静静的顿河》金人《普希金诗选》查良铮《家庭的戏剧》巴金《死魂灵》满涛《一个人的遭遇》草婴《阿列霞》蓝英年《日瓦戈医生》蓝英年张秉衡《雨果诗选》程曾厚雨果戏剧许渊冲《包法利夫人》李建吾,短期无法超越《包法利夫人》周克西(译文),也很好。

《约翰克利斯朵夫》傅雷《欧也妮葛朗台》傅雷《高老头》傅雷《幻灭》傅雷《巴尔扎克中短篇小说选》郑永慧《恶之花》钱春绮《茶花女》王振孙《红与黑》郝运《少年维特之烦恼》郭沫若《席勒戏剧诗歌选》钱春绮等《威廉·迈斯特的漫游时代》冯至姚万昆·英国·《唐璜》查良铮莎士比亚戏剧朱生豪《莎士比亚悲剧四种》卞之琳《傲慢与偏见》王科一《孤星血泪》王科一《牛虻》李俍民《卡斯特桥市长》侍桁《性心理学》潘光旦群众出版社的《福尔摩斯》《简·爱》方平·美国·《瓦尔登湖》徐迟戴欢《傻瓜威尔逊》张友松《永别了,武器》汤永宽《飘》傅东华《欧·亨利短篇小说选》王永年《红字》侍桁·西班牙·《堂吉诃德》杨绛,短期无法超越。

·丹麦·《爱的教育》夏丏尊《斯巴达克斯》李俍民《十日谈》王永年《十日谈》方平王科一《约婚夫妇》王永年《约婚夫妇》吕同六·捷克斯洛伐克·《好兵帅克》萧乾·保加利亚·《轭下》施蛰存·希腊·《古希腊戏剧选》罗念生杨宪益王焕生《尤利西斯》人文金堤译林肖乾的也较好《傲慢与偏见》译文王科一《苔丝》人文张谷若译文郑大民的也不错《悲惨世界》人文李丹短期无法超越译文郑克鲁的也很好《巴黎圣母院》译文管震湖人文陈敬容的也很好《海上劳工》四川人民罗玉君(可惜以不出),译文陈乐译本也很好《莫泊桑小说》花城出的王振孙人文郝运的也较好《契诃夫小说》译文的全集和人文的选集都是上选《一生漂亮朋友》王振孙译人文和译文均出《安徒生童话》当然是人文或译林的叶君健译本,短期无法超越《包法利夫人》当然是人文李建吾的短期无法超越不过译文周克希的也很好《约翰克利斯朵夫》《欧也妮葛朗台高老头幻灭》等当然是人文或安徽文艺傅雷的。

文学翻译家

文学翻译家

李文俊,陶洁(英语)-------福克纳方平(英语)---------〈呼啸山庄〉,莎士比亚朱生豪(英语)---------莎士比亚杨苡(英语)----------<呼啸山庄>杨必(英语)--------<名利场>黄梅(英语)方重(英语)------乔叟施咸荣(英语)-------<麦田里的守望者>董乐山(英语)------------奥威尔的作品等梁实秋(英语) ----------莎士比亚许渊冲(法语,英语)汪义群(英语)----------奥尼尔梅绍武(英语)---------阿瑟·米勒屠珍(英语)---------阿瑟·米勒黄源深(英语)孙致礼(英语)---------------奥斯丁萧乾、文洁若(英语)----------------〈尤利西斯〉张谷若(英语)----------------哈代任溶溶(英语)---------- <夏洛的网>等E·B·怀特作品徐迟(英语)----------------------瓦尔登湖曹明伦(英语)-----------------爱伦坡王央乐(西班牙语)------博尔赫斯杨绛(西班牙语)-------<堂吉诃德>〈小癞子〉屠孟超(西班牙语)----------胡安·鲁尔福的作品等,重译过《堂吉诃德》林一安(西班牙语,葡萄牙语)赵振江(西班牙语)朱景冬(西班牙语)段若川(西班牙语)-------邦巴尔的《最后的雾》,《穿寿衣的女人》。

胡其鼎(德语)------------《铁皮鼓》,黑塞的作品等高中甫(德语)------------茨威格的作品等田德望(意大利语,德语)-----------〈绿衣亨利〉蔡鸿君(德语)冯至(德语)杨武能(德语)----------歌德绿原(德语)钱春绮(德语,法语)------------波德莱尔、歌德叶廷芳(德语)------------卡夫卡张佩芬(德语)-------------迪伦马特陈筱卿(法语)--------------《忏悔录》等傅雷(法语) ---------- 巴尔扎克,罗曼罗兰梁宗岱(法语)----------- 蒙田随笔徐和瑾(法语) ----------《追忆逝水年华》《长夜行》王道乾(法语) ---------- 《情人·乌发碧眼》《红与白》等诸多名作许渊冲(法语,英语) ---------- 《包法利夫人》,重译过《约翰·克里斯多夫》等周克希(法语) ---------- 《小王子》《红与绿》,新译《追忆似水年华》等郭宏安(法语) ---------- 《墓中回忆录》《红与黑》《恶之花》《局外人》《堕落》等郝运(法语) ---------- 《红与黑》《帕尔马修道院》,莫泊桑的小说等王振孙(法语) ---------- 《欧也尼·格朗台》《高老头》,以及《漂亮朋友》等莫泊桑的小说李玉民(法语) ---------- 《茶花女》《阿尔芒斯》,纪德的作品及《人间喜剧》中的一些译作郑克鲁(法语) ---------- 《悲惨世界》大仲马的作品,乔治·桑的作品马振聘(法语,意大利语) ---------- 《小王子》昆德拉作品,纪德的作品余中先(法语) ---------- 昆德拉的作品钱春绮(德语,法语)-----------波德莱尔、歌德。

世界名著翻译最佳中文版本大全

世界名著翻译最佳中文版本大全

·俄国·《战争与和平》-- 草婴,短期无法超越‎。

(可惜由于草婴‎先生撤版,已不能出了。

)《战争与和平》-- 高植,也很好。

(上海译文八十‎年代)《战争与和平》-- 刘辽逸,人民文学版。

《安娜卡列尼娜‎》-- 草婴《安娜卡列尼娜‎》-- 罗稷南(三联)《复活》-- 汝龙《复活》-- 草婴,这两个译本都‎是经典。

《前夜》-- 丽尼《贵族之家》-- 丽尼《父与子》-- 巴金《卡拉玛左夫兄‎弟》-- 耿济之《罪与罚》-- 朱海观王汶《白痴》-- 南江《被欺凌与被侮‎辱的》-- 南江《童年在人间我的大学》-- 刘辽逸楼适夷陆风《高尔基短篇小‎说选》-- 瞿秋白巴金耿济之伊信《猎人笔记》-- 丰子恺《猎人笔记》-- 冯春,未知如何。

契诃夫作品-- 汝龙《当代英雄》-- 翟松年《静静的顿河》-- 金人《普希金诗选》-- 查良铮《家庭的戏剧》-- 巴金《死魂灵》-- 满涛《一个人的遭遇‎》-- 草婴《阿列霞》-- 蓝英年《日瓦戈医生》-- 蓝英年张秉衡《钢铁是怎样炼‎成的》-- 梅益《谁之罪》-- 楼适夷《苦难的历程》-- 王士燮《往事与随想》-- 巴金,上海译文79‎年版。

·法国·《悲惨世界》-- 李丹方于,短期无法超越‎。

《悲惨世界》-- 郑克鲁,也很好。

《巴黎圣母院》-- 陈敬容《海上劳工》-- 陈筱卿《笑面人》-- 郑永慧《笑面人》-- 鲁膺,上海译文,也相当不错。

《九三年》-- 郑永慧《冰岛的凶汉》-- 陈筱卿《雨果诗选》-- 程曾厚雨果戏剧-- 许渊冲《包法利夫人》-- 李建吾,短期无法超越‎《包法利夫人》-- 周克西(译文),也很好。

《约翰克利斯朵夫》-- 傅雷《欧也妮葛朗台‎》-- 傅雷《高老头》-- 傅雷《幻灭》-- 傅雷《巴尔扎克中短‎篇小说选》-- 郑永慧《恶之花》-- 钱春绮《茶花女》-- 王振孙《红与黑》-- 郝运《巴马修道院》-- 郝运《都德小说选》-- 郝运《一生漂亮朋友》-- 王振孙《吉尔·布拉斯》-- 杨绛《莫里哀喜剧六‎种》-- 李建吾《娜娜》-- 焦菊隐《吉尔布拉斯》-- 杨绛《基督山伯爵》-- 蒋学模·德国·《浮士德》-- 郭沫若,1959年人‎民文学版。

翻译名家

翻译名家

杨宪益:中国著名翻译家、外国文学研究专家、诗人。

杨宪益曾与夫人戴乃迭合作翻译全本《红楼梦》、全本《儒林外史》等多部中国历史名著,在国外皆获得好评,产生了广泛影响。

1982年,杨宪益发起并主持了旨在弥补西方对中国文学了解的空白“熊猫丛书”系列,重新打开了中国文学对外沟通窗口。

这套丛书里,既有《诗经》、《聊斋志异》、《西游记》、《三国演义》、《镜花缘》等中国古典文学经典,也收录了《芙蓉镇》《沉重的翅膀》以及巴金、沈从文、孙犁、新凤霞、王蒙等人的中国现当代文学作品。

主要翻译作品:红楼梦与夫人戴乃迭合译,外文出版社老残游记(长篇小说)1947,南京独立出版社英国近代诗抄 1948,中华书局离骚(楚辞)与戴乃迭合译,1953,外文出版社屈原(话剧)与戴乃迭合译,1953,外文出版社雪峰寓言与戴乃迭合译,,1953,外文出版社唐代传奇与戴乃迭合译,1954,外文出版社王贵与李香香(诗歌)与戴乃合译,1954,外文出版社白毛女(歌剧)与戴乃迭合译,1954,外文出版社长生殿(戏剧)与戴乃迭合译,,1955,外文出版社鲁迅选集(1—4卷)与戴乃迭合译,1956,人文出版社宋明平话选与戴乃迭合译,,1956,外文出版社儒林外史(长篇小说)与戴乃迭合译,1957,人文出版社戴乃迭:杨宪益之妻。

原名Gladys B.Tayler(格拉蒂丝·玛格丽特·泰勒),生于北京一个英国传教士家庭。

戴乃迭七岁时返回英国,在教会中学接受教育。

1937年考入牛津大学,最初学习法语语言文学,后转攻中国语言文学,是牛津大学首位中文学士。

自40年代起定居中国,1999年11月18日戴乃迭于北京逝世。

戴乃迭女士是中国文学出版社英籍老专家、在国际上享有崇高声誉的翻译家和中外文化交流活动家。

主要翻译作品:除与丈夫杨宪益合译作品外还有:边城、湘西散记、芙蓉镇、绿化树、沉重的翅膀等。

David Hawkes:霍克思先生二战后在牛津大学学习中文,1948年-1951年在北京大学做研究生,后来成为牛津大学的中国文学讲座教授。

外国文学名著最好译本大全

外国文学名著最好译本大全

俄国·《战争与和平》-- 草婴,短期无法超越。

《战争与和平》-- 高植,也很好。

(上海译文八十年代)《战争与和平》-- 刘辽逸,人民文学版。

《安娜卡列尼娜》-- 草婴《安娜卡列尼娜》-- 罗稷南(三联)《复活》-- 汝龙《复活》-- 草婴《前夜》-- 丽尼《贵族之家》-- 丽尼《父与子》-- 巴金《卡拉玛左夫兄弟》-- 耿济之《罪与罚》-- 朱海观王汶《白痴》-- 南江《被欺凌与被侮辱的》-- 南江《童年在人间我的大学》-- 刘辽逸楼适夷陆风《高尔基短篇小说选》-- 瞿秋白巴金耿济之伊信《猎人笔记》-- 丰子恺《猎人笔记》-- 冯春,未知如何。

契诃夫作品 -- 汝龙《当代英雄》-- 翟松年《静静的顿河》-- 金人《普希金诗选》-- 查良铮《家庭的戏剧》-- 巴金《死魂灵》-- 满涛《一个人的遭遇》-- 草婴《阿列霞》-- 蓝英年《日瓦戈医生》-- 蓝英年张秉衡《钢铁是怎样炼成的》-- 梅益《谁之罪》-- 楼适夷《苦难的历程》-- 王士燮《往事与随想》-- 巴金,上海译文79年版。

·法国·《悲惨世界》-- 李丹方于《悲惨世界》-- 郑克鲁,也很好。

《巴黎圣母院》-- 陈敬容《海上劳工》-- 陈筱卿《笑面人》-- 郑永慧《笑面人》-- 鲁膺,上海译文,也相当不错。

《九三年》-- 郑永慧《冰岛的凶汉》-- 陈筱卿《雨果诗选》-- 程曾厚雨果戏剧 -- 许渊冲《包法利夫人》-- 李建吾,短期无法超越《包法利夫人》-- 周克西(译文),也很好。

《约翰克利斯朵夫》-- 傅雷《欧也妮葛朗台》-- 傅雷《高老头》-- 傅雷《幻灭》-- 傅雷《巴尔扎克中短篇小说选》-- 郑永慧《恶之花》-- 钱春绮《茶花女》-- 王振孙《红与黑》-- 郝运《巴马修道院》-- 郝运《都德小说选》-- 郝运《一生漂亮朋友》-- 王振孙《吉尔·布拉斯》-- 杨绛《莫里哀喜剧六种》-- 李建吾《娜娜》-- 焦菊隐《吉尔布拉斯》-- 杨绛《基督山伯爵》-- 蒋学模·德国·《浮士德》-- 郭沫若,1959年人民文学版。

名著最佳译本一览表

名著最佳译本一览表

名著最佳译本一览表
名著的最佳译本一览表是一个主观性很强的问题,因为每个人对于译本的喜好和评判标准可能不同。

不过,我可以给你列举一些被广泛认可的名著译本,供你参考。

1.《鲁滨逊漂流记》(《鲁滨逊漂流记》),由钱锺书先生翻译的译本被广泛认为是最佳译本之一。

其准确传神的翻译和对原著精神的忠实呈现,赢得了读者的一致好评。

2.《傲慢与偏见》(《傲慢与偏见》),由林纾先生翻译的译本备受推崇。

他在保持原著风格的同时,注重语言的流畅和情感的表达,使读者能够更好地理解和感受到原著的魅力。

3.《红与黑》(《红与黑》),由丁玲女士翻译的译本被广泛认为是最佳译本之一。

她对原著的细致解读和对人物形象的生动刻画,使得读者能够更深入地理解和欣赏这部经典之作。

4.《战争与和平》(《战争与和平》),由郭沫若先生翻译的译本备受推崇。

他在保持原著庞大叙事结构的同时,注重语言的优美和对历史背景的准确描绘,使得读者能够更好地沉浸在这个宏大
的故事世界中。

5.《百年孤独》(《百年孤独》),由李世济先生翻译的译本备受赞誉。

他对马尔克斯独特的魔幻写实主义风格进行了恰如其分的诠释,使得读者能够更好地领略到这部作品的独特魅力。

需要注意的是,以上仅是一些常被提及的名著译本,而每个人对于最佳译本的评判标准可能不同。

因此,选择最适合自己的译本还是需要根据个人的阅读习惯、语言能力和对原著的理解等因素进行考量。

著名翻译家及其翻译作品

著名翻译家及其翻译作品

著名翻译家及其翻译作品英语林纾《巴黎茶花女遗事》《鲁宾孙漂流记》《伊索寓言》等严复《天演论》郭沫若《浮士德》,《少年维特之烦恼》,《战争与和平》,《雪莱诗选》,马克思著作若干。

张谷若哈代《德伯家的苔丝》,《还乡》,《无名的裘德》,哈代翻译专家朱生豪莎士比亚作品张友松马克·吐温翻译专家,比如《竞选州长》查良铮俄国普希金作品,英国浪漫派诗歌:《济慈诗选》《拜伦抒情诗选》《雪莱抒情诗选》《唐璜》等赵萝蕤(女)《草叶集》,艾略特《荒原》朱维之主要翻译弥尔顿《失乐园》,《复乐园》,《力士参孙》萧乾《莎士比亚戏剧故事集》,萧乾、文洁若合译《尤利西斯》,辛克莱《屠宰场》(合译),《弃儿汤姆·琼斯的历史》(合译),《光荣与梦想》,《麦克米伦回忆录》,《拿破仑传》,《战争风云》(皆为合译)易卜生《培尔金特》金堤《尤利西斯》(人民文学版1994)《尤利西斯》译者还有:李虹,李进,纪江红,章影光,刘象愚等李文俊福克纳《喧哗与骚动》(首译),卡夫卡《审判》及其它小说,麦卡勒斯《伤心咖啡馆之歌》王佐良《英国诗文选译集》,《彭斯诗选》,《苏格兰诗选》。

主编《英国文学名篇选注》等袁可嘉《英国宪章派诗选》,《叶芝抒情诗精选》,《布莱克诗选》。

主编《外国现代派作品选》汤永宽卡夫卡《城堡》,泰戈尔《游思集》,《采果集》,海明威《永别了武器》杨德豫《朗费罗诗选》,《柯尔律治代表作三首》,《湖畔诗魂——华兹华斯诗选》,《拜伦抒情诗七十首》江枫《雪莱诗选》冯亦代《美国短篇小说集》(合译),斯坦贝克《人鼠之间》黄雨时狄更斯《奥列弗·退斯特》,康拉德《黑暗深处》,乔伊斯《青年艺术家画像》等陈良廷《乱世佳人》,《教父》,刘易斯《纳尼亚》系列,《曼斯菲尔德短篇小说选》,劳伦斯《儿子与情人》等卞之琳《西窗集》,《英国诗选》,《莎士比亚悲剧四种》,《莎士比亚抒情诗选》方平《莎士比亚喜剧五种》,莎士比亚悲剧多种,《呼啸山庄》,主编《新莎士比亚全集》屠岸《莎士比亚十四行诗集》,《济慈诗选》目前中国《莎士比亚全集》有朱生豪,梁实秋,方平三种。

亚洲经典著作互译计划书目

亚洲经典著作互译计划书目

亚洲经典著作互译计划书目亚洲文化底蕴丰富多样,有许多经典著作值得互相翻译,以促进不同国家之间的文化交流和理解。

本计划书目旨在推荐一些亚洲经典著作,希望能够将它们译成各种亚洲语言,以便更多的读者能够欣赏到这些精彩的作品。

一、《红楼梦》--作者:曹雪芹(中国)《红楼梦》是中国古代文学的瑰宝,也是世界文学的经典之作。

它以其细腻入微的描写、丰富的人物形象和深刻的心理描写而闻名于世。

将《红楼梦》翻译成不同的亚洲语言,可以使读者更全面地了解中国传统文化和价值观。

二、《东京塔》--作者:山崎丰子(日本)《东京塔》是日本女作家山崎丰子的作品,通过描述一个富有但迷失了自己的妇人的故事,揭示了日本战后社会的困境和人们内心的孤独与迷茫。

这部小说以其深刻的洞察力和文学价值而成为日本的经典之作。

将《东京塔》翻译成其他亚洲语言,可以推广和传播日本文学的魅力,并且帮助读者理解不同文化下的人类情感。

三、《悲惨世界》--作者:维克多·雨果(法国)《悲惨世界》是法国作家维克多·雨果的代表作,被誉为世界文学的巅峰之作。

这部小说通过描绘法国社会的贫富差距和人性的善恶来探讨人类的存在意义。

将《悲惨世界》译成亚洲语言,可以帮助各国读者深入了解西方文学的经典之作,并从中汲取人生智慧。

四、《罗生门》--作者:芥川龙之介(日本)《罗生门》是日本作家芥川龙之介的代表作,是现代日本文学的经典之一。

这部短篇小说以其独特的叙事手法和生动的人物描写,揭示了人性的诡异和复杂。

将《罗生门》翻译成其他亚洲语言,可以让更多的读者了解日本文学的魅力和芥川龙之介的独特风格。

五、《红与黑》--作者:斯图亚特·麦尔维尔(法国)《红与黑》是法国作家斯图亚特·麦尔维尔的一部杰作,通过描绘一个农村贫民出身的年轻人朱利安·索伯尔的冒险故事,讨论了身份、权力和爱情等主题。

将《红与黑》翻译成亚洲语言,可以增进亚洲读者对西方文学的了解,并且启发他们对人生和社会的思考。

世界名著最好的译本

世界名著最好的译本

世界名著最好的译本世界名著的译本有很多,每个人对于哪个译本最好可能有不同的看法。

以下是一些被广泛认可的世界名著译本,它们在翻译质量、语言流畅度和保持原作风格等方面表现出色:1.《战争与和平》译者,陈南。

这个版本是著名译者陈南先生对列夫·托尔斯泰的巨著《战争与和平》的翻译,被广泛认为是最好的中文译本之一。

陈南先生注重语言的准确性和流畅度,同时保留了原作的深度和细节。

2.《鲁滨逊漂流记》译者,李维汉。

李维汉先生的翻译作品《鲁滨逊漂流记》被公认为最好的中文译本之一。

他准确地传达了丹尼尔·笛福原作中的冒险精神和孤岛生活的描写,同时保持了故事的连贯性和流畅度。

3.《傲慢与偏见》译者,林纾。

林纾先生的翻译作品《傲慢与偏见》被广泛认为是最好的中文译本之一。

他在保留简·奥斯汀原作中的幽默和风格的同时,将英国社会的细节和人物形象生动地呈现出来。

4.《1984》译者,杨宪益。

杨宪益先生的翻译作品《1984》是乔治·奥威尔的经典小说的中文译本,被广泛认为是最好的译本之一。

他准确地传达了小说中的恐怖氛围和政治意义,同时保持了原作的紧凑和深度。

5.《红与黑》译者,杨宪益。

杨宪益先生的翻译作品《红与黑》是斯坦达尔的经典小说的中文译本,被广泛认为是最好的译本之一。

他在语言上的准确性和流畅度上都做到了很高的水平,同时保持了原作的紧凑和情感。

总的来说,以上列举的译本都是在翻译界广受认可的,它们在保持原作风格、语言流畅度和准确传达作者意图方面都表现出色。

然而,每个人对于译本的喜好和评价标准可能不同,所以最好的译本取决于个人的阅读偏好。

盘点100部名著最佳译本!照这个买准没错

盘点100部名著最佳译本!照这个买准没错

盘点100部名著最佳译本!照这个买准没错书单狗推外国小说时,
经常有读者在后台问:哪个译本最好?
事实上名著好不好读,译本就是关键!
所以今天,书单狗特地整理了100部世界名著最佳译本!
有需要的赶紧收藏 !
ps:以上部分名著译本,由多位名家合译。

例如《罗生门》,就是鲁迅先生翻译了其中两个短篇,其余的则是由知名翻译家文洁若、文学朴合译完成!
#书单狗小调查#你还想知道哪本书的最佳译本?或者你有没有名著的最佳译本推荐?
统统都在留言区告诉书单狗吧!。

著名翻译家及翻译作品

著名翻译家及翻译作品

著名翻译家及翻译作品
翻译是一项非常重要的工作,其在文化交流、经济合作、政治外交等领域都有着广泛的应用,翻译工作所涉及到的领域和范畴也极其广泛。

在翻译行业中,有许多著名的翻译家,他们的翻译作品不仅在翻译行业中有着重要的地位,更是为人们提供了更广阔的文化视野,下面我们就来介绍一些著名翻译家及其翻译作品。

1.鲁迅
鲁迅是一位著名的文学家、思想家、翻译家,他翻译的作品中最为著名的便是《高尔基文集》和《哈姆雷特》。

他翻译的《哈姆雷特》一直被认为是中国最好的《哈姆雷特》翻译之一,成为中国文化史上的一段佳话。

2.林语堂
林语堂是中国近代著名的文学家、思想家、翻译家,他所翻译的作品极其丰富,其中最为著名的要数《吉檀迦利》和《福尔摩斯事件集》。

他精湛的翻译技巧为中外文化交流作出了巨大的贡献。

3.钱钟书
钱钟书是一位著名的文学家、学者、翻译家,他非常善于翻译西方文化名著,翻译作品包括《傲慢与偏见》、《东方红》、《房龙》等。

他的翻译质量极高,被誉为“国之翻译大师”。

4.余光中
余光中是一位著名的文学家、学者、翻译家,他的翻译作品包括《罗密欧与朱丽叶》、《四大名著随笔》等,他深刻的文化洞察力和卓越的翻译功底,为读者们带来了更加丰富的文化体验。

5.杨绛
杨绛是一位著名的文学家、学者、翻译家,她的翻译作品包括《傲慢与偏见》、《北方的夜》、《红拂夜奔》等,她的翻译具有极高的质量和独特的风格,深受广大读者的喜爱和欣赏。

总之,翻译家在文化交流和传播中起着极为重要的作用,他们的翻译作品不仅扩大了读者的文化视野,而且充分展示了翻译的艺术魅力和深邃内涵。

未来,我们也期待更多的翻译家涌现出来,推动中外文化交流与合作的不断深入。

推荐名家译本书目

推荐名家译本书目

推荐名家译本书目(个人整理)英译汉1.张谷若译《德伯家的苔丝》Thomas Hardy:Tess of the d'Urbervilles及其他张谷若译哈代小说2.杨必译《名利场》W.M.Thackery: Vanity Fair3.孙致礼译《傲慢与偏见》比较王科一译本4.朱生豪译《莎士比亚全集》5.卞之琳译《莎士比亚悲剧四种》6.夏济安译《冬日漫步》Henry David Thoreau A Winter Walk7.张振玉译《京华烟云》Lin Yutang The Moment in Peking8.万紫、雨宁译《瑞普凡温克尔》Washington Irving:"Rip Van Winkle"9.《大卫考坡菲》董秋斯、张谷若、庄绎传、张玲四种译本—另比较宋兆霖译本Charles Dickens: David Copperfield10.肖乾译《尤利西斯》—比较文洁若译本和金隄译本11.石永礼译《双城记》A Tale of Two Cities12.方平:《呼啸山庄》Wuthering Heights13.祝庆英:《简爱》Jane Eyre14.董乐山:《一九八四》198415.朱维之:失乐园(弥尔顿)Paradise Lost16.查良铮:《拜伦诗选》(拜伦)17.杨德豫:《拜伦抒情诗70首》(拜伦)18.侍桁:《红字》( 霍桑)The Scarlet Letter19.楚图南:<草叶集选>( 惠特曼) Leaves of Grass20.傅东华译《飘》Gone with the Wind21.张友松:《汤姆.索亚历险记》(马克。

吐温)The Adventures of Tom Sawyer22.王仲年:《(欧.亨利短篇小说集)(欧.亨利)23.巫宁坤:《了不起的盖茨比》(菲茨杰拉德)The Great Gatsby24.李文俊:《喧哗与骚动》(福克纳)The Sound and Fury25.施咸荣:《麦田里的守望者》(塞林格)Catcher in the Rye汉译英1.杨宪益译《红楼梦》—比较David Hawks译本2.王佐良译《英国诗文选译集》《彭斯诗选》—后者比较袁可嘉译本3.张培基《英译中国现代散文选》4.刘士聪《英汉·汉英美文翻译与鉴赏》5.林语堂译《浮生六记》6 Chapters from a Floating Life6.许渊冲译《西厢记》(1992)、《诗经》(1993)、《宋词三百首》(1993)、《楚辞》(1994)、《中国古诗词六百首》(1994)、《汉魏六朝诗一百五十首》(1995)、《元明清诗一百五十首》(1997)、《唐诗三百首》(2000)和《新编千家诗》(2000)等7.赛珍珠(PFARLS.BUCK) AllMenAreBrothers(《四海之内皆兄弟》(1933)《水浒》英译第一人。

叶圣陶 译著

叶圣陶 译著

叶圣陶译著
叶圣陶是一位中国著名的教育家和翻译家,他以其翻译的西方文学作品而闻名。

以下是一些他的大部分著名的译著:
1. 《海明威小说精选》:这本书是叶圣陶翻译的海明威的几篇重要小说的精选集,包括《老人与海》和《丧钟为谁而鸣》等。

2. 《雪落伊斯坦布尔:福楼拜游记》:这本书是叶圣陶翻译的福楼拜的一部游记,描述了他在伊斯坦布尔期间的见闻和感受。

3. 《鲁滨逊漂流记》:这本书是叶圣陶翻译的丹尼尔·笛福的
经典小说,讲述了一个男人在荒岛上的生存故事。

4. 《简·爱》:这本书是叶圣陶翻译的夏洛蒂·勃朗特的经典小说,讲述了一个女主人公在爱情和自我价值之间的挣扎。

5. 《歌德诗选》:这本书是叶圣陶翻译的德国作家歌德的诗歌选集,包括了他最著名的一些作品。

这些译著使得中文读者能够更好地了解和欣赏西方文学作品,同时也显示了叶圣陶作为翻译家的才华和贡献。

名家名译1

名家名译1

《天演论》严复 译
5
I remember quite clearly now when the story happened. The autumn leaves were floating in measure down to the ground, recovering the lake, where we used to swim like children, under the sun was there to shine. That time we used to be happy. Well, I thought we were. But the truth was that you had been longing to leave me, not daring to tell me. On that precious night, watching the lake, vaguely conscious, you said: “Our story is ending.”
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者, 山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜 高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而 归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
13
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应, 伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔, 溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌, 杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹, 射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众 宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。 树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而 禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游 而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒 能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

中国近现代著名翻译家

中国近现代著名翻译家

中国近现代著名翻译家1、林纾,字琴南。

1852年生。

福建闽县人。

清末民国初年学者、翻译家、光绪举人。

曾任教京师大学堂。

因不懂外文曾借助他人口译,用古文翻译欧美等国小说180余种,其中以小仲马《巴黎茶花女遗事》、司各德《撒克逊劫后英雄略》等最为有名,译笔流畅,对文学界有较大影响。

专译欧美小说,收入《说部丛书》出版,先后译介了司各脱、迭更斯、美国欧文斯吐话(今译斯陀) 等作家的名作。

清末民初,“林译小说”风靡于世。

他能诗、工画,并曾从事小说,戏曲创作。

著有《畏庐文集》、《畏庐诗存》及传奇、小说、笔记等多种。

1924年10月9日逝世。

林琴南又与魏易、王庆骥、王庆通、陈家麟等人合作,翻译了英、法、美、比、俄、挪威、瑞士、希腊、日本和西班牙等十几个国家的几十名作家的作品一百八十余部,其中世界文学名著有四十多部。

有斯托夫人的《黑奴吁天录》(《汤姆叔叔的小屋》)、兰姆的《吟边燕语》(《莎士比亚戏剧故事》)、狄更斯的《块肉余生录》(《大卫·科波菲尔》)、《孝女耐儿传》(《老古玩店》)、《贼史》(《雾都孤儿》),以及司各德的《撒克逊劫后英雄略》(《艾凡赫》)等。

由于林琴南不懂外文,无法选择作品翻译,林琴南说:“鄙人不解西文,但能笔述,既有讹错,均出不知。

”林琴南的翻译小说无异于开启了一扇通向世界的窗户,让晚清的中国人从这里瞥见了西方的文化与人生。

林译小说滋养了新文学的一代人,很多现代作家对西方文学的兴趣,就是从读林译小说开始的。

周作人在《关于鲁迅》里介绍鲁迅所受晚清文化维新的影响时说,在南京求学时,鲁迅就注意林琴南的译书,在《巴黎茶花女遗事》出版后,也都陆续收罗。

至于周作人自己,在《我学国文经验》里说:“严几道的天演论,林琴南的茶花女,梁任公的十五小豪杰,可以说是三派的代表。

我那时的国文时间实际上便都用在看这些东西上面,而三者之中尤其是以林译小说最喜看,从茶花女起,至黑太子南征录止,这其间所出的小说几乎没有一册不买来读过。

人民文学出版社名著名译系列140种书目

人民文学出版社名著名译系列140种书目

人民文学出版社名著名译系列140种书目1 艾凡赫[英]司格特刘尊棋、章益译2 爱伦·坡短篇小说选[美]爱伦·坡陈良廷译3 爱玛[英]简奥斯丁李文俊、蔡慧译4 安娜·卡列宁娜上、下[俄]列夫·托尔斯泰周扬、谢素台译5 安徒生童话故事集[丹麦]安徒生叶君健译6 傲慢与偏见[英]奥斯丁张玲、张扬译7 奥勃洛莫夫[俄]冈察洛夫陈馥译8 奥康纳短篇小说选[爱尔兰]弗兰克·奥康纳路旦俊译9 八十天环游地球[法]凡尔纳赵克非译10 巴黎圣母院[法]雨果陈敬容译11 巴赛特的最后纪事上、下[英]安东尼·特罗洛普周治淮、臧树林、12 白鲸[美]梅尔维尔成时译13 包法利夫人[法]福楼拜李健吾译14 悲惨世界上、中、下[法]雨果李丹、方于译15 贝姨[法]巴尔扎克王文融译16 被欺凌与被侮辱的[俄]陀思妥耶夫斯基南江译17 彼得堡故事[俄]果戈理满涛译18 彼得大帝上、下[苏联]阿托尔斯泰朱雯译19 变形记[古罗马]奥维德李文俊等译20 冰鸟渔夫菊子夫人[法]洛蒂艾珉译21 草原和群山的故事[吉尔吉斯斯坦]艾特玛托夫力冈等译22 茶花女[法]小仲马王振孙译23 忏悔录[法]卢梭黎星、范希衡译24 沉船[印]泰戈尔黄雨石译25 城堡[奥地利]卡夫卡高年生译26 城与年[苏]费定曹靖华译27 丛林故事[英]吉卜林文美惠、任吉生译28 大师和玛格丽特[俄]布尔加科夫钱诚译29 大卫·科波菲尔上、下[英]狄更斯庄绎传译30 当代英雄莱蒙托夫诗选[俄]莱蒙托夫翟松年、余振、顾蕴璞译31 道连格雷的画像[爱尔兰]王尔德黄源深译32 德伯家的苔丝[英]哈代张谷若译33 狄康卡近乡夜话[俄]果戈理满涛译34 都兰趣话[法]巴尔扎克施康强译35 儿子与情人[英]D.H.劳伦斯陈良廷、刘文澜译36 浮士德[德]歌德绿原译37 福尔摩斯四大奇案[英]柯南道尔李广成等译38 复活[俄]列夫·托尔斯泰汝龙译39 钢铁是怎样炼成的[苏]尼·奥斯特洛夫斯基梅益译40 高老头[法]巴尔扎克张冠尧译41 格列佛游记[英]斯威夫特张健译42 格林童话全集[德]格林兄弟魏以新译43 古希腊戏剧选[古希腊]埃斯库罗斯罗念生译44 哈克·贝利费恩历险记[美]马克吐温成时译45 海底两万里[法]凡尔纳赵克非译46 好兵帅克历险记[捷]雅哈谢克星灿译47 荷马史诗·奥德赛[古希腊]荷马王焕生译48 荷马史诗·伊利亚特[古希腊]荷马罗念生、王焕生译49 红色的英勇标志[美]斯蒂芬克莱恩刘士聪、谷启楠50 红与黑[法]司汤达张冠尧译51 红字[美]霍桑胡允桓译52 呼啸山庄[英]爱米丽勃朗特张玲、张扬译53 基度山伯爵上、下[法]大仲马蒋学模译54 吉姆爷[英]康拉德熊蕾译55 纪德小说选[法]纪德李玉民译56 嘉莉妹妹[美]德莱塞潘庆舲译57 简爱[英]夏勃朗特吴钧燮译58 杰克伦敦小说选[美]杰克伦敦万紫、雨宁、胡春兰译59 金银岛化身博士[英]斯蒂文森如德、杨彩霞译60 静静的顿河(1-4)[苏]肖洛霍夫金人译61 九三年[法]雨果郑永慧译62 巨人传[法]拉伯雷鲍文蔚译63 卡夫卡中短篇小说选[奥地利]卡夫卡多人译64 卡拉马佐夫兄弟上、下[俄]陀思妥耶夫斯基耿济之译65 卡斯特桥市长[英]哈代张玲、张扬译66 坎特伯雷故事[英]乔叟方重译67 克雷洛夫寓言[俄]克雷洛夫屈洪、岳岩译68 苦难历程上、下[苏]阿·托尔斯泰王士燮译69 劳伦斯中短篇小说选[英]劳伦斯主万、朱炯强70 老妇还乡[瑞士]迪伦马特叶廷芳、韩瑞译71 了不起的盖茨比[美]菲兹杰拉尔德姚乃强译72 里尔克诗选[奥地利]里尔克绿原译73 鲁滨孙漂流记[英]笛福徐霞村译74 罗密欧与朱丽叶[英]莎士比亚朱生豪译75 罗亭贵族之家[俄]屠格涅夫陆蠡、丽尼译76 马丁·伊登[美]杰克·伦敦殷惟本译77 马克·吐温中短篇小说选[美]马克·吐温叶冬心译78 玛尔戈王后[法]大仲马张英伦、向奎观译79 梅里美中短篇小说集[法]梅里美张冠尧译80 蒙田随笔[法]蒙田梁宗岱、黄建华译81 米德尔马契上、下[英]乔治·艾略特项星耀译82 名利场上、下[英]萨克雷杨必译83 名人传[法]罗曼·罗兰艾珉、张冠尧译84 莫班小姐[法]戈蒂耶艾珉译85 莫泊桑短篇小说选[法]莫泊桑赵少侯译86 母亲[苏]高尔基夏衍译87 娜娜[法]左拉刘永慧译88 欧·亨利短篇小说选[美]欧·亨利王永年译89 欧文短篇小说选[美]欧文万紫等译90 欧也妮·葛朗台[法]巴尔扎克张冠尧译91 培根随笔集[英]培根曹明伦译92 漂亮朋友[法]莫泊桑张冠尧译93 飘上、下[美]米切尔戴侃、李野光、庄绎传译94 破戒[日] 岛崎藤村陈德文译95 普希金诗选[俄]普希金高莽等译96 契诃夫短篇小说选[俄]契诃夫汝龙译97 前夜父与子[俄]屠格涅夫丽尼、巴金译98 青年近卫军[苏]法捷耶夫水夫译99 情感教育[法]福楼拜王文融译100 日瓦戈医生[苏]鲍·帕斯捷尔纳克蓝英年、张秉衡译101 萨基短篇小说选[英]萨基冯涛译102 三剑客上、下[法]大仲马周克希译103 傻瓜吉姆佩尔[美]辛格万紫译104 少年维特的烦恼赫尔曼和多罗泰[德]歌德杨武能、钱春绮译105 神曲(共三册)[意大利]但丁田德望译106 十二把椅子[苏]伊·伊里夫叶彼得罗夫张佩文译107 十日谈[意]薄伽丘王永年译108 双城记[英]狄更斯石永礼赵文娟译109 斯·茨威格小说选[奥地利]斯·茨威格张玉书译110 死魂灵[俄]果戈理满涛、许庆道译111 泰戈尔诗选[印度]泰戈尔石真、郑振铎、冰心等译112 汤姆·索亚历险记[美]马克·吐温成时译113 汤姆叔叔的小屋[美]斯陀夫人王家湘译114 唐璜上、下[英]拜伦查良铮译115 堂吉诃德[西班牙]塞万提斯杨绛译116 特罗洛普中短篇小说精选[英]安东尼·特罗洛普石永礼译117 童年在人间我的大学[苏]高尔基刘辽逸、楼适夷、陆风译118 瓦尔登湖[美梭罗苏福忠译119 往事与随想上、中、下[俄]赫尔岑项星耀译120 文字生涯[法]让-保尔·萨特沈志明译121 我是猫[日]夏目漱石尤炳圻、胡雪译122 雾都孤儿[英]狄更斯黄雨石译123 希腊神话和传说[德]斯威布楚图南译124 小妇人[美]路易莎·梅·奥尔科特贾辉丰译125 雪国[日]川端康成高慧勤译126 亚瑟王之死上、下[英]托马斯·马洛礼黄素封译127 叶甫盖尼·奥涅金[俄]普希金智量译128 夜色温柔[美]菲茨杰拉德主万、叶尊译129 一个世纪儿的忏悔[法]缪塞梁均译130 一千零一夜[阿拉伯] 纳训译131 一生[法]莫泊桑盛澄华译132 伊凡·杰尼索维奇的一天[俄]索尔仁尼琴斯人译133 伊索寓言[古希腊]伊索王焕生译134 诱拐[英]斯蒂文森张建平译135 源氏物语上、中、下[日]紫式部丰子恺译136 远大前程[英]狄更斯主万译137 怎么办?[俄]车尔尼雪夫斯基蒋路译138 战争与和平上、下[俄]列夫托尔斯泰刘辽逸译139 这里的黎明静悄悄[苏]鲍瓦西里耶夫王全陵译140 罪与罚[俄]陀思妥耶夫斯基朱海观、王汶译。

商务印书馆汉译名著系列书目

商务印书馆汉译名著系列书目

商务印书馆汉译名著系列书目一、哲学类(桔黄色)(一)1981年起1、形而上学[古希腊]亚里士多德著吴寿彭译2、忏悔录[古罗马]奥古斯丁著周士良译3、对笛卡尔《沉思》的诘难[法]伽森狄著庞景仁译4、伦理学[荷兰]斯宾诺莎著贺麟译5、人类理解论[英]洛克著关文运译6、人类理解研究[英]休谟著关文运译7、人是机器[法]拉·梅特里著顾寿观译王太庆校8、狄德罗哲学选集江天骥陈修斋王太庆译9、袖珍神学[法]保尔·霍尔巴赫著单志澄周以宁译10、先验唯心论体系[德]谢林著梁志学石泉译11、精神现象学[德]黑格尔著贺麟王玖兴译12、逻辑学[德]黑格尔著杨一之译13、哲学史讲演录[德]黑格尔著贺麟王太庆译14、美学[德]黑格尔著朱光潜译15、科学中华而不实的作风(修订二版)[俄]赫尔岑著李原译吉洪校16、物种起源[英]达尔文著周建人叶笃庄方宗熙译17、实用主义(一些旧思想方法的新名称)[美]威廉·詹姆士著陈羽纶孙瑞禾译18、善的研究[日]西田几多郎著何倩译19、西方哲学史(及其与从古代到现代的政治、社会情况的联系)[英]罗素著何兆武李约瑟马元德译(二)1982年起20、物理学[古希腊]亚里士多德著张竹明译21、物性论[古罗马]卢克莱修著方书春译22、人性论[英]休谟著关文运译郑之骧校23、人类理智新论[德]莱布尼茨著陈修斋译24、任何一种能够作为科学出现的未来形而上学导论[德]康德著庞景仁译25、法哲学原理[德]黑格尔著范扬张企泰译26、作为意志和表象的世界[德]叔本华著石冲白译杨一之校27、文明论概略[日]福泽谕吉著北京编译社译28、一年有半,续一年有半[日]中江兆民著吴藻溪译29、实验心理学史[美]E.G.波林著高觉敷译30、近代心理学历史导引[美]加德纳·墨菲约瑟夫·柯瓦奇著林方王景和译(三)1985年起31、巴曼尼得斯篇[古希腊]柏拉图著陈康译注32、论原因、本原与太一[意]布鲁诺著汤侠声译33、健全的思想[法]霍尔巴赫著王荫庭译34、判断力批判[德]康德著宗白华韦卓民译35、论学者的使命人的使命[德]费希特著粱志学沈真译36、对莱布尼茨哲学的叙述、分析和批判[德]费尔巴哈著涂纪亮译37、基督教的本质[德]费尔巴哈著荣震华译38、我的哲学的发展[英]罗素著温锡增译39、论灵魂[阿拉伯]伊本·西那(阿维森纳)著王太庆译40、劝学篇[日]福泽谕吉著群力译东尔校41、原始思维[法]列维—布留尔著丁由译42、躯体的智慧[美]坎农著范岳年魏友仁译43、发生认识论原理[瑞士]皮亚杰著王宪钿等译胡世襄校44、艺术的起源[德]格罗塞著蔡慕晖译45、逻辑哲学论[奥]维特根斯坦著郭英译(四)1986年起46、理想国[古希腊]柏拉图著郭斌和张竹明译47、回忆苏格拉底[古希腊]色诺芬著吴永泉译48、范畴篇解释篇[古希腊]亚里士多德著方书春译49、新工具[英]培根著许宝湀译50、培根论说文集[英]培根著水天同译51、第一哲学沉思集——反驳和答辩[法]笛卡尔著庞景仁译52、思想录[法]帕斯卡尔著何兆武译53、知性改进论[荷兰]斯宾诺莎著贺麟译54、全部知识学的基础[德]费希特著王玖兴译55、小逻辑[德]黑格尔著贺麟译56、自然哲学[德]黑格尔著梁志学薛华等译57、人类的由来[英]达尔文著潘光旦胡寿文译58、感觉的分析[奥]马赫著洪谦唐钺等译59、美学史[英]鲍桑葵著张今译60、精神分析引论[奥]弗洛伊德著高觉敷译61、基督何许人也——基督抹煞论[日]幸德秋水著马采译62、科学的社会功能[英]J.D.贝尔纳著陈体芳译张今校(五)1989年起63、论有学识的无知[德]库萨的尼古拉著尹大贻朱新民译64、野性的思维[法]列维-斯特劳斯著李幼蒸译65、哲学史教程——特别关于哲学问题和哲学概念的形成和发展[德]文德尔班著罗达仁译66、科学与近代世界[英]怀特海著何钦译67、人类的知识[英]罗素著张金言译68、科学与假设[法]彭加勒著叶蕴理译69、哲学的改造[美]杜威著许崇清译70、精神分析引论新编[奥]弗洛伊德著高觉敷译71、逻辑与演绎科学方法论导论[波兰]塔尔斯基著周礼全吴允曾晏成书译72、自然宗教对话录[英]休谟著陈修斋曹棉之译郑之骧校73、基督教并不神秘[英]托兰德著张继安译吴云贵校74、自然哲学[德]莫里茨·石里克著陈维杭译75、人有人的用处[美]维纳著陈步译76、科学史[英]丹皮尔著李珩译张今校77、时间与自由意志[法]柏格森著吴士栋译(六)1991年起78、笛卡尔哲学原理(依几何学方式证明)[荷兰]斯宾诺莎著王荫庭洪汉鼎译79、哲学辞典[法]伏尔泰著王燕生译80、人类知识起源论[法]孔狄亚克著洪洁求洪丕柱译81、历史理性批判文集[德]康德著何兆武译82、苏鲁支语录[德]尼采著徐梵澄译83、文化科学和自然科学[德]李凯尔特著涂纪亮译84、十六、十七世纪科学、技术和哲学史[英]沃尔夫著周昌忠苗以顺等译85、十八世纪科学、技术和哲学史[英]沃尔夫著周昌忠等译86、亚里士多德的三段论[波兰]卢卡西维茨著李真李先焜译87、科学哲学的兴起[德]赖欣巴哈著伯尼译(七)1996年起88、天象论宇宙论〔古希腊〕亚里士多德著吴寿彭译89、灵魂论及其他〔古希腊〕亚里士多德著吴寿彭译90、斯宾诺莎书信集洪汉鼎译91、莱布尼茨与克拉克论战书信集陈修斋译92、纯粹理性批判[德]康德著蓝公武译93、实验医学研究导论[法]克洛德·贝尔纳著夏康农管光东译郭庆全校94、最后的沉思[法]彭加勒著李醒民译范岱年校95、纯粹现象学通论[德]胡塞尔著李幼蒸译96、释梦[奥]弗洛伊德著孙名之译97、性心理学[英]霭理士著潘光旦译注98、人生的亲证[印度]泰戈尔著宫静译章坚校99、佛教逻辑[俄]舍尔巴茨基著宋立道舒晓炜译100、神圣人生论[印度]室利·阿罗频多著徐梵澄译101、逻辑与知识[英]伯特兰·罗素著苑莉均译102、哲学研究[奥]维特根斯坦著李步楼译陈维杭校103、形而上学导论[德]海德格尔著熊伟王庆节译104、结构主义[瑞士]皮亚杰著倪连生王琳译(八)1999年起105、游叙弗伦苏格拉底的申辩克力同〔古希腊〕柏拉图著严群译106、诗学〔古希腊〕亚里士多德著陈中梅译注107、新系统及其说明〔德〕莱布尼茨著陈修斋译108、泛神论要义〔英〕约翰·托兰德著陈启伟译109、自然的体系〔法〕霍尔巴赫著管士滨译110、道德情操论〔英〕亚当·斯密著蒋自强钦北愚朱钟棣沈凯璋译胡企林校111、实践理性批判〔德〕康德著韩水法译112、伦理学的两个基本问题〔德〕叔本华著任立孟庆时译113、数理哲学导论〔英〕罗素著晏成书译114、尼耳斯·玻尔哲学文选〔丹麦〕N.玻尔著戈革译115、历史与阶级意识[匈]卢卡奇著杜章智任立燕宏远译116、面向思的事情〔德〕海德格尔著陈小文孙周兴译117、多元的宇宙〔美〕威廉·詹姆士著吴棠译118、物理学和哲学〔德〕W.海森伯著范岱年译(九)2001年起119、谈谈方法[法]勒内·笛卡尔著120、道德原则研究[英]休谟著121、算术基础[德]G.弗雷格著王路译王炳文校122、欧洲科学的危机[德]胡塞尔著王炳文译123、路标[德]海德格尔著孙周兴译124、心的概念[英]吉尔伯特·赖尔著徐大建译125、计算机与人脑[美]约·冯·诺意曼著甘子玉译126、十七世纪英格兰的科学、技术与社会[美]罗伯特·金·默顿著范岱年吴忠蒋效东译127、卡布斯教诲录[波斯]昂苏尔·玛阿里著张晖译128、圣教论〔印度〕乔荼波陀著巫白慧译释(十)2003年起薄伽梵歌论[印度]室利·阿罗频多著徐梵澄译瑜伽论[印度]室利·阿罗频多著徐梵澄译二、历史·地理类(黄色)(一)1981年起129、塔西佗《编年史》王以铸崔妙因译130、法兰克人史[法兰克]都尔教会主教格雷戈里著寿纪瑜戚国淦译131、法国革命史[法]米涅著北京编译社译郑福熙校132、意大利文艺复兴时期的文化[瑞士]雅各布·布克哈特著何新译马香雪校133、古代社会[美]路易斯·亨利·摩尔根著杨东莼马雍马巨译134、地理学性质的透视[美]R.哈特向著黎樵译(二)1982年起135、高卢战记[古罗马]凯撒著任炳湘译136、佛罗伦萨史[意]尼科洛·马基雅维里著李活译137、路易十四时代[法]伏尔泰著吴模信沈怀洁梁守锵译138、伟大的德国农民战争[德]威廉·戚美尔曼著北京编译社译(三)1985年起139、希罗多德《历史》(希腊波斯战争史)王以铸译140、伯罗奔尼撒战争史[古希腊]修昔底德著谢德风译141、长征记色诺芬著崔金戎译142、亚历山大远征记[古希腊]阿里安著李活译143、罗马史[古罗马]阿庇安著谢德风译144、塔西佗《历史》王以铸崔妙因译145、阿古利可拉传日耳曼尼亚志[古罗马]塔西佗著马雍傅正元译146、查理大帝传[法兰克]圣高尔修道院僧侣艾因哈德著戚国淦译147、克拉维的东使记[土尔其]奥玛·李查译杨兆钧译148、拿破仑时代[法]乔治·勒费弗尔著河北师大外语系《拿破仑时代》翻译组译端木正校149、摩奴法典[法]迭朗善译马香雪转译(四)1986年起150、内战记[古罗马]凯撒著任炳湘王士俊译151、史集[波斯]拉施特主编余大钧周建奇译152、一六四〇年英国革命史[法]基佐著伍光建译153、历史学的理论和实际[意]贝奈戴托·克罗齐著傅任敢译154、古代的地理学[苏]波德纳尔斯基编梁昭锡译155、大陆和海洋的形成[德]阿·魏根纳著张翼翼译156、地理学它的历史、性质和方法[德]阿尔弗雷德·赫特纳著王兰生译张翼翼校(五)1989年起157、新科学[意]维柯著朱光潜译158、十九世纪历史学与历史学家[英]G.P.古奇著耿淡如译卢继祖等校谭英华校注159、新史学[美]詹姆斯·鲁滨孙著齐思和等译160、地理学思想史[美]普雷斯顿·詹姆斯著李旭旦译(六)1991年起161、工作与时日神谱[古希腊]赫西俄德著张竹明蒋平译162、西印度毁灭述略[西]巴托洛海·德拉斯·卡萨斯著孙家堃译163、英吉利教会史[英]比德著陈维振周清民译164、征服新西班牙信史[西班牙]贝尔纳尔·迪亚斯·德尔·卡斯蒂略著林光江禾译165、气候与生命[苏联]П.C.贝尔格著王勋吕军等译166、理论地理学[美]威廉·邦奇著石高玉石高俊译(七)1995-96年167、喀提林阴谋朱古达战争[古罗马]撒路斯提乌斯著王以铸崔妙因译168、罗马十二帝王传[古罗马]苏维托尼乌斯著张竹明王乃新蒋平等译169、罗马帝国衰亡史[英]爱德华·吉本著黄宜思黄雨石译170、秘鲁征服史[美]普雷斯科特著周叶谦刘慈忠吴兰芳刘方译171、旧制度与大革命[法]托克维尔著冯棠译桂裕芳张芝联校172、宪章运动史[英]R.G.甘米奇著苏公隽译张自谋校173、历史著作史[美]J.W.汤普森著谢德风译李活校174、蒙古帝国史[法]雷纳·格鲁塞著龚钺译翁独健校175、历史的观念[英]柯林武德著何兆武张文杰译176、地理学的性质[美]理查德·哈特向著叶光庭译177、地理学中的解释[英]大卫·哈维著高泳源刘立华蔡运龙译高泳源校(八)1999-2001年178、巴布尔回忆录[印度]巴布尔著王治来译179、印卡王室述评[秘鲁]印卡·加西拉索·德拉维加著白凤森杨衍永译180、风俗论(论各民族的精神与风俗以及自查理曼至路易十三的历史)[法]伏尔泰著梁守锵译181、法国文明史〔法〕基佐著沅芷伊信译182、宗教与资本主义的兴起183、草原帝国〔法〕勒内·格鲁塞著蓝琪译项英杰校184、英国工人阶级的形成185、菲利普二世时代的地中海和地中海世界[法]费尔南·布罗代尔著唐家龙曾培耿等译吴模信校186、人文地理学问题〔法〕阿·德芒戎著葛以德译三、政治·法律·社会类(绿色)(一)1981年起187、政治学[古希腊]亚里士多德著吴寿彭译188、大洋国[英]詹姆士·哈林顿著何新译189、政府论·上下篇——论政府的真正起源、范围和目的[英]洛克著叶启芳瞿菊农译190、马布利选集何清新译191、爱弥尔·论教育[法]卢梭著李平沤译192、拿破仑法典(法国民法典)李浩培吴传颐孙鸣岗译193、对劳动的迫害及其救治方案[英]约翰·勃雷著袁贤能译194、劳动组织[法]路易·勃朗著何钦译(二)1982年起195、乌托邦[英]托马斯·莫尔著戴镏龄译196、太阳城[意]康帕内拉著陈大维黎思复黎延弼合译197、温斯坦莱文集任国栋译198、傅立叶选集[法]傅立叶著赵俊欣等译199、政治正义论[英]威廉·葛德文著何慕李译关在汉校200、伊加利亚旅行记[法]埃蒂耶纳·卡贝著李雄飞译201、祖国在危急中[法]奥·布朗基著顾良等译202、和谐与自由的保证[德]威廉·魏特林著孙则明译203、阿奎那政治著作选[意大利]托马斯·阿奎那著马清槐译204、为英国人民声辩[英]约翰·弥尔顿著何宁译205、神学政治论[荷兰]斯宾诺莎著温锡增译206、政府论上篇[英]洛克著叶启芳瞿菊农译207、论法的精神[法]孟德斯鸠著张雁深译208、社会契约论[法]卢梭著何兆武译209、论人类不平等的起源和基础[法]卢梭著李常山译东林校210、雪莱政治文选[英]雪莱著杨熙龄译211、拿破仑文选[法]拿破仑著陈太先译胡平校212、战争论[德]克劳塞维茨著中国人民解放军军事科学院译213、论自由[英]约翰·密尔著程崇华译214、潘恩选集[英]托马斯·潘恩著马清槐译215、联邦党人文集[美]汉密尔顿杰伊麦迪逊著程逢如在汉舒逊译216、什么是所有权[法]蒲鲁东著孙署冰译(三)1985年起217、遗书[法]让·梅叶著陈太先睦茂译218、自然法典[法]摩莱里著黄建华姜亚洲译219、圣西门选集王燕生徐仲年徐基恩译董果良校220、欧文选集柯象峰何光来秦果显译221、公有法典[法]泰·德萨米著黄建华姜亚洲译222、人类幸福论[英]约翰·格雷著张草纫译223、皮佑选集陈太先译224、回顾[美]爱德华·贝拉米著225、社会主义神髓[日]幸德秋水著马采译226、笛福文选徐式谷译227、罗马盛衰原因论附:论趣味[法]孟德斯鸠著婉玲译228、古代法[英]梅因著沈景一译229、代议制政府[英]J.S.密尔著汪瑄译230、互助论——进化的一个要素[俄]克鲁泡特金著李平沤译(四)1986年起231、论世界帝国[意]但丁·阿利盖里著朱虹译232、君主论[意]尼利洛·马基雅维里著潘汉典译233、利维坦[英]霍布斯著黎思复黎廷弼译杨昌裕校234、塞瓦兰人的历史[法]德尼·维拉斯著黄建华姜亚洲译235、忏悔录[法]卢梭著黎星范希衡译徐继曾校236、革命法制和审判[法]罗伯斯庇尔著赵涵舆译237、圣西门学说释义[法]巴扎尔安凡丹著王永江黄鸿森等译238、格雷文集[英]约翰·格雷著陈太先睦竹松译239、现实的人类和理想的人类一个贫苦罪人的福音[德]威廉·魏特林著胡文建顾家庆译240、社会命运[法]维克多·孔西得朗著李平沤译241、乌有乡消息[英]威廉·莫里斯著黄嘉德译242、民族主义[印度]泰戈尔著谭仁侠译243、保守主义[英]休·塞西尔著杜汝楫译马清槐校244、人口问题[英]亚·莫·卡尔·桑德斯著宁嘉风译楠木校(五)1989年起245、法学总论[罗马]查士丁尼著张企泰译246、为平等而密谋[法]菲·邦纳罗蒂著陈叔平端木美译247、论出版自由[英]约翰·弥尔顿著吴之椿译248、布朗基文选[法]布朗基著皇甫庆莲译许渊冲校249、面包与自由[俄]克鲁泡特金著巴金译250、唯一者及其所有物[德]麦克斯·施蒂纳著金海民译251、奥本海国际法[英]劳特派特著王铁崖陈体强译(六)1991年起252、基督城[德]约翰·凡·安德里亚著黄宗汉译253、法的形尔上学原理-权利的科学[德]康德著沈叔平译254、论特权第三等级是什么?[法]西耶斯著冯棠译255、论平等[法]皮埃尔·勒鲁著王允道译肖厚德校256、论美国的民主[法]托克维尔著董果良译257、人文类型[英]雷蒙德·弗思著费孝通译(七)1996年起258、论宗教宽容[英]洛克著吴云贵译259、政府片论[英]边沁著沈叔平等译260、女权辩护妇女的屈从地位[英]玛丽·沃斯通克拉夫特约翰·斯图尔特·穆勒著王蓁汪溪译261、关于国家的哲学理论[英]鲍桑葵著汪淑钧译262、俄国社会思想史[俄]戈·瓦·普列汉诺夫著孙静工译郭从周校263、政治中的人性[英]格雷厄姆·沃拉斯著朱曾汶译264、自由主义[英]霍布豪斯著朱曾汶译(八)1999年起265、雅典政制〔古希腊〕亚里士多德著日知力野译266、自然政治论〔法〕霍尔巴赫著陈太先眭茂译267、论实证精神〔法〕奥古斯特·孔德著黄建华译268、社会静力学〔英〕赫伯特·斯宾塞著张雄武译269、海军战略〔美〕艾·塞·马汉著蔡鸿田常言译270、社会学方法的准则〔法〕E.迪尔凯姆著狄玉明译271、政治学——谁得到什么?何时和如何得到?〔美〕哈罗德·D.拉斯韦尔著杨昌裕译272、儒教与道教〔德〕马克斯·韦伯著王容芬译(九)2001年起273、国家篇法律篇〔古罗马〕西塞罗著沈叔平苏力译274、法国革命论[英]柏克著何兆武许振洲彭刚译275、自杀论[法]埃米尔·迪尔凯姆著冯韵文译276、形而上学的国家论[英]L.T.霍布豪斯著汪淑钧译277、司法过程的性质[美]本杰明·卡多佐著苏力译278、意识形态与乌托邦[德]卡尔.曼海姆四、经济(蓝色)(一)1981年起279、经济论雅典的收入[古希腊]色诺芬著张伯健陆大年译280、英国得自对外贸易的财富[英]托马斯·孟著袁南宇译281、配第经济著作选集陈冬野马清槐周锦如译282、国民财富的性质和原因的研究[英]亚当·斯密著郭大力王亚南译283、李嘉图著作和通信集第一卷政治经济学及赋税原理彼罗·斯拉法主编郭大力王亚南译284、魁奈经济著作选集吴斐丹张草纫译285、关于财富的形成和分配的考察[法]杜阁著南开大学经济系经济学说史教研组译286、政治经济学新原理[瑞士]西斯蒙第著何钦译287、政治经济学原理[英]约·雷·麦克库洛赫著郭家麟译288、政治经济学的国民体系[德]弗里德里希·李斯特著陈万煦译蔡受百校289、资本实证论[奥]庞巴维克著陈端译290、财富的分配[美]克拉克著陈福生陈振骅译291、有闲阶级论[美]凡勃伦著蔡受百译292、制度经济学[美]康芒斯著于树生译293、经济学原理[英]马歇尔著朱志泰陈良璧译294、就业利息和货币通论[英]凯恩斯著徐毓楠译295、经济学(上、中册)[美]萨缪尔森著高鸿业译(二)1983年起296、论农业[古罗马]M.T.瓦罗著王家绶译297、贸易论(三种)[英]托马斯·孟·巴尔本诺思著顾为群等译298、论降低利息和提高货币价值的后果[英]约翰·洛克著徐式谷译299、亚当·斯密关于法律,警察,岁入及军备的演讲[英]坎南著陈福生陈振铧译300、政治经济学概论[法]萨伊著陈福生陈振骅译301、关于德国国家经济状况的认识——五大原理[德]卡·洛贝尔图斯著斯竹陈慧译302、自然价值[奥]弗·冯·维塞尔著陈国庆译303、利息与价格[瑞典]魏克赛尔著蔡受百程百撝译304、货币和资本理论的研究[瑞典]林达尔著陈福生陈振骅译305、货币均衡论[瑞典]米尔达尔著钟淦恩译306、经济学下册[美]萨缪尔森著高鸿业译307、现代经济学导论[英]琼·罗宾逊著陈彪如译308、价值与资本[英]希克斯著薛蕃康译309、投入产出经济学[美]沃西里·里昂惕夫著崔书香译(三)1985年起310、布阿吉尔贝尔选集伍纯武梁守锵译311、休谟经济论文选陈玮译312、论财富的分配[英]乔治·拉姆赛著李任初译张友仁校313、俄国工人阶级状况[俄]思·弗列罗夫斯基瓦·瓦·别尔维著陈瑞铭译314、穆勒政治经济学概述[俄]尼·加·车尔尼雪夫斯基著季陶达季云译315、政治经济学理论[英]斯坦利·杰文斯著郭大力译316、中世纪经济社会史[美]汤普逊著耿淡如译(四)1986年起317、农业志[古罗马]M.P.加图著马香雪王阁森译318、论货币和贸易[英]约翰·罗著朱泱译319、商业性质概论[爱尔兰]理查德·坎蒂隆著余永定徐寿冠译320、李嘉图著作和通信集第三卷论货币问题[英]李嘉图著寿勉成译321、最能促进人类幸福的财富分配原理的研究[英]威廉·汤普逊著何慕李译322、孤立国同农业和国民经济的关系[德]约翰·冯·杜能著吴衡康译谢钟准校323、政治经济学大纲[英]西尼尔著蔡受百译324、历史方法的国民经济学讲义大纲[德]威廉·罗雪尔著朱绍文译325、货币、信用与商业[英]马歇尔著叶元龙郭家麟译326、罗马帝国社会经济史[美]M.罗斯托夫采夫著马雍厉以宁译327、现代英国经济史[英]克拉潘著姚曾癔译328、货币论[英]凯恩斯著何瑞英译(五)1989年起329、政治经济学原理[俄]杜冈-巴拉诺夫斯基著赵维良桂力生王涌泉译330、纯粹经济学要义[法]莱昂·瓦尔拉斯著蔡受百译331、政治经济学研究[瑞士]西斯蒙第著胡尧步李直李玉民译332、富兰克林·经济论文选集[美]富兰克林著刘学黎译(六)1991年起333、论英国本土的公共福利[英]伊丽莎白·拉蒙德编马清槐译334、货币万能[英]雅各布·范德林特著王兆基译335、论影响社会上劳动阶级状况的环境[英]约翰·巴顿著薛蕃康译336、政治经济学原理[英]约翰·穆勒著赵荣潜桑炳彦朱泱胡企林译337、十八世纪产业革命[法]保尔·芒图著陈希秦杨人楩吴绪译338、经济发展理论[美]约瑟夫·熊彼特著何畏易家详等译339、用商品生产商品[英]斯拉法著巫宝三译340、法国农村史[法]马克·布洛赫著余中先张朋浩车耳译(七)1996年起341、论决定自然利息率的原因[英]约瑟夫·马西著胡企林译342、通货原理研究[英]托马斯·图克著张胜纪译朱泱校343、人口原理(附:人口原理概观)[英]马尔萨斯著朱泱胡企林朱和中译344、中世纪晚期欧洲经济社会史[美]詹姆斯·W.汤普逊著徐家玲译345、经济分析史[美]约瑟夫·熊彼特著朱泱孙鸿敝李宏陈锡龄译(八)1999年起346、财富理论的数学原理的研究〔法〕奥古斯丹·古诺著陈尚霖译347、论财富的分配和赋税的来源〔英〕理查德·琼斯著于树生译348、金融资本——资本主义最近发展的研究[德]鲁道夫·希法亭著福民等译王辅民校349、资本主义、社会主义与民主〔美〕约瑟夫·熊彼特著吴良健译350、经济史理论[英]约翰·希克斯著厉以平译351、民主财政论〔美〕詹姆斯·M.布坎南著穆怀朋译朱泱校352、经济增长理论〔英〕阿瑟·刘易斯著周师铭沈丙杰沈伯根译353、经济史上的结构和变革〔美〕道格拉斯·C.诺思著厉以平译(九)2001年起354、经济和谐论355、人类交换规律与人类行为准则的发展[德]赫尔曼·海因里希·戈森著陈秀山译王辅民校356、经济科学的性质和意义[英]莱昂内尔·罗宾斯著朱泱译357、资本主义发展论——马克思主义政治经济学原理[美]保罗·斯威齐著陈观烈秦亚男译358、贫困与饥荒[印度]阿马蒂亚·森著王宇王文玉译五、语言学(棕黄色)(一)1999年起359、论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响[德]威廉·冯·洪堡特著姚小平译(二)1999-2001年360、语言论[美]布龙菲尔德著袁家骅赵世开甘世福译361、普通语言学教程[瑞士]费尔迪南·德·索绪尔著沙·巴利·阿·薛施蔼阿·里德林格合作编印高名凯译岑麟祥叶蜚声校注362、语言论——言语研究导论[美]爱德华·萨丕尔著陆卓元译陆志韦校订。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
赵德明 《百年孤独》,《马尔克斯中短篇小说选》等拉美西班牙作品
李俍民 乔万尼奥尼《斯巴达克斯》
陈中梅 埃斯库罗斯悲剧,荷马史诗
罗念生 古希腊戏剧多部,亚里士多德《诗学》,《荷马史诗》,《伊索寓言》等
荷马史诗的译者包括:杨宪益,罗念生和王焕生,陈中梅,傅东华等
叶君健 安徒生童话
目前中国《莎士比亚全集》有朱生豪,梁实秋,方平三种。
林疑今 《永别了武器》
杨必 《名利场》
法语
苏曼殊 雨果《惨世界》即《悲惨世界》
赵少侯 莫里哀《悭吝人》《伪君子》等,莫泊桑主要名篇,都德《最后一课》《柏林之围》,《法朗士短篇小说集》
绿原 《浮士德》,《里尔克诗选》,米沃什《拆散的笔记簿》等
《浮士德》的翻译者有:郭沫若,周学普,顾寿昌,梁宗岱,绿原,杨武能,董问樵,钱春绮等,十余个译本
傅唯慈 托马斯曼《布登波洛克一家》,毛姆《月亮和六便士》,《1984,动物庄园》,《基督最后的诱惑》(合译),卢森堡《狱中书简》
力冈 《安娜卡列尼娜》,《复活》,《静静的顿河》
梅益 《钢铁是怎样炼成的》,《西行漫记》(后来有董乐山)
巴金 赫尔岑《往事与随想》,屠格涅夫《父与子》《木木》
汝龙 建国后契诃夫作品主要翻译者。其他包括《复活》《罪与罚》等
满涛 果戈理《果戈理小说戏剧选》、别林斯基作品主要译者,契诃夫《樱桃园》
韦从芜 陀思妥耶夫斯基全部作品(但多从英文直译)
余振 普希金、莱蒙托夫、马雅可夫斯基作品
焦菊隐 契诃夫戏剧作品多种
戈宝权 普希金、马雅可夫斯基诗歌,是普希金诗歌翻译的集大成者
孙用 普希金《上尉的女儿》
黄裳 《猎人笔记》
朱雯 《苦难的历程》
韩少功 《生命中不能承受之轻》
李文俊 福克纳《喧哗与骚动》(首译),卡夫卡《审判 及其它小说》,麦卡勒斯《伤心咖啡馆之歌》
王佐良 《英国诗文选译集》,《彭斯诗选》,《苏格兰诗选》。主编《英国文学名篇选注》等
袁可嘉 《英国宪章派诗选》,《叶芝抒情诗精选》,《布莱克诗选》。主编《外国现代派作品选》
娄适夷 芥川龙之介小说,最早翻译井上靖小说
申非 继周作人后翻译《日本狂言选》,与周合作《平家物语》等
印度文学
季羡林 金克木
其它
纳训 《一千零一夜》
其它译本还有:李唯中,王瑞琴,葛铁鹰、周烈等
高中甫 《莱辛寓言》,《茨威格小说选》,《少年维特之烦恼》等
冯至 海涅作品《德国,一个冬天的童话》,里尔克作品
德语翻译家还有:叶廷芳,张玉书,韩世钟等
俄语
瞿秋白 高尔基《海燕》,其它俄国作家作品
冯春 十卷本《普希金文集》,屠格涅夫《猎人笔记》,99年获得俄国政府普希金奖章。
萧乾 《莎士比亚戏剧故事集》,夫妻合译《尤利西斯》(译文版),辛克莱《屠宰场》(合译),《弃儿汤姆琼斯的历史》(合译),《光荣与梦想》,《麦克米伦回忆录》,《拿破仑传》,《战争风云》(皆为合译)易卜生《培尔金特》
金堤《尤利西斯》(人民文学版1994)
《尤利西斯》译者还有:李虹,李进,纪江红,章影光,刘象愚等
德语
张威廉 德国文学翻译名家,包括小说,童话,文论,诗歌等
钱春绮 德国诗歌翻译名家,包括歌德诗歌,席勒诗歌,尼采诗歌,《尼伯龙根指环》,《恶之花》,黑塞诗歌等,《浮士德》流传最广
杨武能 《浮士德》,《少年维特之烦恼》,《格林童话全集》,托马斯曼《魔山》,《里克尔抒情诗》
翻译及其作品
英语
林纾 《巴黎茶花女遗事》《鲁宾孙漂流记》《伊索寓言》等
严复 《天演论》
周瘦娟等 《福尔摩斯探案全集》1916年
郭沫若 《浮士德》,《少年维特之烦恼》,《战争与和平》,《雪莱诗选》,马克思著作若干。
张谷若 哈代《德伯家的苔丝》,《还乡》,《无名的裘德》,哈代翻译专家
方重 乔叟翻译大家
萧三 《国际歌》
李建吾 戏剧翻译莫里哀作品为主,《包法利夫人》
王道乾 杜拉斯作品《情人》《琴声如诉》《广场》《物质生活》《杜拉斯访谈录》《洛瓦斯泰因的迷狂》,普鲁斯特《驳圣伯夫》司汤达《拉辛与莎士比亚》等
罗大冈 罗曼罗兰《母与子》,孟德斯鸠《波斯人信札》
安徒生童话译者:叶君健,林桦
杨绛:《堂吉诃德》(直译)
杨译之前,《堂》皆为英法转译,杨后,《堂吉诃德》1990s出现更多译本,其中董燕生,孙家孟等为佳
杨周翰 贺拉斯《诗艺》
杨宪益 《奥德修纪》,维吉尔《牧歌》
日语
金人 《静《神曲》翻译者:钱稻孙(片段),王维克(第一部完整汉译),朱维基(英文转译),田德望(最全面)等
吕同六:邓南遮:现当代意大利文学的主要翻译者
王央乐:西班牙语翻译家,主要有《博尔赫斯短篇小说集》,聂鲁达《诗歌总集》
草婴 列夫托尔斯泰全部小说,包括《战争与和平》,《安娜卡列尼娜》,《复活》,出版有《托尔斯泰小说全集》(上海文艺),肖洛霍夫全集等
顾蕴璞 《叶赛宁诗选》等
陆蠡 《罗亭》
飞白 俄国诗歌翻译,包括《马雅可夫斯基诗选》等
徐磊然 法捷耶夫《毁灭》,普希金《上尉的女儿》,屠格涅夫《父与子》《罗亭》,《贵族之家》,多为人民文学出版
许渊冲 《包法利夫人》,《红与黑》,《埃及艳后》,《追忆似水年华》第三部等
罗新璋 《红与黑》等
《红与黑》共有20多个译本
罗玉君(女),黎烈文,郭宏安,许渊冲,罗新璋,郝运(据信80s末最好译本),闻家驷等
傅雷 巴尔扎克作品《葛朗台》《高老头》等,《约翰克里斯托弗》,《贝多芬传》等
汤永宽 卡夫卡《城堡》,泰戈尔《游思集》,《采果集》,海明威《永别了武器》
杨德豫 《朗费罗诗选》,《柯尔律治代表作三首》,《湖畔诗魂——华兹华斯诗选》,《拜伦抒情诗七十首》
江枫 《雪莱诗选》
冯亦代 《美国短篇小说集》(合译),斯坦贝克《人鼠之间》,
黄雨时 狄更斯《奥列弗退斯特》,康拉德《黑暗深处》,乔伊斯《青年艺术家画像》等
周作人 《伊索寓言》,《枕草子》,《平家物语》,《希腊神话故事》等
丰子恺 《源氏物语》
叶渭渠:小林多喜二主要作品,川端康成《雪国》等主要作品,日本文学在中国主要推介者
唐月梅:川端《古都》,三岛由纪夫《春雪》等主要作品,
林少华 村上春树作品
林林 日本俳句翻译
鲍文慰 拉伯雷《巨人传》
李青崖 首个白话翻译莫泊桑作品,福楼拜《包法利夫人》,大仲马《三个火枪手》
《三个火枪手》译者还有周克希(译名作《三剑客》),伍光建(译名作《侠隐记》)等
莫泊桑《俊友》译者有:李青崖,何敬(译名作《漂亮的朋友》),王振孙(译名作《漂亮朋友》)
陈良廷 《乱世佳人》,《教父》,刘易斯《纳尼亚》系列,《曼斯菲尔德短篇小说选》,劳伦斯《儿子与情人》等
卞之琳 《西窗集》,《英国诗选》,《莎士比亚悲剧四种》,《莎士比亚抒情诗选》
方平 《莎士比亚喜剧五种》,莎士比亚悲剧多种,《呼啸山庄》,主编《新莎士比亚全集》
屠岸 《莎士比亚十四行诗集》 ,《济慈诗选》
朱生豪 莎士比亚作品
张友松 马克吐温翻译专家,比如《竞选州长》
查良铮 俄国普希金作品,英国浪漫派诗歌:《济慈诗选》《拜伦抒情诗选》《雪莱抒情诗选》《唐璜》等
赵萝 蕤(女) 《草叶集》,艾略特《荒原》
朱维之 主要翻译弥尔顿。弥尔顿《失乐园》,《复乐园》,《力士参孙》
相关文档
最新文档