《端居》李商隐唐诗鉴赏
《端居 李商隐》阅读附答案
端居李商隐远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
注释:①该诗是作者滞留异乡,思念妻子之作。
②端居:闲居③素秋:秋天的代称(1)“远书归梦两悠悠”,正是诗人在盼远书而不至,觅归梦而不成的情况下,从心灵深处发出的一声长长的叹息。
请赏析“悠悠”二字的妙处。
(4分)(2)这首诗中的三四句主要运用了什么艺术手法?请简要分析。
(4分)[答案] 5.(1)答案“悠悠”二字既形象地显示出远书、归梦的杳邈难期,也传神地表现出两皆落空时怅然若失的意态。
而夫妻双方山川阻隔,别后经年的时间、空间远隔,也隐见于言外。
(4分)(2)答案第三四句主要运用了借景抒情的艺术手法。
诗人借助对“青苔”、“红树”以及“雨”景、“月”色的描写,赋予客观景物以浓厚的主观色彩,营造出冷寂、凄清的氛围,表达了悲愁、孤寂和思亲的情感。
(如从其他角度回答,如互文手法,言之成理也可酌情给4分)[解析] 5.(1)本题考查鉴赏诗歌语言的能力。
诗人远别家乡和亲人,时间已经很久。
妻子从远方的来信,是客居异乡寂寞生活的慰藉,但已很久没有见到它的踪影了。
在这寂寥的清秋之夜,得不到家人音书的空廓虚无之感变得如此强烈,为寂寞所咬啮的灵魂便自然而然地想从“归梦”中寻求慰藉。
即使是短暂的梦中相聚,也总可稍慰相思。
但“路迢归梦难成”(李煜《清平乐》),一觉醒来,竟是悠悠相别经年,魂魄未曾入梦。
(2)本题考查鉴赏诗歌的表达技巧的能力。
三、四两句从室内的“空床”移向室外的“青苔”、“红树”。
但并不是客观地描绘,而是移情入景,使客观景物对象化,带上浓厚的主观色彩。
寂居异乡,平日很少有人来往,阶前长满了青苔,更显出寓所的冷寂。
红树,则正是暮秋特有的景象。
青苔、红树,色调本来是比较明丽的,但由于是在夜间,在迷蒙雨色、朦胧夜月的笼罩下,色调便不免显得黯淡模糊。
在满怀愁绪的诗人眼里,这“阶下青苔与红树”似乎也在默默相对中呈现出一种无言的愁绪和清冷寥落的意态。
李商隐《端居》全诗翻译赏析
李商隐《端居》全诗翻译赏析李商隐《端居》全诗翻译赏析李商隐是晚唐乃至整个唐代,为数不多的刻意追求诗美的诗人。
擅长诗歌写作,骈文文学价值颇高。
其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。
下面是小编整理的李商隐《端居》全诗翻译赏析,欢迎阅览。
《端居》唐李商隐远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
注释⑴端居:闲居。
⑵素秋:秋天的代称。
参考译文爱妻从远方的来信很久都没有收到了,我得不到家人音讯,只有在睡梦里才能回到家乡以解乡愁。
可是中宵醒后,恍然发觉离别已是悠悠数年,顾望四周,只有空荡荡的床榻和寂寥凄寒的秋夜相对,不由得心生凄凉。
寂居异乡,平日少有人来往,阶前长满了青苔,那一片绿意和秋天的红叶在迷蒙雨色、朦胧夜月的笼罩下变得黯淡模糊,雨夜的凄寒、月色的冷清,又哪里比得上乡愁的磨人呢?赏析《端居》是唐代诗人李商隐身处异乡时创作的一首诗。
全诗四句,表达了作者思念家乡亲人的感情。
前两句写诗人得不到家人音书而产生归家之梦,以及中宵醒后寂寥凄寒的感受;后两句借助对“青苔”、“红树”以及“雨”景、“月”色的描写,营造出了冷寂、凄清的氛围,表达了悲愁,孤寂和思亲的情感。
此诗借景抒情,格律工整,具有一种回环流动之美。
这是作者滞留异乡、思念妻子之作。
诗人远别家乡和亲人,时间已经很久。
妻子从远方的来信,是客居异乡寂寞生活的慰藉,但已很久没有见到它的踪影了。
在这寂寥的清秋之夜,得不到家人音书的空廓虚无之感变得如此强烈,为寂寞所咬啮的灵魂便自然而然地想从“归梦”中寻求慰藉。
即使是短暂的梦中相聚,也总可稍慰相思。
但“路迢归梦难成”(李煜《清平乐》),一觉醒来,竟是悠悠相别经年,魂魄未曾入梦。
“远书归梦两悠悠”,正是诗人在盼远书而不至、觅归梦而不成的情况下,从心灵深处发出的一声长长的叹息。
“悠悠”二字,既形象地显示出远书、归梦的杳邈难期,也传神地表现出希望两皆落空时怅然若失的意态。
李商隐《端居》阅读答案
李商隐《端居》阅读答案
李商隐《端居》阅读答案
《端居①》
李商隐
远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋②。
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
[注]①端居:闲居。
②素秋:秋天的代称。
阅读题目:
⑴这首诗第二句中的“敌”可否换成“对”或其它词?请简述理由。
(3分)
⑵这首诗的三、四两句在艺术手法上有什么特点?请简要分。
(3分)
参考答案:
⑴不能换成“对”或其它词。
用“敌”字不仅突出“空床”与“素秋”默默相对的寂寥清冷的`氛围,而且表现出空床独寝的人无法承受“素秋”的清冷凄凉的情状,抒发了诗人心灵深处难以言状的凄之情。
用“对”或其它词难以速到这种表达效果。
如果认为用“对”或其它词好,言之成理可酌情给分。
⑵在艺术手法上,第三、四句的最大特点是借景抒情。
诗人借助对“青苔”、“虹树”以及“雨”景、“月”色的描写,赋予客观景物以浓厚的主现色彩,营造出了冷寂、凄清的氛围,表达了悲愁,孤寂和思亲的情感。
李商隐端局解析解题
李商隐端局解析解题李商隐端局解析解题端居①李商隐远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋②。
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
【注】①端居:闲居。
②素秋:秋天的代称。
(1)这首诗第二句中的“敌”可否换成“对”或其他词?请简述理由。
(3分)(2)这首诗的三、四两句在艺术手法上有什么特点?请简要分析。
(3分)●鉴赏点拨:《端居》是一首七绝。
写诗人身处异地,思念妻子——远离家乡和亲人时日已久,妻子的远方来信很久未见到了。
在这寂寥的秋夜,盼望来信的心境十分强烈,寂寞的灵魂想从归梦中寻求慰藉。
然而,盼远书不至,觅归梦难成,只有这空空的卧床,对着凄凉的秋夜。
意境凄清,情景相映,感情真挚,感人至深。
首句写诗人在盼远书而不至,觅归梦而不成的情况下,从心灵深处发出的一声长长的叹息。
次句写诗人梦醒之后寂寥凄寒的感受。
三、四两句从室内的“空床”移向室外的“青苔”、“红树”,但不是客观描绘,而是移情入景,使客观事物对象化,带上浓厚的主观色彩。
寄居异乡,平日很少有人来往,阶前长满了青苔,更显寓所的冷寂。
在满怀愁绪的诗人眼里,这“阶下青苔与红树”似乎也在默默相对中呈现出一种无言的愁绪和清冷寥落的意态。
这两句中的“青苔”与“红树”,“雨中”与“月中”,“寥落”与“愁”,都是互文错举。
“雨中”与“月中”,似乎是不可能在同一夜间出现的景象,但诗人面对其中的一幅图景时(假定是月夕),不免在心中浮现起先前经历过的另一图景(假定是雨夕),这样就把眼前的实景与记忆中的景色交织在一起,无形中拓展延伸了时间的内涵,暗示像这样中宵不寐,思念远人已非一夕。
参考答案:(1)不能换成“对”或其他词。
用“敌”字不仅突出“空床”与“素秋”默默相对的寂寥清冷的氛围,而且表现出空床独寝的人无法承受“素秋”的清冷凄凉的情状,抒发了诗人心灵深处难以言状的.凄怆之情。
用“对”或其他词难以达到这种表达效果。
如果认为用“对”或其他词好,言之成理可酌情给分,高考辅导《写景抒情诗类解题说略》。
李商隐《端居》原文译文及赏析
李商隐《端居》原文译文及赏析李商隐《端居》端居【作者】李商隐【朝代】唐远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
译文爱妻从远方的来信很久都没有收到了,我得不到家人音讯,只有在睡梦里才能回到家乡以解乡愁。
可是中宵醒后,恍然发觉离别已是悠悠数年,顾望四周,只有空荡荡的床榻和寂寥凄寒的秋夜相对,不由得心生凄凉。
寂居异乡,平日少有人来往,阶前长满了青苔,那一片绿意和秋天的红叶在迷蒙雨色、朦胧夜月的笼罩下变得黯淡模糊,雨夜的凄寒、月色的冷清,又哪里比得上乡愁的磨人呢?端居鉴赏这是作者滞留异乡、思念妻子之作。
题目“端居”,即闲居之意。
诗人远别家乡和亲人,时间已经很久。
妻子从远方的来信,是客居异乡寂寞生活的慰藉,但已很久没有见到它的踪影了。
在这寂寥的清秋之夜,得不到家人音书的空廓虚无之感变得如此强烈,为寂寞所咬啮的灵魂便自然而然地想从“归梦”中寻求慰藉。
即使是短暂的梦中相聚,也总可稍慰相思。
但“路迢归梦难成”(李煜《清平乐》),一觉醒来,竟是悠悠相别经年,魂魄未曾入梦。
“远书归梦两悠悠”,正是诗人在盼远书而不至、觅归梦而不成的情况下,从心灵深处发出的一声长长的叹息。
“悠悠”二字,既形象地显示出远书、归梦的杳邈难期,也传神地表现出希望两皆落空时怅然若失的意态。
而双方山川阻隔、别后经年的时间、空间远隔,也隐见于言外。
次句写中宵醒后寂寥凄寒的感受。
“敌”字不仅突出“空床”与“素秋”默默相对的寂寥清冷的氛围,而且表现出空床独寝的人无法承受'素秋'的清冷凄凉的情状,抒发了难以言状的凄怆之情。
素秋,是秋天的代称。
但它的暗示色彩却相当丰富。
它使人联想起洁白清冷的秋霜、皎洁凄寒的秋月、明澈寒冽的秋水,联想起一切散发着萧瑟清寒气息的秋天景物。
对于一个寂处异乡、“远书归梦两悠悠”的客子来说,这凄寒的“素秋”便不仅仅是引动愁绪的一种触媒,而且是对毫无慰藉的心灵一种不堪忍受的重压。
然而,诗人可以用来和它对“敌”的却“只有空床”而已。
李商隐《端居》阅读答案及全诗翻译赏析
李商隐《端居》阅读答案及全诗翻译赏析本文是关于李商隐的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
《端居》是唐代诗人李商隐身处异乡时创作的一首诗。
全诗四句二十八字,主要表达作者思念家乡亲人的感情。
《端居》【创作年代】晚唐【作者姓名】李商隐【文学体裁】七言绝句远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
注释:该诗是作者滞留异乡,思念妻子之作。
⑴端居:闲居。
⑵素秋:秋天的代称。
译文:爱妻从远方的来信很久都没有收到了,我得不到家人音讯,只有在睡梦里才能回到家乡以解乡愁。
可是中宵醒后,恍然发觉离别已是悠悠数年,顾望四周,只有空荡荡的床榻和寂寥凄寒的秋夜相对,不由得心生凄凉。
寂居异乡,平日少有人来往,阶前长满了青苔,那一片绿意和秋天的红叶在迷蒙雨色、朦胧夜月的笼罩下变得黯淡模糊,雨夜的凄寒、月色的冷清,又哪里比得上乡愁的磨人呢?鉴赏:这是作者滞留异乡、思念妻子之作。
题目“端居”,即闲居之意。
诗人远别家乡和亲人,时间已经很久。
妻子从远方的来信,是客居异乡寂寞生活的慰藉,但已很久没有见到它的踪影了。
在这寂寥的清秋之夜,得不到家人音书的空廓虚无之感变得如此强烈,为寂寞所咬啮的灵魂便自然而然地想从“归梦”中寻求慰藉。
即使是短暂的梦中相聚,也总可稍慰相思。
但“路迢归梦难成”(李煜《清平乐》),一觉醒来,竟是悠悠相别经年,魂魄未曾入梦。
“远书归梦两悠悠”,正是诗人在盼远书而不至、觅归梦而不成的情况下,从心灵深处发出的一声长长的叹息。
“悠悠”二字,既形象地显示出远书、归梦的杳邈难期,也传神地表现出希望两皆落空时怅然若失的意态。
而双方山川阻隔、别后经年的时间、空间远隔,也隐见于言外。
次句写中宵醒后寂寥凄寒的感受。
"敌"字不仅突出"空床"与素秋"默默相对的寂寥清冷的氛围,而且表现出空床独寝的人无法承受"素秋"的清冷凄凉的情状,抒发了难以言状的凄怆之情。
李商隐《端居》
李商隐《端居》远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
“端居”即平居。
这首小诗是诗人中年游宦,闲居思家之作。
首句说:亲人从远方寄来的书信,和我夜来的归梦同样地沓远难凭,引起了我悠长的思念。
“悠悠”指遥远、长久,盼望亲人的书信久无音讯,寄托于归梦又难以排遣,更添思念。
这两个字写尽希望落空时怅然若失的意态,而别来久远,山川阻隔之意亦溢于言外。
实在的书信沓然难期,酿成“空虚”,而虚幻的梦境夜夜侵扰,展示了难以实现的“现实”,虚实交织,又以“悠悠”两字贯之,不仅交待了全诗的背景,也奠定了全诗的基调。
李商隐的不少小诗,善以首句为全诗定调张本,是一篇之根,乃读诗的关键所在。
远书久疏,归梦难成,诗人益感客居秋夜的寂寥冷落,由此而引出“只有空床敌素秋”之句。
此句是唐诗中佳句,也是此诗中情感的顶峰。
“敌”,本义指匹敌、抵挡;“素秋”即秋天,《初学记》卷三引梁元帝《纂要》:“秋曰白藏,亦曰……素秋,素商,高商。
”又据古代“五行”说,秋季色尚白,故称“素秋”。
全句意为:只有这空空的床席匹敌秋夜的清寒。
一个“敌”字,包含无限意蕴,不但表现出“空床”与“素秋”默默相对的清冷寂寥,更表现出空床独寝的人无法承受的孤寂凄怆之感。
“敌”字不仅语义上触人心境,且语音上为仄声字,短促激越,更增添了诗的感染力,所以前人认为此字下得“险”(杨守智语),确为中的之语。
诗人饱尝离家思妻之苦,秋夜萧瑟,难以成寐,中宵独起,徘徊室内,望着窗外庭院,石阶下的青苔和红叶的树木,在风雨中显得凄凉冷落,在月色里更令人悲愁。
“青苔”由于人迹稀少而生,“红树”象征秋暮衰飒之意,“雨中”和“月中”错举,眼前实景与回忆中景色交织,可见怀思已非一夕,把时间和空间都延伸了。
这后两句的写景在语言运用上极为精巧,苔青,叶红,色彩很美,然而月清淡、雨濛胧,使这些色彩蒙上了一层淡淡的轻纱,显出一种朦胧之美,更增添了清秋冷落的意味。
同时,这两句中“青苔”与“红树”,“雨中”与“月中”,“寥落”与“愁”,都是互文对举,不但具有回环流动的美感,且大大丰富了诗句的内涵。
古诗端居·远书归梦两悠悠翻译赏析
古诗端居·远书归梦两悠悠翻译赏析《端居·远书归梦两悠悠》作者为宋朝文学家李商隐。
其全文如下:远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
【前言】《端居》是唐代诗人李商隐身处异乡时创作的一首诗。
全诗四句,表达了作者思念家乡亲人的感情。
前两句写诗人得不到家人音书而产生归家之梦,以及中宵醒后寂寥凄寒的感受;后两句借助对“青苔”、“红树”以及“雨”景、“月”色的描写,营造出了冷寂、凄清的氛围,表达了悲愁,孤寂和思亲的情感。
此诗借景抒情,格律工整,具有一种回环流动之美。
【注释】⑴端居:闲居。
⑵素秋:秋天的代称。
【翻译】爱妻从远方的来信很久都没有收到了,我得不到家人音讯,只有在睡梦里才能回到家乡以解乡愁。
可是中宵醒后,恍然发觉离别已是悠悠数年,顾望四周,只有空荡荡的床榻和寂寥凄寒的秋夜相对,不由得心生凄凉。
寂oRg居异乡,平日少有人来往,阶前长满了青苔,那一片绿意和秋天的红叶在迷蒙雨色、朦胧夜月的笼罩下变得黯淡模糊,雨夜的凄寒、月色的冷清,又哪里比得上乡愁的磨人呢。
【鉴赏】这是作者滞留异乡、思念妻子之作。
题目“端居”,即闲居之意。
诗人远别家乡和亲人,时间已经很久。
妻子从远方的来信,是客居异乡寂寞生活的慰藉,但已很久没有见到它的踪影了。
在这寂寥的清秋之夜,得不到家人音书的空廓虚无之感变得如此强烈,为寂寞所咬啮的灵魂便自然而然地想从“归梦”中寻求慰藉。
即使是短暂的梦中相聚,也总可稍慰相思。
但“路迢归梦难成”(李煜《清平乐》),一觉醒来,竟是悠悠相别经年,魂魄未曾入梦。
“远书归梦两悠悠”,正是诗人在盼远书而不至、觅归梦而不成的情况下,从心灵深处发出的一声长长的叹息。
“悠悠”二字,既形象地显示出远书、归梦的杳邈难期,也传神地表现出希望两皆落空时怅然若失的意态。
而双方山川阻隔、别后经年的时间、空间远隔,也隐见于言外。
次句写中宵醒后寂寥凄寒的感受。
"敌"字不仅突出"空床"与素秋"默默相对的寂寥清冷的氛围,而且表现出空床独寝的人无法承受"素秋"的清冷凄凉的情状,抒发了难以言状的凄怆之情。
李商隐《端居》阅读练习及答案
阅读下边李商隐的《端居》一诗,达成第7 题。
(6 分)
端居①李商隐
远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋②。
阶下青苔与红树,雨中零落月中愁。
【注】①端居:闲居。
②素秋:秋季的代称。
7( 1)这首诗的第二句中的“敌”能否换成“对”?请简
述原因。
(3 分)
(2)请联合诗句剖析这首诗表达了作者哪些感情。
( 3 分)....
7( 1)(3 分)不可以换成“对” (1 分)。
用“敌”字不单突出“空床”与“素秋”静静相对的寥寂冷清的气氛,并且表现
出空床独寝的人没法蒙受“素秋” 的冷清悲凉的情状,(1分)抒发了诗人心灵深处难以言状的凄怆之情。
(1 分)用“对”难以收到这类表达成效。
(2分)由“远书归梦” 、“空床”可见作者对家乡的想
念;借助“雨”景、“月”色的描绘,创造出了冷寂、凄清
的气氛,表达了悲愁,孤寂的感情。
端居注释鉴赏及译文
端居注释鉴赏及译文端居注释鉴赏及译文古诗原文远书归梦两悠悠,只要空床敌素秋。
阶下青苔与红树,雨中冷清月中愁。
译文翻译爱妻从远方的来信好久都没有收到了,我得不到家人消息,只要在睡梦里才干回到家园以解乡愁。
但是中宵醒后,恍然发觉离别已是悠悠数年,顾望四周,只要空荡荡的床榻和寂寥凄寒的秋夜相对,忍不住心生苍凉。
寂居异乡,素日少有人交游,阶前长满了青苔,那一片绿意和秋天的红叶在迷蒙雨色、含糊夜月的笼罩下变得暗淡含糊,雨夜的凄寒、月色的冷清,又哪里比得上乡愁的磨人呢?注释解说端居:闲居。
素秋:秋天的代称。
诗文赏析这是作者停留异乡、怀念妻子之作。
标题“端居”,即闲居之意。
诗人远别家园和亲人,时刻现已好久。
妻子从远方的来信,是旅居异乡孤寂日子的安慰,但已好久没有见到它的踪迹了。
在这寂寥的清秋之夜,得不到家人音书的空廓虚无之感变得如此激烈,为孤寂所咬啮的魂灵便自但是然地想从“归梦”中寻求安慰。
即使是时刻短的梦中团聚,也总可稍慰想念。
但“路迢归梦难成”(李煜《清平乐》),一觉醒来,竟是悠悠相别经年,灵魂未曾入梦。
“远书归梦两悠悠”,正是诗人在盼远书而不至、觅归梦而不成的情况下,从心灵深处宣布的一声长长的叹气。
“悠悠”二字,既形象地显示出远书、归梦的杳邈难期,也逼真地体现出期望两皆失败时欣然若失的意态。
而两边山川隔绝、别后经年的时刻、空间远隔,也隐见于言外。
次句写中宵醒后寂寥凄寒的感触。
"敌"字不只杰出"空床"与素秋"静静相对的寂寥清凉的气氛,并且体现出空床独寝的人无法接受"素秋"的清凉苍凉的情状,抒发了难以言状的凄怆之情。
素秋,是秋天的代称。
但它的暗示颜色却适当丰厚。
它使人联想起皎白清凉的秋霜、洁白凄寒的秋月、清澈寒冽的秋水,联想起全部散发着萧条清寒气味的秋天现象。
关于一个寂处异乡、“远书归梦两悠悠”的客子来说,这凄寒的“素秋”便不只仅是引动烦恼的一种触媒,并且是对毫无安慰的心灵一种不胜忍耐的重压。
李商隐《端居》阅读练习及答案
阅读下面李商隐的《端居》一诗,完成第7题。
(6分)
端居①李商隐
远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋②。
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
【注】①端居:闲居。
②素秋:秋天的代称。
7(1)这首诗的第二句中的“敌”可否换成“对”?请简述理由。
(3分)
(2)请结合诗句
....分析这首诗表达了作者哪些情感。
(3分)
7(1)(3分)不能换成“对”(1分)。
用“敌”字不仅突出“空床”与“素秋”默默相对的寂寥清冷的氛围,而且表现出空床独寝的人无法承受“素秋”的清冷凄凉的情状,(1分)抒发了诗人心灵深处难以言状的凄怆之情。
(1分)用“对”难以收到这种表达效果。
(2分)由“远书归梦”、“空床”可见作者对家乡的思念;借助“雨”景、“月”色的描写,营造出了冷寂、凄清的氛围,表达了悲愁,孤寂的情感。
李商隐《端居》赏析
李商隐《端居》赏析《端居》李商隐“远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
”诗名《端居》,有很多前辈把“端居”解释成闲居,有什么根据或者说法吗?而且闲居做题目有意义吗?事实上,大家都知道“端”字,除了“正”,“直”的意思外,还有事物的一头,一方面的意思。
李商隐长年在外奔波和妻子长期分居,那是天各一端。
他的爱妻死后,去了天堂,也是天地各一端。
这样的“端居”才是有意义的。
具体是什么情形,我们需要通过李商隐的诗句来体会:“远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。
”字词分析“远书”和“归梦”:李商隐在《春雨》一诗中写道“远路应悲春晼晚,残宵犹得梦依稀。
”,在《无题四首》其一中写道“梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。
”这都是李商隐在亡妻后写的思念诗。
事实李商隐后来一直都认为他的爱妻去了仙界了。
他一直想通过书信跟她诉相思,而在梦中也经常梦见他的爱妻归来。
“悠悠”:1.遥远,久远。
(唐陈子昂《登幽州台歌》“前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下。
”)2.忧愁思虑的样子。
(《诗经郑风》“青青子衿,悠悠我心。
”)“敌”:抵挡。
“素秋”:秋季。
(古代五行之说,秋属金,其色白。
故称素秋。
)还比喻衰老,迟暮。
(晋潘尼《赠陆机出为吴王郎中令》诗之三:“予涉素秋,子登青春;愧无老成,厕彼日新。
”)赏析李商隐说,我想寄往远方的书信,你想归来的梦境,然天地悠悠,你我各居一端,思念对方而两心悠悠。
如今只有伴着一半的空床,去抵挡秋天的萧瑟和岁月的老去。
“阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
”字词分析“青苔与红树”:(唐白居易《秋思》:“病眠夜少梦,闲立秋多思。
寂寞余雨晴,萧条早寒至。
鸟栖红叶树,月照青苔地。
何况镜中年,又过三十二。
”)“寥落”:衰落;衰败。
(晋陶潜《和胡西曹示顾贼曹》:“悠悠待秋稼,寥落将赊迟。
”)赏析李商隐说,我走出卧室,看着台阶下的青苔与一地的红叶,刚才那一树的红叶,感树之寂寥,雨之忧伤而纷纷飘落。
端居注释鉴赏及译文
端居注释鉴赏及译文端居注释鉴赏及译文古诗原文远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
译文翻译爱妻从远方的来信很久都没有收到了,我得不到家人音讯,只有在睡梦里才能回到家乡以解乡愁。
可是中宵醒后,恍然发觉离别已是悠悠数年,顾望四周,只有空荡荡的床榻和寂寥凄寒的秋夜相对,不由得心生凄凉。
寂居异乡,平日少有人来往,阶前长满了青苔,那一片绿意和秋天的红叶在迷蒙雨色、朦胧夜月的笼罩下变得黯淡模糊,雨夜的凄寒、月色的冷清,又哪里比得上乡愁的磨人呢?注释解释端居:闲居。
素秋:秋天的代称。
诗文赏析这是作者滞留异乡、思念妻子之作。
题目“端居”,即闲居之意。
诗人远别家乡和亲人,时间已经很久。
妻子从远方的来信,是客居异乡寂寞生活的慰藉,但已很久没有见到它的踪影了。
在这寂寥的清秋之夜,得不到家人音书的空廓虚无之感变得如此强烈,为寂寞所咬啮的灵魂便自然而然地想从“归梦”中寻求慰藉。
即使是短暂的梦中相聚,也总可稍慰相思。
但“路迢归梦难成”(李煜《清平乐》),一觉醒来,竟是悠悠相别经年,魂魄未曾入梦。
“远书归梦两悠悠”,正是诗人在盼远书而不至、觅归梦而不成的情况下,从心灵深处发出的一声长长的叹息。
“悠悠”二字,既形象地显示出远书、归梦的杳邈难期,也传神地表现出希望两皆落空时怅然若失的意态。
而双方山川阻隔、别后经年的时间、空间远隔,也隐见于言外。
次句写中宵醒后寂寥凄寒的感受。
”敌”字不仅突出”空床”与素秋”默默相对的寂寥清冷的氛围,而且表现出空床独寝的人无法承受”素秋”的清冷凄凉的情状,抒发了难以言状的凄怆之情。
素秋,是秋天的代称。
但它的暗示色彩却相当丰富。
它使人联想起洁白清冷的秋霜、皎洁凄寒的秋月、明澈寒冽的秋水,联想起一切散发着萧瑟清寒气息的秋天景物。
对于一个寂处异乡、“远书归梦两悠悠”的客子来说,这凄寒的“素秋”便不仅仅是引动愁绪的一种触媒,而且是对毫无慰藉的心灵一种不堪忍受的重压。
然而,诗人可以用来和它对“敌”的却“只有空床”而已。
《端居》阅读答案
《端居》阅读答案
【阅读理解题目】:
端居
李商隐
远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
[注]
①端居:闲居。
②素秋:秋天的代称。
1.这首诗第二句中的“敌”可否换成“对”或其他词?请简述理由。
【参考答案】:不能换成“对”或其他词。
用“敌”字不仅突出“空床”与“素秋”默默相对的寂寥清冷的氛围,而且表现出空床独寝的人无法承受“素秋”的清冷凄凉的情状,抒发了诗人心灵深处难以言状的悽怆之情。
用“对”或其他词难以达到这种表达效果。
(如果认为用“对”或其他词好,言之成理可酌情给分)
2.这首诗的三、四两句在艺术手法上有什么特点?请简要分析。
【参考答案】:在艺术手法上,第三、四句的最大特点是借景抒情。
诗人借助对“青苔”“红树”以及“雨”景、“月”色的描写,赋予客观景物以浓厚的主观色彩,营造出了冷寂、凄清的氛围,表达了悲愁、孤寂和思亲的情感。
3..“雨中寥落月中愁”,抒发了诗人怎样的情感?
答:思念家乡、亲人不得而惆怅、忧愁。
简析:
《端居》是唐代诗人李商隐身处异乡时创作的一首诗。
全诗四句,表达了作者思念家乡亲人的感情。
前两句写诗人得不到家人音书而产生归家之梦,以及中宵醒后寂寥凄寒的感受;后两句借助对“青苔”、“红树”以及“雨”景、“月”色的描写,营造出了冷寂、凄清的氛围,表达了悲愁,孤寂和思亲的情感。
此诗借景抒情,格律工整,具有一种回环流动之美。
端居原文-翻译及赏析
端居原文|翻译及赏析鉴赏这是作者滞留异乡、思念妻子之作。
远别家乡和亲人,时间已经很久。
妻子从远方的来信,是客居异乡寂寞生活的慰藉,但已很久没有见到它的踪影了。
在这寂寥的清秋之夜,得不到家人音书的空廓虚无之感变得如此强烈,为寂寞所咬啮的灵魂便自然而然地想从归梦中寻求慰藉。
即使是短暂的梦中相聚,也总可稍慰相思。
但路迢归梦难成(李煜《清平乐》),一觉醒来,竟是悠悠相别经年,魂魄未曾入梦。
远书归梦两悠悠,正是人在盼远书而不至、觅归梦而不成的情况下,从心灵深处发出的一声长长的叹息。
悠悠二字,既形象地显示出远书、归梦的杳邈难期,也传神地表现出希望两皆落空时怅然若失的意态。
而双方川阻隔、别后经年的时间、空间远隔,也隐见于言外。
次句写中宵醒后寂寥凄寒的感受。
敌字不仅突出空床与素秋默默相对的寂寥清冷的氛围,而且表现出空床独寝的人无法承受素秋的清冷凄凉的情状,抒发了难以言状的凄怆之情。
素秋,是的代称。
但它的暗示色彩却相当丰富。
它使人联想起洁白清冷的秋霜、皎洁凄寒的秋月、明澈寒冽的秋水,联想起一切散发着萧瑟清寒气息的秋天物。
对于一个寂处异乡、远书归梦两悠悠的客子来说,这凄寒的素秋便不仅仅是引动愁绪的一种触媒,而且是对毫无慰藉的心灵一种不堪忍受的重压。
然而,诗人可以用来和它对敌的却只有空床而已。
清代冯浩《玉溪生诗笺注》引杨守智说:敌字险而稳。
这评语很精到。
这里本可用一个比较平稳而浑成的对字。
但对只表现空床与素秋默默相对的寂寥清冷之状,偏于客观描绘。
而敌则除了含有对的意思之外,还兼传出空床独寝的人无法承受素秋的清寥凄寒意境,而又不得不承受的那种难以言状的心灵深处的凄怆,那种凄神寒骨的感受,更偏于主观精神状态的刻画。
试比较李煜罗衾不耐五更寒(《浪淘沙》),便可发现这里的敌字虽然下得较硬较险,初读似感刻露,但细味则感到它在抒写客观环境所给予人的主观感受方面,比不耐要深细、隽永得多,而且它本身又是准确而妥帖的。
这就和离开整体意境专以雕琢字句为能事者有别。
李商隐《端居》阅读理解答案
李商隐《端居》阅读理解答案
李商隐《端居》阅读理解答案
阅读下面一首唐诗,按要求答题。
(6分)
端居① 李商隐
远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋②。
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
[注]①端居:闲居。
②素秋:秋天的代称。
【1】这首诗第二句中的“敌”可否换成“对”或其它词?请简述理由。
(3分)
【2】这首诗的三、四两句在艺术手法上有什么特点?请简要分。
(3分)
【3】诗歌一二句中,“ ”一词写出了诗人在远方来信和回到家乡这两份希望落空时怅然若失的意态。
(2分)
【4】雨中寥落月中愁”,抒发了诗人怎样的情感?(2分)
参考答案
1、不能换成“对”或其它词。
用“敌”字不仅突出“空床”与“素秋”默默相对的寂寥清冷的氛围,而且表现出空床独寝的'人无法承受“素秋”的清冷凄凉的情状,抒发了诗人心灵深处难以言状的凄之情。
用“对”或其它词难以速到这种表达效果。
如果认为用“对”或其它词好,言之成理可酌情给分。
2、在艺术手法上,第三、四句的最大特点是借景抒情。
诗人借助对“青苔”、“虹树”以及“雨”景、“月”色的描写,赋予客观景物以浓厚的主现色彩,营造出了冷寂、凄清的氛围,表达了悲愁,孤寂和思亲的情感。
从其他角度(如互文手法)回答,言之成理也可。
3、(2分)悠悠
4、(2分)思念家乡、亲人不得而惆怅、忧愁。
(评分标准:思亲、忧愁两点2分,仅写出思亲只得1分)。
古诗文阅读李商隐《端居》阅读练习及答案
[古诗文阅读]李商隐《端居》阅读练习及
答案
[古诗文阅读]李商隐《端居》阅读练习及答案
阅读下面的唐诗,回答问题。
(8分)
端居
李商隐
远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
注释:
①该诗是作者滞留异乡,思念妻子之作。
②端居:
闲居③素秋:秋天的代称
(1)“远书归梦两悠悠”,正是诗人在盼远书而不至,觅归梦而不成的情况下,从心灵深处发出的一声长长的
叹息。
请赏析“悠悠”二字的妙处。
(4分)
(2)这首诗中的三四句主要运用了什么艺术手法?请
简要分析。
(4分)
答案:
13、(1)答案:“悠悠”二字既形象地显示出远书、归梦的杳邈难期,也传神地表现出两皆落空时怅然若失
的意态。
而夫妻双方山川阻隔,别后经年的时间、空间
远隔,也隐见于言外。
(4分)
(2)答案:第三四句主要运用了借景抒情的艺术手法。
诗人借助对“青苔”、“红树”以及“雨”景、“月”色的描写,赋予客观景物以浓厚的主观色彩,营造出冷寂、凄清的氛围,表达了悲愁、孤寂和思亲的情感。
(如从其他角度回答,如互文手法,言之成理也可酌情给4分)。
“阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。”原文、赏析
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
出自唐代李商隐的《端居》原文远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。
他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。
其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。
但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。
因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。
死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。
作品收录为《李义山诗集》。
创作背景:赏析这是作者滞留异乡、思念妻子之作。
题目“端居”,即闲居之意。
诗人远别家乡和亲人,时间已经很久。
妻子从远方的来信,是客居异乡寂寞生活的慰藉,但已很久没有见到它的踪影了。
在这寂寥的清秋之夜,得不到家人音书的空廓虚无之感变得如此强烈,为寂寞所咬啮的灵魂便自然而然地想从“归梦”中寻求慰藉。
即使是短暂的梦中相聚,也总可稍慰相思。
但“路迢归梦难成”(李煜《清平乐》),一觉醒来,竟是悠悠相别经年,魂魄未曾入梦。
“远书归梦两悠悠”,正是诗人在盼远书而不至、觅归梦而不成的情况下,从心灵深处发出的一声长长的叹息。
“悠悠”二字,既形象地显示出远书、归梦的杳邈难期,也传神地表现出希望两皆落空时怅然若失的意态。
而双方山川阻隔、别后经年的时间、空间远隔,也隐见于言外。
次句写中宵醒后寂寥凄寒的感受。
"敌"字不仅突出"空床"与素秋"默默相对的寂寥清冷的氛围,而且表现出空床独寝的人无法承受"素秋"的清冷凄凉的情状,抒发了难以言状的凄怆之情。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《端居》李商隐唐诗鉴赏
【作品介绍】
《端居》是唐代诗人李商隐身处异乡时创作的一首诗。
全诗四句,表达了作者思念家乡亲人的感情。
前两句写诗人得不到家人音书而产生归家之梦,以及中宵醒后寂寥凄寒的感受;后两句借助对“青苔”、“红树”以及“雨”景、“月”色的描写,营造出了冷寂、凄清的氛围,表达了悲愁,孤寂和思亲的情感。
此诗借景抒情,格律工整,具有一种回环流动之美。
【原文】
端居⑴
远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋⑵。
阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。
【注释】
⑴端居:闲居。
⑵素秋:秋天的代称。
【白话译文】
爱妻从远方的来信很久都没有收到了,我得不到家人音讯,只有在睡梦里才能回到家乡以解乡愁。
可是中宵醒后,恍然发觉离别已是悠悠数年,顾望四周,只有空荡荡的床榻和寂寥凄寒的秋夜相对,不由得心生凄凉。
寂居异乡,平日少有人来往,阶前长满了青苔,那一片绿意和秋天的红叶在迷蒙雨色、朦胧夜月的笼罩下变得黯淡模糊,雨夜的凄寒、月色的冷清,又哪里比得上乡愁的磨人呢?
【赏析】
这是作者滞留异乡、思念妻子之作。
诗人远别家乡和亲人,时间已经很久。
妻子从远方的来信,是客居异乡寂寞生活的慰藉,但已很久没有见到它的踪影了。
在这寂寥的清秋之夜,得不到家人音书的空廓虚无之感变得如此强烈,为寂寞所咬啮的灵魂便自然而然地想从“归梦”中寻求慰藉。
即使是短暂的梦中相聚,也总可稍慰相思。
但“路迢归梦难成”(李煜《清平乐》),一觉醒来,竟是悠悠相别经年,魂魄未曾入梦。
“远书归梦两悠悠”,正是诗人在盼远书而不至、觅归梦而不成的情况下,从心灵深处发出的一声长长的叹息。
“悠悠”二字,既形象地显示出远书、归梦的杳邈难期,也传神地表现出希望两皆落空时怅然若失的意态。
而双方山川阻隔、别后经年的时间、空间远隔,也隐见于言外。
次句写中宵醒后寂寥凄寒的感受。
"敌"字不仅突出
"空床"与素秋"默默相对的寂寥清冷的氛围,而且表现出空床独寝的人无法承受"素秋"的清冷凄凉的情状,抒发了难以言状的凄怆之情。
素秋,是秋天的代称。
但它的暗示色彩却相当丰富。
它使人联想起洁白清冷的秋霜、皎洁凄寒的秋月、明澈寒冽的秋水,联想起一切散发着萧瑟清寒气息的秋天景物。
对于一个寂处异乡、“远书归梦两悠悠”的客子来说,这凄寒的“素秋”便不仅仅是引动愁绪的一种触媒,而且是对毫无慰藉的心灵一种不堪忍受的重压。
然而,诗人可以用来和它对“敌”的却“只有空床”而已。
清代冯浩《玉溪生诗笺注》引杨守智说:“‘敌’字险而稳。
”这评语很精到。
这里本可用一个比较平稳而浑成的“对”字。
但“对”只表现“空床”与“素秋”默默相对的寂寥清冷之状,偏于客观描绘。
而“敌”则除了含有“对”的意思之外,还兼传出空床独寝的人无法承受“素秋”的清寥凄寒意境,而又不得不承受的那种难以言状的心灵深处的凄怆,那种凄神寒骨的感受,更偏于主观精神状态的刻画。
试比较李煜“罗衾不耐五更寒”(《浪淘沙》),便可发现这里的“敌”字虽然下得较硬较险,初读似感刻露,但细味则感到它在抒写客观环境所给予人的主观感受方面,比“不耐”要深细、隽永得多,而且它本身又是准确而妥帖的。
这就和离开整体意境专以雕琢字句为能事者有别。
三、四两句从室内的“空床”移向室外的“青苔”、“红树”。
但并不是客观地描绘,而是移情入景,使客观景物对象化,带上浓厚的主观色彩。
寂居异乡,平日很少有人来往,阶前长满了青苔,更显出
寓所的冷寂。
红树,则正是暮秋特有的景象。
青苔、红树,色调本来是比较明丽的,但由于是在夜间,在迷蒙雨色、朦胧夜月的笼罩下,色调便不免显得黯淡模糊。
在满怀愁绪的诗人眼里,这“阶下青苔与红树”似乎也在默默相对中呈现出一种无言的愁绪和清冷寥落的意态。
这两句中“青苔”与“红树”,“雨中”与“月中”,“寥落”与“愁”,都是互文错举。
“雨中”与“月中”,似乎不大可能是同一夜间出现的景象。
但当诗人面对其中的一幅图景时(假定是月夕),自不妨同时在心中浮现先前经历过的另一幅图景(雨夕)。
这样把眼前的实景和记忆中的景色交织在一起,无形中将时间的内涵扩展延伸了,暗示出像这样地中宵不寐,思念远人已非一夕。
同时,这三组词两两互文错举,后两组又句中自对,又使诗句具有一种回环流动的美。
如果联系一开头的“远书”、“归梦”来体味,那么这“雨中寥落月中愁”的青苔、红树,似乎还可以让读者联想起相互远隔的双方“各在天一涯”默默相思的情景。
风雨之夕,月明之夜,胸怀愁绪而寥落之情难以排遣,不禁令人满腹怅然,亦生怜惜之心。
【作者介绍】
李商隐(公元813;858年),唐代诗人,字义山,号玉谿(溪)生、樊南生。
汉族,祖籍怀州河内(今河南沁阳),生于荥阳(今河南郑州荥阳)。
李商隐的诗歌成就很高。
他和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且都在家族里排行十六,故并称为“三十六体”。
其诗构思新奇,风格秾
丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵,但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家都爱西昆好,只恨无人作郑笺”之说。
因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。
著有《李义山诗集》。
更多古诗词赏析内容请关注“”。