翻译练习

合集下载

四年级英语翻译练习题30题

四年级英语翻译练习题30题

四年级英语翻译练习题30题1. “铅笔”的英文是:A. penB. pencilC. ruler答案:B。

解析:“pen”是钢笔,“ruler”是尺子,“pencil”是铅笔。

2. “猫”的英文是:A. dogB. catC. mouse答案:B。

解析:“dog”是狗,“mouse”是老鼠,“cat”是猫。

3. “红色”的英文是:A. greenB. blueC. red答案:C。

解析:“green”是绿色,“blue”是蓝色,“red”是红色。

4. “在椅子上”的英文是:A. under the chairB. on the chairC. behind the chair答案:B。

解析:“under the chair”是在椅子下,“behind the chair”是在椅子后,“on the chair”是在椅子上。

5. “书”的英文是:A. boxB. bookC. bag答案:B。

解析:“box”是盒子,“bag”是包,“book”是书。

6. “鸟”的英文是:A. fishB. birdC. bee答案:B。

解析:“fish”是鱼,“bee”是蜜蜂,“bird”是鸟。

7. “黄色”的英文是:A. blackB. whiteC. yellow答案:C。

解析:“black”是黑色,“white”是白色,“yellow”是黄色。

8. “在盒子里”的英文是:A. on the boxB. in the boxC. beside the box答案:B。

解析:“on the box”是在盒子上,“beside the box”是在盒子旁边,“in the box”是在盒子里。

9. “帽子”的英文是:A. capB. cupC. map答案:A。

解析:“cup”是杯子,“map”是地图,“cap”是帽子。

10. “狗”的英文是:A. catB. pigC. dog答案:C。

解析:“cat”是猫,“pig”是猪,“dog”是狗。

简单翻译练习题

简单翻译练习题

简单翻译练习题翻译是学习外语的必备技能之一,通过翻译的实践,我们可以锻炼自己的语言能力,提高对不同语言之间的理解和应用。

下面是一些简单的翻译练习题,帮助大家巩固和提高翻译技巧。

1. Translate the following sentence into Chinese:"The cat is sleeping on the sofa."这只猫正在沙发上睡觉。

2. 将下面的句子翻译成英语:"我喜欢在周末去公园散步。

"I like to take a walk in the park on the weekends.3. Translate the following sentence into Chinese:"My favorite color is blue because it reminds me of the sky."我最喜欢的颜色是蓝色,因为它让我想起了天空。

4. 将下面的句子翻译成英语:"这个电影非常有趣,我建议你去看一下。

"This movie is very interesting, I suggest you go and see it.5. Translate the following sentence into Chinese:"She is studying Chinese at university."她正在大学学习中文。

6. 将下面的句子翻译成英语:"我在周末通常和朋友们一起打篮球。

"I usually play basketball with my friends on the weekends.7. Translate the following sentence into Chinese:"Could you please pass me the salt?"请把盐递给我好吗?8. 将下面的句子翻译成英语:"那个建筑物非常古老,已经有几百年的历史了。

初三英语诗歌翻译练习题30题

初三英语诗歌翻译练习题30题

初三英语诗歌翻译练习题30题1.“The sun shines brightly.”翻译为:A.太阳明亮地照耀。

B.太阳明亮地闪烁。

C.太阳明亮地发光。

答案:A。

解析:shine 有“照耀”之意,brightly 是副词“明亮地”,所以正确翻译是“太阳明亮地照耀”。

B 选项中“闪烁”应为twinkle 等词;C 选项中“发光”应为glow 等词。

2.“The birds sing sweetly.”翻译为:A.鸟儿甜美地唱歌。

B.鸟儿甜蜜地歌唱。

C.鸟儿悦耳地唱歌。

答案:A。

解析:sing 是“唱歌”,sweetly 是“甜美地”,A 选项最为准确。

B 选项“甜蜜地”一般形容味道或感觉,不太适合形容唱歌;C 选项“悦耳地”应为pleasantly 等词。

3.“The flowers are beautiful.”翻译为:A.花儿是美丽的。

B.花儿是漂亮的。

C.花儿是好看的。

答案:A。

解析:beautiful 意为“美丽的”,是最常用的表达花朵美丽的词汇。

B 选项“漂亮的”较为口语化;C 选项“好看的”也比较口语,没有A 选项正式。

4.“The sky is blue.”翻译为:A.天空是蓝色的。

B.天空是蔚蓝的。

C.天空是碧蓝的。

答案:A。

解析:blue 就是“蓝色的”,A 选项最为简洁准确。

B 选项“蔚蓝的”和 C 选项“碧蓝的”比较文学化的表达,在这个简单的句子中不太合适。

5.“The river flows slowly.”翻译为:A.河流缓慢地流动。

B.河流慢慢地流淌。

C.河流缓缓地流着。

答案:A。

解析:flow 是“流动”,slowly 是“缓慢地”,A 选项最符合字面意思。

B 选项和C 选项比较口语化。

6.“The wind blows gently.”翻译为:A.风轻轻地吹。

B.风温柔地吹。

C.风缓缓地吹。

答案:A。

解析:blow 是“吹”,gently 是“轻轻地”,A 选项最准确。

解析英语翻译练习50题

解析英语翻译练习50题

解析英语翻译练习50题1. 我每天早上七点起床。

A. I get up at seven o'clock every morning.B. I gets up at seven o'clock every morning.C. I got up at seven o'clock every morning.D. I'm get up at seven o'clock every morning.答案:A。

解析:“起床”用“get up”,主语是I,不是第三人称单数,所以不用gets,排除B 选项。

“每天早上”是一般现在时的时间状语,C 选项是一般过去时,不符合。

D 选项“am get up”这种表达是错误的,所以选A。

容易出错的地方是动词形式的使用。

2. 我正在看电视。

A. I'm watching TV.B. I watch TV.C. I watched TV.D. I will watch TV.答案:A。

解析:“正在看电视”要用现在进行时,结构是“be + 动词的现在分词”,A 选项符合。

B 选项是一般现在时,C 选项是一般过去时,D 选项是一般将来时,都不符合“正在”这个意思。

容易出错的是时态的判断。

3. 她经常在周末去购物。

A. She often goes shopping on weekends.B. She often go shopping on weekends.C. She often going shopping on weekends.D. She often is going shopping on weekends.答案:A。

解析:主语she 是第三人称单数,动词要用goes,B 选项错误。

C 选项going 不能单独作谓语,D 选项“is going”是现在进行时,不符合“经常”的意思。

容易出错的是第三人称单数动词的变化。

(完整版)翻译练习题大全

(完整版)翻译练习题大全

(完整版)翻译练习题大全目标本文档提供一份完整版翻译练题大全,旨在帮助练者提高翻译能力。

练题列表1. 英文句子翻译成中文- Translate the following sentence into Chinese: "The cat is sittingon the mat."- Translate the following sentence into Chinese: "I enjoy playing basketball with my friends."- Translate the following sentence into Chinese: "She is studyingfor her exams."2. 中文句子翻译成英文- Translate the following sentence into English: "这个问题很复杂。

"- Translate the following sentence into English: "我正在研究英语。

"- Translate the following sentence into English: "他们明天要去旅游。

"3. 短文翻译- Translate the following short passage into Chinese:"John and Mary are brother and sister. They live in a small house near the beach. Every summer, they go swimming in the ocean and build sandcastles on the sand. They have a lot of fun together."- Translate the following short passage into English:"李华是一个勤奋的学生。

(英语)英语翻译练习题20篇含解析

(英语)英语翻译练习题20篇含解析

(英语)英语翻译练习题20篇含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.美食是人们造访上海的乐趣之一。

(visit)2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。

(bring)3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。

(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。

(what)5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。

(in order that)【答案】1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1.本句重点考察两个知识点。

英语翻译练习及答案

英语翻译练习及答案

翻译练习一及答案1. You would not have failed if you had followed my instructions/ orders. (按照我的指令去做)2. Despite the hardship he encountered, Mark never gave up pursuing knowledge/ abandoned the pursuit of knowledge. (放弃对知识的追求)3. Scientists agree that it will be a long time before we find the methods of curing cancer/ we find the cure for cancer. (我们找到治愈癌症的方法)4. Production has to be increased considerably to keep pace with the constantly increasing demands/ needs of consumers(与消费者不断增加的需求保持同步).5.The more exercise you take, the fewer chances you will haveof catching a cold/the less likely you are to catch a cold(你越不大可能感冒).6.Medical researchers are painfully aware that there are manyproblems to which they haven’t found answers/ come up with solutions(他们至今还没有答案).7.What most parents are concerned about/ What concerns mostparents(大多数父母所关心的)is proving the best education possible for their children.8.You’d better take a sweater with you in case/ lest it (should)turn/ get cold(以防天气变冷).9.Through the project many people have received training anddecided to launch their own enterprise / decided to start their own business(决定自己创业).10.The anti-virus agent was not known until a doctor discoveredit by chance(直到一名医生偶然发现了它).翻译练习二及答案1.Thanks to a series of new inventions/ Thanks to a host ofinventions(多亏了一系列的新发明), doctors can treat this disease successfully.2.In my sixties, one change I notice is that I am more inclined toget tired than before/ I am more likely to get tired than before (我比以前更容易累了).3.I am going to pursue this course, no matter what kind ofsacrifice I will make/ whatever sacrifice I have to make(无论我要做出什么样的牺牲).4.I would prefer shopping online to shopping in a departmentstore because it is more convenient and time-saving(它更加方便和省时).5.Many Americans live on credit, and their quality of life ismeasured by how much they can borrow/ loan(是用他们能够借到多少来衡量的),not how much they can earn.6.Specialists in intercultural studies says that it is not easy toadapt to life/ living in different culture(适应不同文化中的生活).7.Since my childhood I have found that nothing is moreattractive/ appealing to me than reading(没有什么比读书对我更有吸引力).8.The victim could have had the chance to survive(本来会有机会活下来)if he had been taken to hospital in time.9.Some psychologists claim that people may/ might/ could feellonely when (they are)away from home(出门在外时可能会感到孤独).10.The nation’s population continues to rise at the rate/ speed of12million people per year/ at an annual rate of 12 million people(以每年1200万人的速度).翻译练习三及答案1.The finding of this study failed to take people’s sleep qualityinto account/ consideration (将人们的睡眠质量考虑在内).2.The prevention and treatment of AIDS is the field in which/where we can cooperate/ work with(我们可以合作的领域).3.Because of the leg injury, the athlete decided to quit the match(决定退出比赛).4.To make donations or for more information, please contact usat the following address(按以下地址和我们联系).5.Please come here at ten tomorrow morning if it is convenientfor you/ at your conveniences(如果你方便的话).6.Soon after he transferred to the new school, Ali found that hehad difficulty (in)keeping up with his classmates/ difficulty (in) catching up with his classmates(很难跟上班里的同学)in math and English.7.If she had returned an hour earlier, Mary wouldn’t have beencaught by/ in the heavy rain(就不会被大雨淋了).8.It is said that those who are stressed or working overtime aremore likely to put on/ gain weight(更有可能增加体重).9.What many people don’t realize/ What a host of folks don’trealize(很多人所没有意识到的)is that Simon is a lover of sports, and football in particular.10.The study shows that the poor functioning of the human bodyis closely linked to the lack of exercise/ closely related to the lack of exercise(与缺乏锻炼密切相关).翻译练习四及答案1.Having spent some time in thecity, he had no trouble findingthe way to the History Museum(找到去历史博物馆的路).2.In order to support my university studies/ In order to financemy education/ In order to earn enough money to afford my education(为了挣钱供我上学), Mother often takes on more work than is good for her.3.The professor required that we hand in/ submit our researchreport(s)(我们交研究报告)by Wednesday.4.The more you explain, the more confused I am(我愈糊涂).5.Though a skilled worker, he was fired/ dismissed by thecompany(他被公司解雇).6.Our efforts will pay off if the results of the research can beapplied to the development of new technology(能应用于新技术的开发).7.I can’t boot my computer now. Something must be/ go wrong(一定出了毛病)with its perating system.8.Leaving one’s job, no matter what (kind of job)it is / whateveritis (无论是什么工作),is a difficult change, even for those who look forward to retiring.pared with the place where/ in which I grew up/ wasbrought up(与我成长的地方相比), this town is more prosperous and exciting.10.Not until he had accomplished the task/ mission(直到他完成使命)did he realize that he was seriously.翻译练习五及答案1.Not only did he charge me too much/ did he overcharge me (他向我收费太高) , but he didn't do a good repair job either.2.The murderer mingled with the crowds (混在人群当中) with an attempt to shoot at the Prime Minister whenever he seized a chance.3.The emergence of e-commerce and the fast-growing Internet economy are providing new growth opportunities for China’s foreign and domestic trade(为中国的国内外贸易提供了新的增长机遇).4.That Canadian speaks Chinese as fluently as he speaks English (和他说英语一样流利).5.Jean did not have time to go to the concert last night because she was busy preparing for (忙着准备) he examination.6.The price of beer ranges/ varies from 50 cents to $ 4 (从50美分到4美元不等) per liter during the summer season.7.The fifth generation computers, with artificial intelligence, are being developed(正在研制) and perfected now.8.He wears a pair of sunglasses for fear that he should be recognized (唯恐被别人认出来) .9.Frankly speaking, I'd rather you didn’t do anything(不采取任何措施) about it for the time being.10.The substance does not dissolve in water whether (it is) heated or not (不管是否加热).翻译练习六答案1. A man’s worth lies not so much in what he has, but in what he is (而在于他是什么人).2. However much he drank (不管他喝了多少酒), it had no noticeable effect on him.3. Compared with other children of the same age (和同龄的其他孩子相比), Robert is very tall.4. The UN has called on both sides to observe (已要求双方遵守)the ceasefire.5. As chance would have it (真是不凑巧),the one time I wanted to see her, she wasn’t in.6. But for several interruptions (要不是几次打断)the meeting would have finished half an hour ago.7. It is simple. The more preparation you do now, the less nervous you will be before the exam (考试之前你就越不会紧张).8. The elevators in this building are always breaking down (总出故障).9. This article tells you how to avoid getting ill while traveling (怎样在旅行期间防止生病).10. On average(平均来看), men smoke more cigarettes than women.翻译练习七及答案1. ______________________(想到还得重新考试)depressed him.2. The book is ___________(我够不着);would you please pass it to me?3. It was proposed that _____________(旅行推迟).4. _______________(说到现代艺术), few people know more than Tom does.5. Students discuss ideas, _____________(而不是单纯抄袭课本).6. The result of the competition will ________(大部分依靠) the opinions of the judges.7. Nowadays, more and more people ___________(非常重视) economic forecasts.8. He built up a successful business but it was all done _______________(以健康为代价).9. _________________(手头准备一本英英字典), and when you cannot interpret a word with accuracy, you may refer to it any time.10. People who live in the areas __________________(地震多发区) should build houses that are resistant to ground movement.1. The thought of taking the exam again2. beyond / out of / above my reach3. the trip be put off4. When it comes to modern art5. as opposed to just copying from textbooks/ rather than just copy from textbooks6. depend largely on7. attach great importance to8. at the cost / expense of health9. Keep an English-English dictionary handy10. where earthquakes are a common occurrence。

英汉翻译练习题[共五篇]

英汉翻译练习题[共五篇]

英汉翻译练习题[共五篇]第一篇:英汉翻译练习题回家的感觉真好,可以吃到妈妈亲手做的家乡菜。

虽然妈妈说我回家是给她添乱,但我知道那不是心里话。

其实她早就盼着我回来。

如果过年时都没有见到我,她会很牵挂。

家里呆的时间长了,我有时也会想念学校的生活。

那里没有妈妈的唠叨,自由很多。

It’s nice when I staying at home, because I can taste my home cooking cooked by my mom.Although mom always viewed me as a trouble-maker, I know she’s just miss me too much and eagerly await me.She’ll even worry about me if I don’t come back during the spring festival.However, sometimes, I’ll expect school life as I stay in home for a long time, because of the relative freedom and disappearance of mom’s nagging.孩子——梁实秋ϖ兰姆是终身未娶的,他没有孩子,所以他有一篇《未婚者的怨言》收在他的《伊利亚随笔》里。

他说孩子没有什么希奇,等于阴沟里的老鼠一样,到处都有,所以有孩子的人不必在他面前炫耀。

他的话无论是怎样中肯,但在骨子里有一点酸——葡萄酸。

Lamb was single th rough his life , because he didn’t have children he wrote an article named Unmarried Complaints which was collected in Essays of Elia.He said children aren’t a morvellous exist ,they are like gutter rats,scattering everwhere ,so ,those people who have chil dren needn’t flaunt it.He said these words acted out from jealousy no matter how apropos his words is.ϖ我一向all along不信孩子是未来世界的主人翁master,因为我亲见孩子到处在做现在的主人翁。

【英语】英语翻译练习题20篇

【英语】英语翻译练习题20篇

【英语】英语翻译练习题20篇一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。

(at the cost of)3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。

(so)4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。

(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction, the di ning room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。

翻译练习

翻译练习

1. The fanciful names at Arches National Park like Fiery Furnace, Three Gossips, Marching Men, Dark Angels, etc. do justice to the otherworldly rock formations they denote.翻译:石拱门国家公园内各景点的名称可谓千奇百怪、极富想象力。

其中有“火焰熔炉”、“三怨妇”、“游行者”、“邪恶天使”等等。

这些名字用来形容奇形怪状的山石可谓名副其实、惟妙惟肖。

2. The whole area becomes ablaze with the whites, yellows, reds, and oranges or tulips, daffodils and other species popular in English gardens…翻译:英国花园里逗人喜爱的郁金香、水仙花及其他各种鲜花遍布整个地区,有白色的,黄色的,红色的,还有橙色的,呈现出一派争奇斗艳璀璨夺目的景象…3. Bright red costumes, with hats, shoes and stockings to match, are to be all the craze in the Spring. Smart women will have to be careful not to yawn in the street in case some short-sighted person is on his way to post a letter.翻译:鲜红的服装,配上红帽,红鞋和红袜子,在春天是一时流行的时尚,时髦的女士们要小心,不要在街上驻足打哈欠哟,以免碰到某个要去寄信的近视眼,以免去寄信的近视眼把信塞进你们的嘴巴里了。

(注:英国的邮筒是红色的)4. Come to the walrus. Patter to a penguin. Sing to a sea lion. Pat a smiling dolphin or hug that world-famous killer whale, Shamu. He’s the biggest friend you’ll ever make! Plan to visit a beautiful Sea World Park this summer. Where else can you reach out to so many different animals? To talk. To touch. To laugh. To love. To understand each other. And where else can you and your family be so entertained by your new animal friends. It can only happen at Sea World where you can talk to the animals and they can talk to you.翻译:跟海象说句悄悄话。

高三英语翻译练习汉译英100句

高三英语翻译练习汉译英100句

2025届高三英语翻译练习汉译英100句1.我们大家深受感动,结果把所有的零用钱都给了那个穷男孩。

2.他们夜以继日地工作,为了能按时修建起这座大桥。

3.我认为买一本大的英汉词典很有必要。

4.他的话听起来很合理,但是我们不知道他是否说了实话。

5.我们宁可步行也不愿意挤乘这么拥挤的公共汽车去学校。

6.他说什么并没有关系,重要的是他怎么干。

7.碰巧我带着一张上海地图,因此没有迷路。

8这己不是我第一次来上海了。

我第一次来上海时对所见所闻都觉得有趣。

9.除非你说实话,否则你不会得到我们的帮助。

10.你打个电话给她,她马上就会把你所需要的东西送来的。

11.像那样谈论是没有用的。

我们必须制定一个计划,然后加以实施。

12.你真好,提醒了我有个重要的会议。

13.当我们听到他被选为队长的消息,我们禁不住欢呼起来。

14.如果有必要,我会请人把剩下的票都买下来。

15.只要你让我管这个孩子,我就会让他用功。

16.任何不守规则的人都要受到惩罚。

17.他们一定挺忙的,因为他们必须准备考试。

18.你一定丢失了什么东西,不然不会看起来这么焦虑。

19.据报道,那个国家的军队正在攻击其邻国。

20.你真幸运,你的数学老师被认为是全校最好的老师。

21.直到所有的病人都得到了治疗,医生才离开他的办公室。

22.随着上海的发展,上海人民的生活条件已大为改善。

23.有老师们的帮助和鼓励,学生们的进步越来越大。

24.我从未看到过这么激动人心的足球赛,它比我想象的精彩得多。

25.只有当你理解领会了这种知识,才能把它记住。

26.他们来上海已经一个半月了,但至今还未找到工作。

27.过了一个月他才回家,结果他的叔父已经离开了。

28.请把书刊放回原处。

29.“有志者事竟成”这是一条常见的英语谚语。

30.我们除了等待进一步的消息外什么也干不了,尽管我们并不愿意那么做。

31.但愿我能给你一点帮助,但事实上我自己也只能依靠别人。

32.如果你坚持要我一个人去,我愿惹服从你的命令。

翻译英语练习题

翻译英语练习题

翻译英语练习题在学习英语的过程中,进行一些翻译英语练习题可以有效地提升语言能力和语法掌握。

下面是一些翻译英语练习题,供大家练习和参考。

练习一:中英互译1. 我们每天都要学英语。

2. How do you say “大象” in English?3. She is wearing a red dress today.4. Translation is not an easy task.5. I want to go to the park tomorrow.练习二:句子翻译1. 我的家乡是一个美丽的海滨城市。

2. Tom正在学习如何弹吉他。

3. 那部电影非常有趣,你一定要看看。

4. 他们每天都会锻炼身体。

5. 我喜欢读书,因为它可以扩大我的知识面。

练习三:翻译短文请根据以下中文短文的意思,将其翻译为英文。

李华是一名中国学生,他正在学习英语。

他每天都会花很多时间练习听、说、读、写。

他最喜欢读英语小说,因为通过阅读他可以了解到不同的文化和思维方式。

他也喜欢看英语电影和听英语音乐,这样可以帮助他提高听力和口语表达能力。

李华还参加了一个英语角活动,和其他外国人交流,提高自己的语言交际能力。

他相信只要坚持不懈,他的英语水平一定会提高。

练习四:句子改错请根据下列句子的中文意思,将其翻译成正确的英文。

1. 昨天我去了一家好餐厅,吃了一顿好吃的晚餐。

2. 我最好的朋友每天帮我学习英语。

3. 她们正在商量下个月去哪个国家旅行。

4. 他们希望买一台新电脑,但是他们没有足够的钱。

5. 这是我最喜欢的一本书,我已经读了三遍了。

练习五:翻译文章请将以下中文文章翻译成英文。

我是一个来自中国的学生。

我正在学习英语,希望能够流利地与其他国家的人交流。

学习英语对我来说并不容易,但是我坚持不懈地努力着。

每天,我都会听英语音乐、看英语电影、读英语小说,通过不断地接触英语,我渐渐地提高了自己的听力和阅读能力。

我还参加了英语角活动,这样我能够和其他人用英语交流,提高口语表达能力。

初一英语基础翻译练习题30题

初一英语基础翻译练习题30题

初一英语基础翻译练习题30题1. 我有一个蓝色的书包。

(汉译英)A. I have a blue schoolbagB. I has a blue schoolbagC. I have blue schoolbag答案:A。

解析:主语I是第一人称,后面的动词用原形have,“一个蓝色的书包”需要用a blue schoolbag表示。

2. 我的妈妈是一名医生。

(汉译英)A. My mother are a doctorB. My mother is a doctorC. My mother be a doctor答案:B。

解析:主语my mother是第三人称单数,be动词用is。

3. 他有三把尺子。

(汉译英)A. He have three rulersB. He has three rulersC. He is three rulers答案:B。

解析:主语he是第三人称单数,动词用has,表示“拥有”。

4. 那是一个红色的苹果。

(汉译英)A. That is a red appleB. That are a red appleC. That a red apple答案:A。

解析:that是单数指示代词,be动词用is。

5. 我家有五口人。

(汉译英)A. There are five people in my familyB. There is five people in my familyC. My family have five people答案:A。

解析:“某地有某物”用there be句型,five people是复数,be动词用are。

6. 她的铅笔是黑色的。

(汉译英)A. Her pencil is blackB. Her pencil are blackC. Her pencils is black答案:A。

解析:主语her pencil是单数,be动词用is。

7. 我看见两个杯子。

句子翻译练习题及答案

句子翻译练习题及答案

句子翻译练习题及答案1. 我喜欢吃巧克力。

答案:I like eating chocolate.2. 这个包包是我的。

答案:This bag is mine.3. 星期二我要去看电影。

答案:I am going to watch a movie on Tuesday.4. 她正在学习汉语。

答案:She is studying Chinese.5. 我们明天要去郊游。

答案:We are going on an outing tomorrow.6. 他们正在开会。

答案:They are having a meeting.7. 这个问题太难了,我回答不出来。

答案:This question is too difficult. I can't answer it.8. 他是一个聪明的学生。

答案:He is a smart student.9. 她很喜欢看书。

答案:She enjoys reading books.10. 我父母每天早晨都去晨跑。

答案:My parents go for a morning run every day.11. 昨晚他们去看了一场电影。

答案:They went to see a movie last night.12. 这个地方非常漂亮,你一定要去看看。

答案:This place is very beautiful. You must go and see it.13. 我们需要更多的时间来完成这个任务。

答案:We need more time to complete this task.14. 我今天很累,想早点睡觉。

答案:I am tired today and want to go to bed early.15. 这个问题的答案很简单。

答案:The answer to this question is simple.16. 她非常擅长弹钢琴。

答案:She is very good at playing the piano.17. 我们应该保护环境。

翻译练习(可编辑修改word版)

翻译练习(可编辑修改word版)

翻译练习一、修改或润饰下列译文:1. A translator has to know everything of something and something of everything. 原译:翻译人员对一些事情要什么都懂,对什么事情都要懂一些。

改译:翻译人员对某些事情要全面了解,也要什么都懂一点。

2.If an information is translated well, it seems never translated at all.原译:真正的好译文就好像是没有经过翻译一样。

改译:3.Don’t do unto others what you don’t want others do unto you.原译:不要对别人做那些你不想别人对你做的事情。

改译:己所不欲勿施于人。

4.Who keeps company with the wolf will learn to howl.原译:近朱者赤,近墨者黑。

改译:5.We’d like to express our appreciation to you for all you’ve done for us in thetrade.原译:我们对于你们在这笔交易中为我们所做的一切表示由衷的感谢。

改译:对你6.We wish to advise you that the relative L/C has been established.原译:我们希望通知你们,相关信用证已经开出。

改译:7.Clear or cloudy skies may continue for the next week in the city.原译:本市下周将保持晴天或多云交错的天气。

改译:晴天或多云交错的天气讲持续到下周。

8.The stock market is expected to bottom out at the end of this month.原译:股市可望本月末停止下跌并随即回升。

英语翻译练习题

英语翻译练习题

英语翻译练习题一、词汇翻译1. 将下列中文词汇翻译成英文:1.1 计算1.2 同意1.3 教育1.4 健康状况1.5 创新思维2. 将下列英文词汇翻译成中文:2.1 Challenge2.2 Cooperation2.3 Environment2.4 Technology2.5 Culture二、句子翻译1. 将下列中文句子翻译成英文:1.1 我昨天去了图书馆。

1.2 我们应该珍惜时间。

1.3 这个方案有很多优点。

1.4 保护环境是每个人的责任。

1.5 她在一家外企工作。

2. 将下列英文句子翻译成中文:2.1 They are discussing the project.2.2 Reading is a good habit.2.3 He will go to New York next month.2.4 The meeting will start at 9 a.m.2.5 She is interested in music.三、段落翻译1. 将下列中文段落翻译成英文:近年来,我国科技发展迅速,取得了举世瞩目的成就。

为了进一步提高科技创新能力,政府出台了一系列政策措施,鼓励企业加大研发投入,培养高素质人才。

2. 将下列英文段落翻译成中文:四、实用英语翻译1. 将下列中文旅游宣传语翻译成英文:1.1 欢迎来到美丽的桂林!1.2 长城,中华民族的骄傲。

1.3 不到长城非好汉。

2. 将下列英文产品说明书翻译成中文:2.1 Please charge the battery for at least 4 hours before using it for the first time.2.2 This product is not suitable for children under 3 years old.2.3 For best results, use the product according to the instructions.五、文学翻译1. 将下列中文诗歌翻译成英文:床前明月光,疑是地上霜。

初二英语记叙文翻译练习题50题

初二英语记叙文翻译练习题50题

初二英语记叙文翻译练习题50题1. I go to school by bike every day.翻译:我每天骑自行车去上学。

解析:这句话是一般现在时,“go”表示经常发生的动作,“by bike”翻译为“骑自行车”,“every day”翻译为“每天”。

2. She likes reading books.翻译:她喜欢读书。

解析:一般现在时,“likes”体现第三人称单数,“reading books”翻译为“读书”。

3. We played basketball yesterday.翻译:我们昨天打了篮球。

解析:一般过去时,“played”表明过去发生的动作,“yesterday”翻译为“昨天”。

4. He was happy last week.翻译:他上周很开心。

解析:一般过去时,“was”是“be”动词的过去式,“last week”翻译为“上周”。

5. I do my homework after school.翻译:我放学后做我的家庭作业。

解析:一般现在时,“do”表示日常的动作,“after school”翻译为“放学后”。

6. She went shopping on Sunday.翻译:她周日去购物了。

解析:一般过去时,“went”是“go”的过去式,“shopping”翻译为“购物”,“on Sunday”翻译为“在周日”。

7. We have a picnic in the park.翻译:我们在公园野餐。

解析:一般现在时,“have a picnic”翻译为“野餐”,“in the park”翻译为“在公园”。

8. He watched TV last night.翻译:他昨晚看电视了。

解析:一般过去时,“watched”是“watch”的过去式,“last night”翻译为“昨晚”。

9. I am a student.翻译:我是一名学生。

解析:一般现在时,“am”是“be”动词,“a student”翻译为“一名学生”。

【英语】英语翻译练习题20篇及解析

【英语】英语翻译练习题20篇及解析
but also 后面不用倒装,故翻译为:Not only will the newly-released magazine influence teenager's opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet.
3.考查感叹句和条件状语从句。根据句意可知本句用 how+adj+it is 形式的感叹句,同时用 if 引导条件状语从句,表示“如果”,be involved in 表示“参与”,故翻译为:How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own. 4.考查倒装。not only…but also 表示“不但……而且”,注意 not only 和 but also 后面都有主 谓结构时,如果 not only 位于第一分句主语之前,则该分句要部分倒装;后一个分句,即
earthquake / it
used to be before the earthquake.
4.The performance began with a piece of classical music which was familiar to people in their fi ies. 5.No sooner had she watched the TV program on the ex nct species than she made up her mind to join the wildlife protec on organiza on. 【解析】

汉语翻译成英文练习题

汉语翻译成英文练习题

汉语翻译成英文练习题汉语翻译成英文练习题如果说英译汉要与中国接轨才能既信且雅,那么汉译英就应当与世界接轨,下面是店铺精心整理的汉语翻译成英文练习题,希望对大家有所帮助。

汉语翻译成英文练习题 1汉语:冰灯(ice lantern)是中国北方广泛创作的冬季艺术品。

它最初是为了照明,在寒冷的冬夜为中国北方的农民和渔民的工作生活提供光源。

后来,各种形状和大小的水晶般透明的冰灯逐渐成为一种民间艺术,冰灯博览会(fair)成为北方特有的民俗休闲活动。

黑龙江省省会哈尔滨是中国冰雪艺术的发源地。

1963年元宵节期间,哈尔滨市在公园举办了首届冰灯博览会,几千盏冰灯和几十枝冰花展出,冰灯和冰花由简单的工具制成,如结冰的盆和篮子。

后来,大型年度冰灯博览会每年都在哈尔滨举行。

参考翻译:An ice lantern is a wintertime work of art widelycreated in north China.It was originally made forillumination,providing a light source for the life andwork of farmers and fishermen of north China oncold winter ter,the crystal-clear ice lanternsof all shapes and sizes gradually became a folk art and an ice lantern fair became a folkrecreational activity unique to the north. Harbin,the capital city of Heilongjiang Province,is thebirthplace of Chinese ice and snow art. During the Lantern Festival in 1963,the city hosted thevery first ice lantern feir in the park,during which over a thousand ice lanterns and dozens ofice flowers made with simple tools like basins and basket for freezing were on ter,alarge-scale annual ice lantern feir was held each year in Harbin.汉语:CRM蕴藏着无穷的宝贵资源和无限商机,是企业生存和超速发展之不尽、用之不竭的动力源泉,因此,对CRM的准确理解及快速运用必将成为企业的核心竞争力。

句子的翻译练习题及答案

句子的翻译练习题及答案

句子的翻译练习题及答案翻译是语言学习的重要环节之一,通过翻译练习可以巩固词汇和语法知识,提升语言表达能力。

以下是一些句子的翻译练习题及答案,希望对大家的学习有所帮助。

练习题一:原句:I enjoy reading books in my free time.翻译:我喜欢在空闲时间里读书。

练习题二:原句:She doesn't like spicy food.翻译:她不喜欢辣食。

练习题三:原句:We had a great time at the party last night.翻译:我们昨晚在派对上玩得很开心。

练习题四:原句:I need to buy some vegetables from the supermarket.翻译:我需要从超市购买一些蔬菜。

练习题五:原句:He is studying English in the library.翻译:他正在图书馆学习英语。

练习题六:原句:They will go hiking this weekend if the weather is good.翻译:如果天气好的话,他们会在这个周末去徒步旅行。

练习题七:原句:Can you help me with my homework?翻译:你能帮我做作业吗?练习题八:原句:My sister is a doctor and she works in a hospital.翻译:我姐姐是个医生,她在一家医院工作。

练习题九:原句:What time does the movie start?翻译:电影几点开始?练习题十:原句:I can speak three languages fluently.翻译:我能流利地说三种语言。

以上是一些句子的翻译练习题及答案,通过反复练习,可以提高自己的翻译水平,增加对语言的理解和运用能力。

希望大家能够积极参与翻译练习,不断提升自己的语言能力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古代文明
中国拥有世界认可的(world-acclaimed)古代文明。

在历史的长河中,中国各族人民共同创造的宝贵文化遗产资源(cultural heritage resources)种类多样,形式各异,内容丰富,在世界上是独一无二的。

中国的文化遗产体现了(reflect)独特的精神、价值观、思维和想象的方式,体现了(embody)活力(vitality)和创造力,从而作为人类文明的瑰宝被珍藏。

文化遗产无形中也影响了中国人的思想观念,对中华文明的延续和发展做出了重要贡献。

China enjoys a world-acclaimed ancient civilization. Over the sweep of history, Chinese people of all ethnic groups have jointly created valuable cultural heritage resources with such a multitude of types, diverse forms and rich contents that are exceptional/ unparalleled in the world. China’s cultural heritage reflects unique spirits, values, ways of thinking and imagination and embodies vitality and creativity of the Chinese nation, thus being cherished as treasures of human civilization. Cultural heritage has invisibly influenced the Chinese people’s ideas and concepts and made special and important contribution to the continuation and evolution of the Chinese civilization.
语言学习
事实上,学习英语的最好方法与人们学习其母语的方法相同,就是吸收。

小孩在学母语是,首先就是倾听,听父母的讲话,然后逐渐地摸索出一套表达规律,来表达自己的需要。

而没有哪一位家长会给孩子一本语法书,然后让他们通过语法书来学习语言。

人们最终是需要了解一些基本的语言规则,但真正有效的语言学习还是要将自己沉浸在那种语言的环境中。

许多中国的学生都会通过国外留学的方式来进行自己的研究生(postgraduate)教育,这必然就要求他们能够驾驭东道国(host country)的语言。

通常,这些国外大学的授课方式与中国的大不相同。

同时,学生到国外以后还会面临文化差异(culture shock),他们需要时间来适应。

有些国家有中国社区(community),这对于刚刚抵达国外的中国学生来说,会感到非常方便。

象征幸福的圆圆的甜甜的汤圆(dumpling)是在元宵节(Lantern Festival)吃的传统食物。

现在,在中国这些汤圆也是一种流行的甜点。

汤圆有两种:一种是白糖和红糖(brown sugar),带香甜味的桂花(osmanthus)、坚果(nut)和芝麻(sesame seed);另一种有肉和蔬菜馅料(fillings)。

目前,为追求真正独特的口味(flavor),中国人已经开始在汤圆中加入巧克力,尽管传统上是煮汤圆,但油炸汤圆越来越受欢迎。

元宵节(Lantern Festival)是在阴历的(lunar)一月十五日。

早在西汉时期,它已经c成为具有重要意义的节日。

猜灯笼“谜语”(riddle)是节日的核心部分(essential part)。

灯笼的主人会将谜语的答案写在一张纸条上并贴在灯笼上。

如果游客有谜语的答案,他们就将纸条拿下来去灯笼的主人那里查看答案。

如果他们答对了,就会得到一份小礼物。

这项活动最早出现在宋代。

因为猜谜集趣味和智慧于一身,它在社会各阶层(all social levels)之间都很流行。

洞庭湖是中国第二大淡水湖。

洞庭湖畔的岳阳楼,是中国三大名楼中唯一保持原址原貌的国家重点保护文物。

岳阳楼所处的位置极好,它屹立于岳阳古城之上,背靠岳阳城,俯瞰洞庭湖,遥对君山岛,北依长江,南通湘江。

自古以来,就是人们观光旅游的好地方。

家庭是社会的基本单位,它的结构随着社会的发展而变化。

在中国几千年的封建社会里,自给自足的小农经济占主导地位,家庭不仅是日常生活的基本单位,也是生产单位。

理想的、令人羡慕的家庭是五世同堂,家里的大事由男人做主。

近百年来,中国发生了巨大变化,中国社会经过漫长的封建时期,半封建、半殖民地时期进入了社会主义社会。

这具有历史意义的变化使中国家庭的结构也改变了。

人口众多的大家庭开始分成较小的家庭和直系家庭,总的趋势是出现了越来越多的核心家庭。

为了把女人吃惊时的样子演活,梅兰芳曾花费了不少心思,但总是找不到感觉。

一天,他从剧场回到家里,见妻子正聚精会神地整理衣服,他忽然灵机一动,抄起身旁的一个兰花瓷盆,使劲摔在地上。

“哐”的一声,瓷盆粉碎。

妻子大吃一惊,惊慌地转过身来。

就在这一瞬间,梅兰芳及时地捕捉住了妻子的表情和动作,并牢牢地记在了心里,经过反复练习,然后运用到戏里,终于把女人吃惊的样于演得活灵活现。

相关文档
最新文档