德语成语:Huschen

合集下载

德语成语熟语

德语成语熟语

德语成语熟语Alle Wege führen nach Rom. 条条大路通罗马。

Aus einem kleinen Samen wird ein großer Baum. 合抱之木,生于毫末。

Was das Augen nicht sieht, bekümmert das Herz nicht. 眼不见,心不烦。

Erst wäg’s, dann wag’s; erst denk’s, dann sag’s. 思而后行,虑而后言。

Spar in der Zeit, so hast du in der Not.. 平时节约,用而不缺。

Wenn die Not am größten, ist Gottes Hilfe am nächsten. 否极泰来,绝处逢生。

Nur die Ruhe kann es bringen. 心静事乃成。

Schönheit vergeht, Tugend besteht. 美貌易逝,美德常存。

Scheiden bringt Leiden. 生死离别乃人生苦事。

Wer nichts wagt, der nichts gewinnt! 不入虎穴,焉得虎子。

Wenn schon, dann schon. 一不做,二不休。

j-n mit seinen eignen Waffen schlagen. 以其人之道还治其人之身。

Durch Schaden wird man klug. 吃一堑,长一智。

mit jm durch dick und dünn gehen 患难与共weder Fisch noch Fleisch 不伦不类ein Haar in der Suppe finden 吹毛求疵das Herz auf der Zunge tragen 心直口快alles auf eine Karte setzen 孤注一掷tauben Ohren predigen 对牛弹琴im Trüben fischen 浑水摸鱼zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen 一箭双雕、一举两得etwas hängt an einem seidenen Faden(an einem Haar) 千钧一发den Kopf hängen lassen 垂头丧气eine Nadel fallen hören können 鸦雀无声jm geht ein Licht auf 或es fällt jm wie Schuppen von den Augen 恍然大悟Gleich und gleich gesellt sich gern 物以类聚aus schwarz weiß machen 颠倒黑白aus einer Mücke einen Elefanten machen∕von einer kleinen Sache viel Aufhebens machen 大题小做vier Augen sehen mehr als zwei 三个臭皮匠赛过诸葛亮Dass die Vergeltung noch ausbleibt, kommt daher, weil die Zeit nicht reif ist. 不是不报,时候未到。

德语最常用成语学习-2

德语最常用成语学习-2

德语最常用成语学习-2eine haar/harre in der suppe/in etw. finden挑剔,吹毛求疵,好比汉语中的鸡蛋里挑骨头。

mein vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden und findest immer ein haar in d er suppe.我的建议无可指责,但你从来不满意,总是在鸡蛋里挑骨头。

jm. stehen die haar zu berge:非常害怕,吓得头发都竖起来了wenn er die geschichte hört, stehen ihm die haar zu berge.听到这个故事,他吓得头发都竖起来了。

jn. sticht der hafer:洋洋自得,忘乎所以,原指马吃多了燕麦,就会乱蹦乱跳kaum ist er zum abteilungsleiter geworden, da sticht ihn der hafer.才当上主任,他就忘乎所以了。

hals- und beinbruch :祝一切顺利德国民间的风俗:在祝福别人时,要说反话。

所以“脖子和腿断了”就能带来好运。

ich wünsche dir hals- und beinbruch.祝你一切顺利。

zwischen hammer und amboss sein:左右为难被夹在锤子了铁砧中间,确实很为难。

ich bin zwischen hammer und amboss, weil meine mutter und meine frau immer harm onieren nicht miteinander.我家婆熄不和,我老是两头受气。

unter der hand:私下,偷偷的,指赌牌时出老千,总是把牌藏在手下。

diese nachricht habe ich unter der hand erhalten.这个消息我是小道得来的。

德语成语

德语成语

1. 挨打受骂/geschlagen und beschimpft werden (V)/1. 备受关注/allgemein Beachtung finden (V)/1. 备受推崇/preisen (V)/1. 被社会接受/sozialverträglich (Adj)/1. 不该受/unverdient /1. 不会受到伤害/unverwundbar (Adj)/1. 不会受伤害/Unverwundbarkeit (S)/1. 不接受/missbilligen (V)/1. 不堪忍受/unerträglich (Adj)/1. 不可忍受/unausstehlich (Adj)/1. 不能接受/inakzeptabel (Adj)/1. 不能忍受/unerträglich (Adj)/1. 不受处罚/unbestraft (Adj)/ungestraft (Adj)/1. 不受打扰/ungestört (Adj)/1. 不受法律约束/nicht gesetzlich geregelt (Adj)/1. 不受感染/unempfänglich (Adj)/1. 不受关注/keine Aufmerksamkeit hervorrufen /1. 不受欢迎/Unbeliebtheit (S)/unerwünscht (Adj)/ungewollt (Adj)/unwillkommen, unlieb (Adj)/1. 不受贿赂/unbestechlich (Adj)/1. 不受拘束/neu /1. 不受控制/ungesteuert /1. 不受理/nicht annehmen, ablehnen, abweisen (V)/1. 不受天气影响/witterungsbeständig /1. 不受限制/unbefristet (Adj)/uneingeschränkt (Adj)/1. 不受抑制/unbefangen (Adj)/1. 不受影响/unbeeinflusst (Adj)/1. 不受约束/ungebunden (Adj)/ungeniert (Adj)/zwanglos (Adj)/1. 不受重视/unbewertet /1. 不予受理/verwerfen (V)/1. 成为爆炸受害者/ausbomben (V)/1. 承受/etw. aushalten, ertragen1. 承受背书票据者/Indossatar (S)/1. 承受不住/unerträglich /1. 承受得住/erträglich /1. 承受能力/Leidensfähigkeit (S)/1. 大受欢迎/Ovation (S)/1. 担惊受怕/heillos (Adj)/1. 对供货不受约束的成象für die Lieferung unverbindliche Abbildungen (V)/1. 甘受贿赂Käuflichkeit (S)/1. 感受sich fühlen, empfinden /Empfindung (S)/erfahren (V)/1. 感受刺激性/Reizbarkeit (S)/1. 感受性Empfänglichkeit (S)/Empfindlichkeit (S)/1. 感同身受anderen erwiesene Güte, Hilfsbereitschaft usw. so mitempfinden, als ob sie einemselbst zuteil würde /1. 宫外受孕ektopisch (…außerörtlich") (Adj, Med)/1. 关节受伤Knöchelverletzung (S)/1. 好受sich besser fühlen (V)/1. 活受罪trostloses Dasein /1. 健康受损的人Wrack (S)/1. 叫人受不了zu viel des Guten /1. 接受ertragen, akzeptieren (V)/1. 接受贷款Kreditaufnahme (S)/1. 接受管/Adoptierender /1. 接受国Empfangsstaat (S)/1. 接受价Übernahmeangebot (S)/1. 接受能力Aufnahmekapazität (S)/Empfänglichkeit (S)/1. 接受体Abnehmer (S)/1. 接受者Empfänger, empfangsbereit (S)/1. 接受治疗ärztlich behandelt werden (V)/1. 禁受etw. ertragen, aushalten (V)/1. 经济受挫Die Wirtschaft erhält einen Dämpfer. (S, Sprichw)/ 1. 经受erleben (V)/unterziehen (V)/1. 经受时间考验lang erprobt, bewährt /1. 净受益Nettoerlös (S, Wirtsch)/1. 可被普遍接受verkäuflich /1. 可承受aushaltbar (Adj)/ertragbar (Adj)/tolerierbar (Adj)/1. 可接受Annehmbarkeit (S)/akzeptierbar (Adj)/akzeptieren (Adj)/ 1. 可接受的利息Guthabenzins (S)/1. 可接受的水平annehmbarer Wert /1. 可接受水平annehmbarer Wert /1. 可接受性Annehmbarkeit (S)/1. 可忍受aushaltbar (Adj)/ertragbar (Adj)/tolerierbar (Adj)/1. 可享受折扣diskontfähig /1. 可以承受erschwinglich (Adj)/1. 可以受精befruchtbar (Adj)/1. 可以受孕befruchtbar (Adj)/1. 领受akzeptieren, annehmen /entgegennehmen (V)/1. 马受惊scheu (V)/1. 没受过教育philiströs (Adj)/unzivilisiert (Adj)/1. 没有受到伤害unverletzt (Adj)/1. 没有受到注意unbeachtet /1. 没有受伤unbeschädigt /1. 没有受损/ungetragen /1. 蒙受erdulden, dulden /stützen, tragen /1. 免受abwenden (V)/1. 摩受采Mošovce, Moschotz (Stadt in der Slowakei) (Eig, Geo)/ 1. 难忍受empfänglich (Adj)/1. 难受sich unwohl (schlecht) fühlen (V)/1. 难忘感受的经历beeindruckendes Erlebnis (S)/1. 难以接受unzumutbar (Adj)/1. 难以忍受/unausstehlich /1. 难以忍受的infernalisch (Adj)/1. 难接受unverdaulich /1. 难予忍受unzulässig (Adj)/1. 逆来顺受gute Mine zum bösen Spiel machen, in den sauren Apfel beißen /1. 权利继受人/Rechtsnachfolger (S)/1. 忍受/dulden, tolerieren (V)/leiden (V)/leidend (V)/nehmen (V)/schlucken (V)/tragen (V)/leidlich (Adj)/1. 忍受不住unzulässig (Adj)/1. 忍受不了unhaltbar (Adj)/1. 容受etw hinnehmen, etw dulden (V)/1. 善于接受empfänglich (Adj)/1. 深受广大用户青睐erfolgreich (Adj)/1. 深受青睐begehrt sein (V)/1. 生命中不能承受之轻Die unerträgliche Leichtigkeit des Seins /1. 施虐与受虐Sadomasochismus (S)/1. 使承受unterziehen (V)/1. 使某人也受到损害jn in Mitleidenschaft ziehen/1. 使受伤schaden, verletzt /lädieren (V)/verwunden (V)/1. 使受影响abtönen (V)/beeinträchtigen (V)/1. 使遭受zufügen (V)/1. 收受贿赂bestechen lassen (V)/1. 受/erleiden (V)/Partikel für Passiv (Gramatik) /1. 受保护behüten (V)/1. 受保护的权利Schutzrecht (S)/1. 受保人/versicherte Person (S)/1. 受不了/nicht aushalten können (V)/1. 受潮anfeuchten (V)/1. 受惩罚verbüßen (V)/1. 受崇拜的女性Göttin (S)/1. 受崇拜的人Halbgott (S)/1. 受挫V erdruss (S)/1. 受挫的frustriert (Adj)/1. 受挫伤schlagen (Adj)/1. 受打击unterliegen (V)/1. 受大众欢迎Popularität (S)/1. 受到erhalten, erreichen (V)/+V erb1. 受到挫折frustriert (Adj)/1. 受到担保garantiert (Adj)/1. 受到怀疑bezweifelt werden (V)/1. 受到聚焦fokussiert (Adj)/1. 受到恐吓bedrohen (V)/1. 受到控制unter Kontrolle /1. 受到亏待benachteiligen (V)/1. 受到凌辱empören (V)/empört (Adj)/1. 受到培训ausgebildet (Adj)/1. 受到侵犯übergreifen (V)/1. 受到驱策fahren (V)/getrieben (Adj)/1. 受到威胁bedrohen (V)/bedrohlich (Adj)/1. 受到污染verdrecken (V)/1. 受到殷勤的接待aufmerksam und freundlich empfangen werden (V)/1. 受到影响affektiert (Adj)/1. 受到优惠vorziehen (V)/1. 受到支持unterstützen (V)/1. 受到尊敬angesehen (Adj)/1. 受电弓Dachstromabnehmer /1. 受罚strafrechtlich (Adj)/1. 受扶养的人Abhängige (S)/1. 受感动beeindrucken (V)/1. 受格sachlich, objektiv /1. 受功能制约funktionsbedingt (Adj)/1. 受鼓舞aufreizen (V)/laben (V)/aufreizend (Adj)/1. 受雇käuflich, Söldner (S)/angestellt (Adj)/anstellen (Adj)/1. 受过教育kultivieren (V)/kultiviert (Adj)/1. 受过培训的操作人员/ausgebildeter Bediener (S, Fam)/1. 受过训练ausgebildet (Adj)/diszipliniert (Adj)/gelernt (Adj)/1. 受害etwas zum Opfer fallen (V)/1. 受害方Geschädigter /1. 受害人Opfer (S, Rechtsw)/1. 受害者Leidende (S)/opfert, Opfer (S)/Todesopfer (S)/Unfälle, Unfallverluste (S)/1. 受害者Betroffene, Geschädigte (S)/1. 受寒/kalt /1. 受欢迎beliebt (Adj)/willkommen (Adj)/1. 受惠begünstigen (V)/begünstigt (Adj)/1. 受贿sich bestechen lassen, eine Bestechung annehmen (V)/1. 受惠者Nutznießer (S)/1. 受激辐射光放大Laser, Light Amplifikation by Stimulated Emission of Radiation (S, Phys)/ 1. 受监控kontrolliert (Adj)/1. 受检überprüfen (V)/1. 受教育的权利/das Recht auf Bildung (S)/Schulpflicht (S)/1. 受惊/erschrecken, einen Schrecken bekommen /1. 受精/Befruchtung (S)/Insemination (S)/Schwängerung (S)/befruchten (V)/1. 受精卵Zygote (S)/1. 受惊吓schockieren (V)/schockiert (Adj)/1. 受窘in V erlegenheit gebracht werden (V)/1. 受苦leiden (V)/1. 受理einen Rechtsstreit annehmen und streitig verhandeln (jur.) (S)/1. 受理案件Klage annehmen (S)/1. 受理手续Bearbeitungszeit (S)/1. 受力锚tragender Anker (Schiff) (S)/1. 受凉sich erkälten (V)/sich verkühlen /1. 受蔑视的人Aussätzige (S)/1. 受难dulden (V)/1. 受难节Karfreitag (S)/1. 受难曲Die Passion Christi /1. 受难者leidend /Märtyrer (S)/leiden (V)/1. 受虐待者Masochist (S)/1. 受虐狂/Masochist (S)/Masochist /1. 受年龄限制altersbedingt (Adj)/1. 受培训者Azubi (S)/1. 受骗betrogen werden, hinters Licht geführt werden /1. 受歧视benachteiligen (V)/1. 受气etw einstecken müssen (V)/gehänselt werden (V)/1. 受气包gehänselter Außenseiter in einer Gruppe /1. 受氢体Hydrogen-Akzeptorsubstanz (S, Chem)/Wasserstoff-Akzeptator (S, Chem)/ 1. 受权ermächtigt (S)/1. 受让人Erwerber (S)/1. 受让者Erwerber (S)/Erwerberin (S)/1. 受人尊敬Ehre (S)/ehren (Adj)/geehrt (Adj)/1. 受任命bevollmächtigen (V)/1. 受入Taufe empfangen (V)/getauft sein (Adj)/1. 受辱/schikaniert werden (V)/1. 受伤/V erletzung (S)/verletzen (Adj)/verletzt (Adj)/wund (Adj)/1. 受伤害/verletzt werden, sich verletzen (V)/1. 受审查者Prüfling (S)/1. 受审核方/auditiertes Unternehmen /1. 受事Empfänger, empfangsbereit (S)/1. 受试人Testperson (S)/1. 受试者Testperson (S)/1. 受损defekt /1. 受损害beschädigt werden (V)/1. 受体/Rezeptor (Bio)/1. 受体生物/Empfänger (S, Bio)/1. 受托fiduziarisch (Adj)/treuhänderisch (Adj)/1. 受托付betrauen (V)/betraut (Adj)/1. 受托人/Sachverwalter, Sachwalter (S)/Treuhändler (S)/1. 受委任/bevollmächtigen (V)/1. 受委托beauftragt werden (V)/1. 受委托人Beauftragte (S)/1. 受污verschmutzen (V)/foul (Adj)/1. 受污染beschmutzen (V)/beschmutzt (Adj)/1. 受侮辱beleidigt (Adj)/1. 受洗taufen (V, Rel)/1. 受限[ limitiert (Adj)/1. 受限制engen (V)/bedingt (Adj)/beschränkt (Adj)/eng (Adj)/1. 受限制性Bedingtheit (S)/1. 受血者Blutempfänger /1. 受刑strafrechtlich (Adj)/1. 受训eine Ausbildung bekommen, ausgebildet werden (V)/1. 受训人Trainee (S)/1. 受训者Auszubildender (S)/1. 受压迫unterdrückt werden (V)/1. 受益profitieren (V)/1. 受益权Nießbrauch (S)/1. 受益人Nutznießer (S)/1. 受援国Empfängerland, Land, das Hilfe empfängt (S)/1. 受约束kontrolliert (Adj)/1. 受孕Schwängerung (S)/1. 受灾/von einer Naturkatastrophe betroffen sein /von einer Naturkatastrophe heimgesucht werden (V)/1. 受灾地区/Notstandsgebiet (S)/1. 受折磨foltern (V)/1. 受制于ausgesetzt (Adj)/aussetzen (Adj)/1. 受钟爱geliebt (Adj)/1. 受重伤/schwerverletzt /1. 受着作权保护urheberrechtlich (Adj)/1. 受阻blockieren (V)/1. 受罪leiden (V)/leidend (Adj)/1. 受作用/auf Grund des Einflusses, unter dem Einfluss /1. 授福受福列福Seligsprechung (S)/1. 受伤危险V erletzungsgefahr (S)/1. 尾部受伤Heckaufprall (S)/1. 未受教育Unkenntnis (S)/ungebildet (Adj)/ungelehrt (Adj)/1. 未受精unbefruchtet (Adj)/1. 未受侵犯Unverletzlichkeit (S)/1. 未受请求unaufgefordert (Adj)/1. 未受请托/unaufgefordert (Adj)/1. 未受伤unverletzt (Adj)/1. 未受伤害heil (Adj)/1. 未受损害unbeschädigt (Adj)/1. 未受挑战unangefochten (Adj)/1. 未受污染unverschmutzt (Adj)/1. 未受学校教育ungeschult (Adj)/1. 未受影响unberührt /1. 未受约束unkontrolliert (Adj)/1. 未受指使ungebeten (Adj)/1. 未受重视ungeehrt /1. 无法接受unannehmbar (Adj)/1. 无法忍受unerträglich /Unausstehlichkeit (S)/1. 无感受性Unempfänglichkeit (S)/1. 无接受能力unempfänglich (Adj)/1. 享受Genuss (S)/Gefallen finden an, sich einer Sache erfreuen, genießen (V)/1. 享受利益V ergünstigung (S)/Wohltätigkeitsveranstaltung (S)/1. 享受美好时光Genieß / Genießt eine wunderschöne Zeit! (Int)/Engl: Enjoy a wonderful time! (Int)/1. 消极接受Fügung (S)/1. 心理承受力Belastbarkeit (S)/1. 欣然接受托办bereitwillig (Adj)/1. 严重受伤schwer verwundet /1. 耶稣受难节Karfreitag (S)/1. 耶稣受难日Karfreitag (S, Rel)/1. 遗产受赠人Erbe (S)/1. 一般感受Menschenverstand (S)/1. 易受刺激reizbar (Adj)/1. 易受攻击angreifbar, gefährdet /freiliegend (Adj)/1. 易受攻击的地带Unterbauch (S)/1. 易受骗Leichtgläubigkeit (S)/1. 易受骗之人Möwe (S)/1. 易受伤害freiliegend (Adj)/verwundbar (Adj)/1. 应受gebühren (V)/1. 应受谴责beschämen (V)/tadelnswert (Adj)/verwerflich (Adj)/1. 遭受stützen, tragen /erleiden (V)/1. 遭受损失Schaden nehmen /1. 战争受害者Kriegsopfer (S)/1. 直接受格Akkusativ (S)/1. 自愿接受selbst auferlegt /1. 最受欢迎/belieben (V)/beliebt (Adj)/。

德语成语溯源(十)来自棋牌游戏的成语

德语成语溯源(十)来自棋牌游戏的成语

纸牌游戏⾃14世纪从中国传⼊欧洲以后,⽴即风靡⼀时,到15、16世纪时,在德语的许多成语中即有所反映。

1.含有明喻,即有Karte, Trumpf等词:mit offenen Karten spielen 公开⾃⼰的意图Von anderen erwartete er, dass sie mit offenen Karten spielen, aber er hielt alle seine Pläne geheim.他希望别⼈能公开⼀切,⽽对⾃⼰的计划, 却秘⽽不宣。

Wir hoffen, dass unsere Gegner endlich mit offenen Karten spielen und sagen werden, was sie eigentlichvon uns wollen.希望我们的对⼿能挑明⾃⼰的意图,说⼀说,究竟对我们有什么想法。

die/seine Karten aufdecken/offen hinlegen/ausspielen; die/seine Karten offen auf den Tisch legen 公开表明⾃⼰的意图,摊牌Es war unser Ziel, möglichst schnell zu einem Ergebnis zu kommen, so legten wir von Anfang an dieKarten offen hin.我们的⽬的是尽快取得结果,所以⼀开始就亮出了我们的底牌。

Lange Zeit wusste keiner aus unserer Musikgruppe, welche Pläne Rainer verfolgt. Jetzt hat er seineKarten aufgedeckt:Er will eine eigene Tanzkapelle gründen.有好长⼀段时间, 我们的⾳乐⼩组中,谁也不知道赖因纳有什么打算。

常用400条德语成语

常用400条德语成语

1.das A und O 始终;根本;核心;关键2.Achillesferse/ die Ferse des Achilles 致命的弱点;要害3.bei Adam und Eva anfangen 从开天辟地说起4.ein ägyptische Finsternis 乌黑;漆黑一团5.etw zu den Akten legen 把某事搁置起来6.angst und bange 害怕7.jm etw anhängen背后说某人坏话;诽谤某人8.für etw eine Antenne haben 对某事物有感受力,敏感9.der Apfel der Zwietracht/ErisapfelZankapfel 不和的种子,祸根10.jn in den April schicken 捉弄某人;开某人玩笑11.jn/etw mit Argusaugen beobachten/hüten 用敏锐警惕的目光观察(监视)某人12.jn auf den Arm nehmen 取笑某人,作弄某人13.etw aus dem Ärmel/den Armeln/dem Handgelenk schütteln干某事轻而易举,易如反掌14.sich ein Armutszeugnis ausstellen 证明自己无能15.viel Aufheben von etw/um etw machen 某事大肆宣扬,大吹大擂,大作文章16.jn/etw wie seinen Augapfel hegen/hüten 像保护眼珠一样保护某人/某物17.ein Auge zudrücken (对某事)睁一支眼,闭一支眼18.denAugiasstall/Stall reinigen/ausmisten 清扫垃圾堆;收拾烂摊子19.weder aus noch ein wissen 不知所措;无计可施20.den Ausschlag geben 起决定性的作用,有决定性的意义,是关键的一着21.babylonische Verwirrung/babylonisches Sprachgewirr (语言上)的混乱22.das Kind mit dem Bade ausschütten 不分青红皂白的一概否认23.etw auf die lange Bank schieben 拖延某事,把某事束之高阁24.durch die Bank 通通,全部,一律25.jm einen Bären aufbinden 诓骗某人,糊弄某人26.jm/sich einen Bärendienst erweisen/leisten 帮倒忙,好心干坏事27.auf der Bärenhaut liegen 懒散,无所事事28.in Bausch und Bogen 成批的,整批地;通通,全部29.mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein 情绪不佳30.mit etw /nicht/hinter dem Berge halten隐瞒某事,对某事保持沉默31.jm goldene Berge versprechen 对某人漫天许愿32.über den Berg sein 渡过难关,脱险33.in etw/auf einem Gebiet gut beschlagen sein (在某方面)精通,知识渊博34.etwas zum Besten geben 以某物款待;以某一表演助兴35.jn über etwas ins Bild setzen 使某人知晓某事sich ein Bild von etwas machen (对某事)得到明确的印象über etwas in Bild sein 知晓(某事的)真相,底细36.in die Binsen/Wicken gehen 丢失,完蛋,告吹37.das Blatt hat sich gewendet 情况发生了根本的变化38.etwas durch die Blume sagen/reden 暗示某事,拐弯抹角的说某事39.den Bock zum Gärtner machen 用人不当,引狼入室40.einen Bock schießen 出差错41.sich nicht ins Bockschorn jagen/tragen/stoßen/zwingen lassen 不张皇失措,不害怕42.jm/für jn böhmische Dörfer/ein böhmisches Dorf sein 某人对此一窍不通,对某人是稀罕事43.etwas über Bord werfen 抛弃某物,丢掉某物44.den Braten riechen 感到形式不妙,发现苗头不对45.für jn in die Bresche springen/treten/werfen 顶替某人,顶某人的缺(以帮助某人)46.ein Brett vor dem Kopf haben头脑笨拙,智力低下47.jm Brief und Siegel (auf etw) geben 向某人保证,担保(某事)48.jm den Brotkorb höher hängen 克扣某人的收入,削减某人的开支,苛待某人49.alle Brücken hinter sich abbrechen/abheben/abbrennen/verbrennen 自断退路,断绝一切旧关系50.(bei jm) auf den Busch/Strauch klopfen/schlagen 旁敲侧击的探询,试探51.jn aufs Dach steigen 训某人一顿52.etwas unter Dach und Fach bringen 使归仓;使完成,结束53. unter Dach und Fach kommen 归仓;使完成,结束54..jn wieder auf den Damm bringen 使某人恢复健康auf dem Damm sein 恢复健康54.Dampf/Feuer hinter etw/jn machen/setzen 加速,催促某事55.etw/jm einen Dämpfer aufsetzen 煞某人的威风,泼冷水56.jm/für jn den/die Daumen halten/drücken (在某人处境困难时)祝愿某人成功57.mit jm unter einer Decke stecken 与某人狼狈为奸,一个鼻孔出气58.an die Decke gehen 火冒三丈59.mit jm Deutsch reden/sprechen 开诚布公,坦率的与某人交谈auf gut Deutsch 坦率的,明确的60.mit jm durch dick und dünn gehen 与某人同甘共苦61.jm ein Dorn im Auge sein 是某人的眼中钉62.Drachen(zahn)saat aussäen 散布纠纷,引起纷争63.auf Dracht sein 机敏,精明能干64.jn auf Dracht bringen 使某人振作起来,为某人鼓劲65.im Dunkeln tappen 不明底细,心中无数66.jm blauen Dunst vormachen 欺骗某人,迷惑某人67.das Ei des Kolumbus (解决问题的)简单办法,急中生智解决问题的办法68.ein heißes Eisen 一件棘手的事一个棘手的问题69.Es ist höchste Eisenbahn 时间紧迫70.sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen 举止莽撞,笨拙71.das dicke Ende kommt nach/noch/zuletzt困难(麻烦)还在后头72.die Engel/die lieben Engelchen(im Himmel) singen/pfeifen hören 疼痛难忍73.Die Eselsbrücke 帮助记忆的简便方法;学生抄袭用的解题本74.Eulen nach Athen tragen/Wasser in die Elbe schütten/Bier nach München bringen 多此一举75.den Faden verlieren (谈话时)四路中断,离题76.wie ein roter Faden hindurchziehen 像一根红线贯穿始终77.in seinem/im richtigen Fahrwasser sein 驾轻就熟,如鱼得水78.Farbe bekennen 明确表态,摊牌79.das schlägt dem Fass den Boden aus 这太不像话了80.jn aus der Fassung bringen/jm die Fassung rauben 使某人不知所措aus der Fassung kommen/geraten die Fassung verlieren fassungslos sein不知所措,六神无主,失去控制81.es faustdick hinter den Ohren haben 老奸巨猾82.sich mit fremden Federn schmücken 掠人之美,贪天之功为己有83.mit jm nicht viel/lange Federlesens machen 直截了当,开门见山84.Fersengeld geben 溜之大吉85.bei jm ins Fettnäpfchen treten (由于语言不慎或举止不当而)使人恼火,惹人生气86.zwischen zwei Feuer/ins Kreuzfeuer kommen/geraten 受到左右夹攻zwischen zwei Feuer sitzen/stehen 处于左右夹攻的境地87.für jn durchs Feuer gehen 为某人赴汤蹈火,两肋插刀88.eine Feuerprobe bestehen 经受住考验89.die Finger von etwas lassen/die Finger davonlassen 不插手某事,不管某事die Finger von jm lassen 不与某人搭界90.sich etwas aus den Fingern saugen 凭空捏造某事,虚构某事91.weder Fisch noch Fleisch sein 不伦不类,不三不四92.die Flagge/Segel streichen die Waffen strecken/niederlegen 投降,认输,偃旗息鼓93.einen Fleischergang/Metzgergang tun/machen 徒劳往返94.die Fleischtöpfe Ägyptens (往昔)富裕的生活,物质的享受sich nach den Fleischtöpfe Ägyptens(zurück)sehnen 眷恋往日的生活95.die Flinte ins Korn werfen 灰心丧气,气馁96.jm einen Floh ins Ohr setzen 煽动,撺掇某人97.Die Flöhe husten/niesen hören自以为聪明过人98.flöten gehen 丢失,遗失99.jn auf die Floter spannen 令人焦急不安的等待,有意折磨某人100.wie Gott in Frankreich leben 过这神仙般的日子101.sich (auf) französisch empfehlen/verabschieden/verdrücken 不告而别102.verbotene Frucht 禁果103.alle fünf gerade sein lassen/müssen 不斤斤计较,马马虎虎104.auf großem Fuß leben 生活阔绰,大手大脚105.auf tönernen/schwachen/schwankend/wackligen Füßen stehen 外强中干106.eine Galgenfrist setzen 给某人一个宽限时间107.gang und gäbe sein 通行;常见108.nicht gehauen und gestochen sein 不像样109.wes Geistes Kind jd ist 某人是何等样的人(指思想,情操,见解等)110.wie gerädert sein /sich wie gerädert fühlen 累得要命111.nicht von gestern sein 老练,见过世面112.Gewicht auf etw legen etw Gewicht beilegen/beimessen 重视某事113.ins Gewicht fallen 起决定作用,十分重要,有分量114.Darauf können Sie Gift nehmen 这事您尽可以放心,这是十拿九稳的115.Gift und Galle spucken/spielen 大发脾气116.etw an die große Glocke hängen 把某事张扬开去117.jmds Wort/alles auf die Goldwaage legen 字字推敲,字斟句酌;说话谨慎小心118.sich im Grabe (herum) umdrehen (气的)在坟墓里翻身,死不瞑目119.das Gras wachsen hören 自以为聪明过人120.ins Gras beißen 死去121.der Groschen ist (bei jm) gefallen 某人终于开窍了122.ein Haar/Haare in der Suppe/in etw finden 挑剔,吹毛求疵123.jm stehen die Haare zu Berge/jm sträuben sich die Haare 某人(吓的)毛骨悚然124.jn sticht der Hafer 洋洋得意忘乎所以125.Hahn im Korb sein妇女中的唯一男子;引人注目的人126.einen Haken haben 有麻烦,有(潜在的)困难127.Hals- und Beinbruch 祝一切顺利128.etw unter den Hammer bringen 拍卖某物unter den Hammer kommen 被拍卖129.zwischen Hammer und Amboss sein 左右为难130.(die) letzte Hand /Feile an etw anlegen 对某事做最后的润饰,加工131.unter der Hand 私下,偷偷的132.die Hand für jn/etw ins Feuer legen 为某人担保133.um jds Hand bitten/anhalten向某人求婚jn um die Hand seiner Tochter bitten 请求某人允许跟其女儿结婚134.etw ist nicht von der Hand zu weisen/etw lässt sich nicht von der Hand weisen某事不能排除,显而易见135.etw hat Hand und Fuß某事言之有据,考虑周到136.seine Hände in Unschuld waschen 申明自己未参与某事,表明自己的清白无辜137.jm den Handschuh /Fehdehandschuh hinwerfen/ins Gesicht schleudern 向某人发出挑战den Handschuh /Fehdehandschuh aufnehmen/aufheben 接受挑战138.mit Hängen und Würgen 费尽九牛二虎之力139.ein Hansdampf in allen Gassen sein 消息灵通人士,万事通140.jm zeigen,was eine Harke ist 狠狠地教训某人141.wissen/sehen,wie der Hase läuft 了解事物的动向142.da/hier liegt der Hase im Pfeffer 这就是问题的关键,困难的所在143.das Hasenpanier ergreifen 溜之大吉,逃之夭夭144.jn unter die Haube bringen 把一个姑娘出嫁unter die Haube kommen 出嫁145.jn aus dem Häuschen bringen 使某人激动,不安,兴奋aus dem Häuschen geraten 激动,不安,兴奋起来aus dem Häuschen sein 激动,不安,兴奋146.mit Haut und Haaren 完完全全,全部147.die Henkermahlzeit einnehmen (出远门前的)最后一顿饭148.jm sein Herz ausschütten 向某人倾吐衷肠149.ein Herz und ein Seele sein 一心一意,同心同德150.das/sein Herz auf der Zunge tragen/haben 心直口快151.jn/etw auf Herz und Nieren prüfen 严格考验,观察某人/某物152.Geld wie Heu haben 有很多很多钱153.ins Hintertreffen geraten/kommen 趋于不利境地im Hintertreffen sein 处境不利154.Hinz und Kunz 张三李四,三教九流155.jm die Hölle heiß machen 恐吓某人,威逼某人156.auf dem Holzweg sein 弄错了157.bei jm /an jm/da ist Hopfen und Malz verloren 某人已无药可救158.jm Hörner aufsetzen 给丈夫带上绿帽子159.die Hosen anhaben (女人)当家,说话算数160.mit jm ein Hühnchen zu rupfen/pflücken haben 要跟某人算账,质问某人161.jn auf den Hund bringen 使某人破产;使某人健康状况下降auf den Hund kommen 陷入破产的境地;健康状况下降auf den Hund sein (经济)处于困境;健康状况不佳163.mit allen Hunden gehetzt sein 饱经世故164.von Hundertsten ins Tausendste kommen 离题万里,远离话题165.am Hungertuch nagen 饿肚皮166.das geht über die Hutschur 这太过分了,真是岂有此理167.zu etw Ja und Amen sagen 对某事表示同意,赞同168.das ist Jacke wie Hose 这是完全相同的,没有区别169.alle/alles über einen Kamm scheren 一视同仁170.etw auf die hohe Kante legen 把(钱)存起来etw auf die hohe Kante haben 存有钱171.alles auf eine Karte setzen 孤注一掷172.sich nicht in die Karten sehen/gucken lassen 不暴露自己的意图173.die/seine Karten aufdecken/offen hinlegen/ausspielen 公开表明自己的意图,摊牌174. die/seine Karte offen auf den Tisch legen 公开表明自己的意图,摊牌175.mit offenen Karten spielen 公开自己的意图176.für jn die Kastanien aus dem Feuer holen 为某人火中取栗177.der Katze die Schelle umhängen承担一件困难而危险的任务178.das ist für die Katz(e) 白费力气,徒劳无功179.die Katze aus dem Sack lassen 使机密泄露,机关败露180.die Katze im Sack kaufen 未见实物而盲目购买181.etw/jn (mit) in Kauf nehmen 容忍,忍受,将就,迁就182.in dieselbe Kerbe hauen 与某人看法一样183.etw auf dem Kerbholz haben 干过坏事,错事,犯过前科184.mit Kind und Kegel 带着全家人185.die Kirche im Dorf lassen 不要过分,合情合理186.die Kirche ums Dorf tragen 兜不必要的圈子,说废话187.arm wie eine Kirchenmaus sein 一贫如洗188.klein beigeben 让步,认输189.in die Klemme kommen 陷入困境in der Klemme sitzen/stecken 处于困境sich aus der Klemme ziehen 摆脱困境190.jm über die Klinge springen lassen 杀死某人;蓄意坑害某人置某人于死地191.Knall und Fall 突然,一下子,马上192.etw übers Knie brechen 仓促决定某事193.wie auf Kohlen sitzen 如坐针毡,坐立不安194.jm den Kopf waschen/zurechtsetzen 狠狠地斥责某人,严厉的责备某人195.jm /jn Kopf und Kragen kosten 使某人丧命Kopf und Kragen riskieren/wagen/aufs Spiel setzen 以生命作赌注,冒生命危险Kopf und Kragen verlieren 丧命Es geht um Kopf und Kragen 这事生死攸关196.(nicht) auf den Kopf gefallen sein (不)愚蠢(不)笨197.jm einen Korb geben 拒绝某人einen Korb bekommen 遭到拒绝,碰钉子198.jn/etw aufs Korn nehmen 盯住,监视某人/物;批评,讽刺某人/物对某/物有所企图199.jm passt etw(nicht) in den Kram 某事(不)合某人的意200.bei jm (tief/mit...)in der Kreide stehen/sitzen/sein 欠某人的帐in der Kreide kommen/geraten 欠账201.(vor jm) zu Kreuze kriechen (向某人)屈服,求饶202.das Kriegsbeil ausgraben 开战das Kriegsbeil begraben 和解203.Der hört den Kuckuck nicht mehr rufen/schreien 他活不到来春了204.zu kurz kommen 吃亏205.kurz angebunden sein 态度生硬,毫不客气206.den Kürzeren ziehen 吃亏,处于劣势207.eine Lanze für jn/etw brechen/einlegen 为某人/某事辩护208.jm durch die Lappen gehen 从某人处逃走,溜之大吉209.mit js Latein am/zu Ende sein无计可施,毫无办法210.jn auf dem Laufend halten 使某人始终能了解最新情况211.auf dem Laufenden sein 始终能了解最新情况212.jm den Laufpass geben 使某人免职,开除;与某人终断关系,分手213.Jm läuft/kriecht eine Laus über die Leber 动肝火,恼火214.jm eine Laus in den Pelz setzen 给某人制造困难,增添麻烦;引起某人怀疑215.jm den Lebensfaden abschneiden 使死亡,使完蛋216.jm ist das Lebenslicht erloschen/ausgeblasen 去世,死亡217.frisch/frei/dreist von der Leber weg sprechen/reden 讲话直通通的218.mit Leib und Seele 一心一意,全心全意;完完全全219.jn auf den Leim führen/locken 使某人上当受骗jm auf den Leim gehen/kriechen 上某人的全套,受某人的骗220.alles/alle über einen Leisten schlagen (不加区别的)一视同仁,同等对待221.eine lange Leitung haben 理解力差,反应迟钝222.jm die Leviten/den Text/das Kapitel lesen 教训某人,痛斥某人223.jm geht ein Licht auf 恍然大悟豁然开朗224.sein Licht unter den Scheffel stellen 不露锋芒,不露头角225.jm/etw grünes Licht geben 为..开绿灯Grünes Licht bekommen 得到通过226.das Ende vom Lied (令人懊丧,失望的)结局227.auf/aus dem letzten Loch pfeifen (经济,能力和体力上)山穷水尽,穷途末路,智穷力竭228.jn über den Löffel barbieren/balbieren 欺骗某人229.sich auf seinen Lorbeeren ausruhen 吃老本,躺在功劳簿上230.etw (wieder) ins Lot bringen 使恢复正常(wieder) ins Lot kommen 恢复正常(wieder) im Lot sein 情况恢复正常231.sich in die Höhle des Löwen begeben/wagen 敢闯龙潭虎穴,敢于造访大人物或有权势的人物232.sich den Löwenanteil sichern 使自己得到最大的份额233.Lunte riechen 得到风声,感到危险近在眼前234.mit Mann und Maus untergehen 全船沉没235.den Mantel/sein Mäntelchen/die Fahne nach dem Wind hängen/drehen/kehren/wenden 见风使舵,随大流236.etw geht/fährt/dringt jm durch Mark und Bein 某事使某人心惊肉跳237.in den Mond gucken 干瞪眼,眼巴巴的看着,吃了亏238.einen blauen Montag machen 星期一不上班239.Wasser auf js Mühle sein 顺某人的心意,投其所好240.kein Blatt vor den Mund nehmen 直言不讳,直截了当的说出自己的意见241.etw für bare Münze nehmen/halten 把某事当真,信以为真242.jn mit gleicher Münze heimzahlen 以其人之道还治其人之身243.etw an den Nagel hängen 放弃,停止某事244.den Nagel auf dem Kopf treffen/ins Schwarz treffen 说到点子上,一针见血,击中要害245.etw brennt jm auf den Nägeln 某事迫在眉睫246.einen Narren an jm/etw gefressen haben 偏爱某人/某事247.jn an der Nase herumführen 牵着某人的鼻子走248.eine gute/feine Nase für etw haben 对某事感觉灵敏249.Oberwasser bekommen/kriegen 占到上风,取得优势Oberwasser haben 占上风,占优势250..tauben Ohren predigen 对聋子说教,白费口舌251.sich(D) etw hinter die Ohren schreiben 牢记某事252.Öl auf die (erregten) Wogen gießen 调停争执,平息风波253.Jn auf die Palme bringen 激怒某人,使某人恼火auf die Palme klettern 恼火auf die Palme sein/setzen 火冒三丈254.unter den Pantoffel kommen/geraten sein 怕老婆unter den Pantoffel stehenden Pantffelheld 怕老婆的人255.Perlen vor die Säue werfen 对牛弹琴,明珠投暗,白费口舌256.jm den Schwarzen Peter zuschieben/zuspielen 把罪责推给某人257.nach js Pfeife tanzen(müssen) 必须按某人的旨意办事258.das Pferd am/beim Schwanz aufzäumen,. das Pferd hinter den Wagen spannen,den Ochsen hinter den Pflug spannen 本末倒置,颠倒主次259.geputzt/geschmückt/aufgedonnert wie ein Pfingstochse 打扮得花里胡哨的260.wie Phönix aus der Asche steigen/erstehen/sich wie Phönix aus der Asche erheben 像凤凰一样从死灰中再生,东山在起261.von der Pike auf/an dienen 出身行伍,从头干起von der Pike auf/an lernen 从头学起,从基础开始262.jm die Pistole auf die Brust setzen 强迫某人表态,逼迫某人做出决定263.wie aus der Pistole geschossen 迅速,快捷264.jn/etw an den Pranger stellen 把某人/某物示众an den Pranger kommen 遭到谴责265.eine toter Punkt 极点;僵局266.bis in die Puppen 很久,很晚267.außer Rand und Band geraten 激动起来außer Rand und Band sein 万分激动268.etw zu Rande bringen 使(顺利)完成某事,(使)胜任mit etw (nicht) zu Rande kommen (没有)完成269.vom/aus dem Regen in die Traufe kommen 避开雨淋,又遭檐水;越来越倒霉270.aus der Rolle fallen 举止失当,失态271.sich aufs hohe Ross/Pferd setzen auf dem hohen Ross/Pferd sitzen 趾高气昂,目空一切,不可一世272.jn ans Ruder birngen 使某人掌权,上台aus Ruder kommen 掌权,上台am Ruder sein 当权,执政273.jn (einfach) in den Sack stecken/jn im Sack haben 胜过某人,压到某人274.dünn gesät sein 稀有,少有275.etw auf Sand bauen 把某物建立在沙滩上auf Sand gebaut sein 不可靠,如空中楼阁276.Sand ins Getriebe streuen/werfen/schmeißen 从中作梗,制造麻烦Sand im Getriebe sein 不顺当277.jn in den Sattel heben/jm in den Sattel helfen 扶持某人,提携某人278.jn aus den Sattel heben/werfen 排挤某人,打败某人279.fest im Sattel sitzen/sein 地位牢靠280.in allen Sätteln gerecht sein 样样在行,百艺精通281.sattelfest sein 精通的,熟练的282.das schwarze Schaf (一个集体,特别是家庭中)不肖之子,不守本分的人283.sein Schäfchen ins Trockene bringen 保障自己的利益,捞到好处284.sein Leben für jn/etw in die Schanze schlagen 为某人/事赴汤蹈火285.nicht über seinen Schatten springen können本性难移286.Schaum schlagen 吹牛der Schaumschlager 吹牛的人der Schaumschlagerei 吹牛287.etw nach Schema F machen/behandeln/ausführen 依样画葫芦,按老框框办事288.aufpassen wie ein Schießhund 密切注意,盯住289.etw im Schilde führen 不怀好意,暗中算计某事290.jm auf die Schliche kommen/hinter js Schliche kommen 识破某人的阴谋291.in die Schlinge gehen/fallen 落入圈套(bei jm) die Schlinge zuziehen (终于)捉住某人sich/seinen Kopf aus der Schlinge ziehen 摆脱危险292.jn hinter Schloss und Riegel bringen 监禁某人hinter Schloss und Riegel kommen 锒铛入狱hinter Schloss und Riegel sitzen 坐牢293.bei jm/irgendwo ist Schmalhans Küchenmeister 在某人处/某处穷得吃不饱294.aus dem Schneider (heraus) sein 过20岁(指老姑娘);渡过难关295.jm ein Schnippchen schlagen 使某人的打算落空;摆脱某人的追捕296.einen (groben) Schnitzer machen 犯错,失误297.ueber die Schnur hauen 过分,超出限度298.etw geht/klappt wie am Schnürchen 进展顺利,一切顺当299.die Gelegenheit/das Glück beim Schopf fassen/nehmen/packen/ergreifen 抓住时机300.etw in den Schornstein schreiben 把某物当作丢失了301.ein Mann von echtem Schrot und Korn 一个正直的人,纯正的人302.wissen/sich denken können,wo jm/jn der Schuh drückt 知道某人的隐衷或难处303.etw auf die leichte Schulter/Achsel nehmen 不重视某事,不认真对待某事304.jn über die Schulter/Achsel ansehen 小看某人,轻视某人305.es fällt mir wie Schuppen von den Augen 恍然大悟306.hinter schwedischen Gardinen kommen 进监牢hinter schwedischen Gardinen sitzen 坐牢307.eine böse Sieben泼妇,雌老虎308.seine Siebensachen/sieben Sachen packen/zusammennehmen 收拾随身物品309.wie im siebten Himmel sein 置身于天堂,在极乐世界之中310.ein Buch mit sieben Siegeln 一部天书311.sich auf die Socken machen 迅速动身312.jm spanisch vorkommen 觉得有些奇怪,蹊跷313.ein abgekartetes Spiel 幕后交易,预谋314.den Spieß umdrehen/umkehren 反戈一击,反守为攻315.sich(mit etw) die (ersten) Sporen verdienen 初露锋芒,初露头角316.die Spreu vom Weizen sondern/scheiden/trennen 分清良莠317.etw springen lassen 破费,请客318.jm auf/hinter die Sprünge kommen 发现某人的秘密行径319.jn auf die Spur bringen 使某人找到线索jn auf die Spur kommen 探知某人/某事的秘密jm/einer Sache auf die Spur sein 找到某人/某事的秘密320.den Stab über jn brechen 谴责某人,完全否定某人321.jm die Stange halten/jn bei der Stange halten 保护某人,为某人撑腰322.bei der Stange bleiben 坚持不懈323.etw von der Stange kaufen 买现成的衣服324.eine (schöne) Stange Geld 一大笔钱325.sich aus dem Staub(e) machen 逃走,溜走326.viel Staub aufwirben 引起骚动,引起轰动327.aus dem Stegreif (reden/sprechen) 即兴的,即席的328.der Stein des Anstoßes 绊脚石,障碍物329.Stein und Bein schwören 信誓旦旦的说,赌咒发誓330.bei jm einen Stein im Brett haben 得到某人的好感331.auf der Stelle treten 停滞不前332.jn/etw im Stich lassen 抛弃,背弃某人/事;使不起作用,失灵333.eine Stichprobe/Stichproben machen 进行抽样检查334.einen guten/gewaltigen/tüchtigen Stiefel vertragen/trinken (können) 酒量大,海量335.mit Stiefeln und Sporen/gestiefelt und gespornt 整装待发336.den Stier bei/an den Hörnern packen/fassen 敢于硬碰337.über Stock und Stein 克服各种困难,超过重重障碍338.jn zur Strecke bringen 战胜,捕获,捕杀某人339.auf der Strecke bleiben 停滞不前,失败340.einen (dicken) Strich unter etw ziehen/machen 了解,结束某事341.leeres Stroh dreschen 废话连篇,说空话342.jm den Stuhl vor die Tür stellen/setzen 逐出某人,开除某人343.ein Sturm im Wasserglas 杯水风波,无事生非344.der Sündenbock sein 当替罪羊345.etw an den Tag bringen 使某事暴露出来,揭露某事an den Tag kommen 暴露出来346.etw auf das Tapet bringen 把某事拿到桌面上来讨论auf das Tapet kommen 被提出来讨论347.in Teufels Küche geraten/kommen 陷入困境,又麻烦348.den Teufel an die Wand malen (说不吉利的话)招来鬼怪,招来不幸349.den Ton angeben 起主导作用,定调子350.die Trauben hängen jm zu hoch/die Trauben sind jm sauer 葡萄太酸了,可望而不可及351.auf dem Trockenen sitzen 处境拮据,没有酒喝了352.(kräftig) in die Trompete stoßen 自吹自擂353.im Trüben fischen 混水摸鱼,趁火打劫354.einen Trumpf/seinen höchsten Trumpf ausspielen 打出自己的王牌einen Trumpf/die Trümpfe in der Hand haben 手中有王牌355.bei jm unten/drunter durch sein 失去某人的欢心,信任356.mit offenem/verschlossenem Visier kämpfen 进行公开/隐姓埋名的斗争357.jm nicht das Wasser reichen können 能力,水平远不如某人,不能与某人相匹敌358.mit allen Wassern gewachsen sein 老谋深算,见多识广359.kein Wässerchen trüben können 不会伤害他人360.in ein Wespennest greifen/stecken 捅马蜂窝361.jm ist das nicht an der Wiege gesungen worden 这是某人没有预料到的362.Wind von etw bekommen/kriegen/haben 听到风声363.etw in den Wind schlagen 把某事当耳旁风364.jm den Wind aus den Segeln nehmen 使某人无话可说,无计可施365.gegen Windmühlen kämpfen 做无谓的斗争366.jm einen Wink mit den Zaunpfahl geben 向某人作明显的暗示367.Wolf im Schafskleid/-pelz 披着羊皮的狼368.mit den Wölfen heulen 随大流,随声附合369.jm die Würmer aus der Nase ziehen 套出某人的秘密370.jm Wurst/Wurscht sein 对某人无所谓371.mit der Wurst/die Wurst nach dem Speck/der Speckseite/dem Schinken werfen 以香肠换火腿,吃小亏占大便宜372.jm ein X für ein U vormachen 欺骗某人373.jm auf den Zahn fühlen 考察某人审查某人374.einen Streit vom Zaune brechen 挑起一场争端375.jm zeigen,wo der Zimmermann das Loch gelassen hat 把某人撵出门外376.auf einen grünen Zweig kommen 发迹,又出息auf keinen grünen Zweig kommen 一事无成,不发迹。

德语成语谚语(人体器官):Finger

德语成语谚语(人体器官):Finger

成都德语培训德语成语谚语(人体器官):Fingerjm. juckern die Finger nach etw. 某人很想要某物die Finger von etw. (davon)lassen 不插手某事;不理睬某事den Finger an die Lippen/auf den Mund legen 指头置嘴唇上示意对方安静或不要做声den Finger auf eine Wunde legen 触及痛处keinen Finger krumm machen 袖手旁观;什么事也不做sich nicht gern die Finger schmutzig machen 不愿自惹麻烦;回避不愉快的事情Wenn man dem Teufel einen Finger reicht, so nimmt er die ganze Hand. 给魔鬼一根手指,他会要你整只手(得寸进尺)。

sich die Finger verbrennen 受损失,吃亏,碰壁,惹事eine/einen an jedem Finger haben 有很多女/男朋友,有很多爱慕者klebrige Finger haben 手不干净(指好偷盗)etw. mit dem kleinen Finger machen 轻而易举地做某事etw. im kleinen Finger haben 充分掌握或了解某事lange/krumme Finger machen 偷窃etw. mit spitzen Fingern anfassen 小心翼翼的取某物;战战兢兢的拿某物(出于厌恶,恐惧或怕脏等原因)sich etw. an den fünf/zehn Fingern abzählen koennen 不难想某事;很容易预见某事的发展etw. an den Fingern abzählen können 某物屈指可数,寥寥无几jm. eins auf die Finger geben 责罚某人jm. auf die Finger klopfen 警告某人jm. auf die Finger sehen/schauen 严密监督某人sich etw. aus den Fingern saugen 凭空捏造某事sich in den Finger schneiden 害人害己;完全弄错die Finger im Spiel haben 暗中参与某事jn. um den kleinen Finger wickeln 容易影响某人,轻易摆布某人;从某人处得到想要的一切。

成都德语培训:成语谚语(人体器官):Kopf

成都德语培训:成语谚语(人体器官):Kopf

成都德语培训:成语谚语(人体器官):Kopfden Kopf aufsetzen 犟驴子,桀骜不驯den Kopf oben behalten 振作精神den Kopf hängenlassen 垂头丧气js. Kopf fordern 把某人赶下台den Kopft für etw. hinhalten 为某事担保den Kopf aufs Spiel setzen 铤而走险jm. den Kopf zwischen die Ohren setzen 斥责某人den Kopf in den Sand stecken 逃避现实jm. den Kopf verdrehen 使某人着迷jm. den Kopf waschen 训斥某人sich den Kopf zerbrechen 绞尽脑汁die Köpfe zusammenstecken 交头接耳den Kühlen Kopf bewahren 保持冷静einen schweren Kopf haben=den Kopf voll haben 心事重重Viele Köpfe, viele Sinne 众口难调jm. eine Beleidigung an den Kopf werfen 当众羞辱某人auf den Kopf gefallen sein (某人)大笨蛋jm. auf den Kopf spucken können 不把某人放在眼里die Tatsachen auf den Kopf stellen 歪曲事实,张冠李戴den Nagel auf den Kopf treffen 抓住要害sich die Augen nach jm. aus dem Kopf gucken 望穿秋水,望眼欲穿sich etw. aus dem Kopf schlagen 放弃某个想法sich etw. durch den Kopf gehen lassen 仔细思考etw. im Kopf behalten 记住某事Augen im Kopf haben 看透某事grosse Rosinen im Kopf haben 好高骛远sich etw. in den Kopf setzen 下定决心做某事mit dem Kopf durch die Wand rennen 鲁莽行事etwa. über js. Kopf hinweg entscheiden 先斩后奏,自做主张kein Dach über dem Kopf haben 无立足之所jm. über den Kopf wachsen 不再听从某人um den Kopf und Kragen gehen 生死攸关jm. die Haare vom Kopf fressen 把某人吃穷jn. vor den Kopf stossen 冒犯某人Der Erfolg ist jm. zu Kopf gestiegen. 某人被胜利冲昏了头脑。

成都德语寒假培训:德语成语-文化娱乐

成都德语寒假培训:德语成语-文化娱乐

成都德语寒假培训:德语成语-文化娱乐以下是有关魔术、杂耍以及某些竞技活动方面的成语:etw. aus dem Ärmel/den Ärmeln/dem Handgelenk schütteln 〖口〗轻而易举, 易如反掌【中世纪后期的衣服,袖子都很宽大,可以当口袋用,而集市上的魔术师,则可以从宽大长袍的衣袖中捞出各种各样的东西来,看上去好像不费吹灰之力似的。

】Kannst du mir nachher mal bei einer Aufgabe helfen? Du schüttelst das doch nur so aus dem Ärmel.你等一会儿能帮我解这道题吗?这对你来说,是不费吹灰之力的。

Wo soll ich denn das viele Geld hernehmen? Ich kann es mir doch nicht aus dem Ärmel schütteln.你叫我上哪儿去搞这么多钱呢? 我可变不出戏法来。

jm. blauen Dunst vormachen 〖口〗迷惑某人,欺骗某人【从前,魔术师在变戏法前,往往会施放一些芳香醉人的蓝色烟雾,使人朦朦胧胧地看不清他的戏法。

】Was er sagt, darfst du nicht alles glauben. Er macht einem immer blauen Dunst vor.他说的话你不能全信,他老是蒙人。

Mir können Sie keinen blauen Dunst vormachen. Ich bin über alles informiert.您别跟我耍花招,我对一切了如指掌。

Ich wähle diesen Abgeordneten,weil er uns in seinen Wahrreden keinen blauen Dunst vormacht,sondern klare Gedanken formuliert,die sich auch verwirklichen lassen.我选了这名议员,因为他在竞选演说中,不是吹得天花乱坠,而是清楚地阐明了可以实现的想法。

德语谚语俗语大全

德语谚语俗语大全
坚持某事
jmdm. (für jmdn.) den (die) Daumen drücken (halten)
祝愿某人幸福(成功)
den Daumen auf etw. halten (haben)
不愿拿出某物,不轻易交出某物
sich nach der Decke strecken
节省,量入为出
mit jmdm. unter einer Decke stecken
愚弄某人,戏弄某人
Aller Anfang ist schwer.
万事开头难。
Alles Ding w?hrt seine Zeit.
事物都有一定的寿命。
Mü?iggang ist aller Laster Anfang.
懒惰是一切坏事的起源。
Allzu viel ist ungesund.
贪多嚼不烂。
要尊敬老人。
Alter schützt vor Torheit nicht.
老年人难保不做蠢事。
Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
这是确定无疑的。
zwischen Tür und Angel
急急忙忙,匆匆忙忙
angetanzt kommen
来的不是时候
孩子跌入井里才把井盖起来
Das ist mir (für mich) ein Buch mit sieben Siegeln.
这对我好像天书一样。(我对此一窍不通。)
zu Buch schlagen
1)带来利润;2)显出效果(后果),有重要意义
Würde bringt Bürde.
名望带来负担。
jmdn. wieder auf den Damm bringen

德语指导:德语成语2

德语指导:德语成语2

auf gut deutsch :坦率地,明确地deutsch是民间的语⾔,与上流社会的拉丁语和法语相⽐当然是浅显易懂。

auf gut deutsch:ich habe keine lust dazu.⽼实说,我对此没兴趣。

mit jm. durch dick und dünn gehen :与某⼈同⽢共苦dick在这⾥也可以写成dicht,和某⼈⼀起穿过茂密和稀疏的树林,表⽰同⽢共苦。

man braucht freunde, mit denen man durch dick und dünn gehen köennen.⼈们需要能同⽢共苦的朋友。

jm. ein dorn im auge sein :另某⼈难以忍受中⽂的眼中钉,在德语中成了眼中的刺ich muss das zimmer saubermachen. das chaos hier ist mir ein dorn im auge.我得打扫房间了,那么乱,让我受不了。

im dunkeln tappen :不明底细,⼼中⽆数在⿊暗中摸索jm. blauen dunst vormachen :欺骗某⼈,迷惑某⼈以前,魔术师在表演前,会施放蓝⾊烟雾,让⼈看不清他的戏法。

wes er sagt, darfst du nicht alles glauben. er macht einem immer blauen dunst vor.他的话你不能信,他总是骗⼈。

(e-f)das ei des kolumbus :解决问题的简单办法,急中⽣智的办法哥伦布竖鸡蛋的故事,想必⼤家都知道吧。

es ist höchste eisenbahn :时间紧迫es ist höchste eisenbahn, dass wir losfahren. der zug fährt in 20 minuten ab.时间不早了,我们得出发了,⽕车20分钟后就开了。

德语成语 (C-D)

德语成语 (C-D)

成都德语培训德语成语(C-D)nach Canossa/Kanossa gehen :被迫屈服中世纪时,日尔曼皇帝亨利四世得罪了教皇,被开除了教籍。

后来,他到教皇的驻地Canossa,光着脚在雪地里站了三天三夜才获赦免。

Niemand kann von mir verlangen, dass ich nach Canossa gehe. Lieber verzichte ich auf alles.谁也别想让我屈服,我宁可什么都不要。

etw. unter Dach und Fach bringen :完成某事,结束某事unter Dach und Fach kommen :完成,结束以前,德国农舍的主要结构是Fach(桁架)和Dach(房顶),把庄稼都放到房子里,事情也就结束了。

Bis zum Winter musss ich miene Doktorarbeit unter Dach und Fach bringen.今年冬天,我得完成我的博士论文。

jn. wieder auf den Damm bringen :使某人恢复健康auf dem Damm sein :恢复健康在堤岸上,人们会感到自在和安全。

Er war schwer krank. Jetzt ist der wieder auf dem Damm.他曾经病得很重,现在已经复元了。

das Schwert des Damokles (Damoklesschwert):达摩克利斯之剑,潜在的危险(不用多说了吧!)Dampf/Feuer hinter etw./jn. machen/setzen :加速,催促某事类似于中文中的加油,不过,人家加的是蒸汽和火In zwei Wochen muss ich meine Arbeit abgeben. Aber ich bin damit noch nicht fertig. Ich musswirklich Dampf machen.两周后就要交论文了,但我还没有完成,得加把劲了。

德语成语最终版(DOC)

德语成语最终版(DOC)

德语妙语(A)1.Alle naselang etwas andres.朝令夕改2.Alle Wasser laufeb ins Meer.万川归大海(殊途同归)3.Allen Menschen(od.Leuen)recht getan,ist eine Kunst,die niemand kann.要使人人说好,谁都无法做到。

4.Aller Anfang ist schwer.万事开头难5.Aller guten Dinge sind drei.好事成三6.Allzu scharf achtschartig.哪儿脆就在哪儿破。

7.Allzu viel ist stets gefährlich,es schschadet selbst dem Wörtchen“ehrlich“.有了规矩,才成方圆。

8.Alte Bäume sind bös biegen.老树难弯(老人是难以说服的,或难以影响得了的)。

9.Alte Fässer rinnen gut.人老话多10.Alte Liebe rostet nicht.旧情难忘11.Alte Sperling sind schwer zu fangen.老雀难骗(有经验的人不会受骗)。

12.Alter schützt vor Torheit nicht.老年人难保不做蠢事。

13.Am Horn fasst man den Ochsen, beim Worte den Mann.擒牛先擒角,察人先察言。

14.Am vielen Lachen erkennt man den Narren. 痴汉多傻笑15.Am Werkerkenn man den Meister.活儿怎么样就知道师傅怎么样。

16.An der Frucht erkennt man den Baum.什么树结什么果(好树结好果,劣树结劣果。

德语汉语成语

德语汉语成语

在德语-汉语字典中相似的条款eigene Aktien, eigene Anteile [商业]库藏股[kùcánggǔ] {名} [商业](更改) aufbieten, mobilisieren发动[fādòng] {动}(更改) Dick oder dünn jede (Frau) hat ihre eigene Charme, jede hat ihre eigene Schönheit. [谚语俚语]环肥燕瘦[huánféiyànshòu] [谚语俚语](更改) eigene Pflicht {中}己任[jǐrèn] {名}(更改) besondere, eigene独到[dúdào](更改) eigene, eigener, eigenes本[běn](更改) auf eigene Faust迳自[jìngzì](更改) eigene Sprache本国语[běnguóyǔ](更改) eine eigene Meinung [haben]主见[zhǔjiàn](更改) auf eigene Kosten (sein)自费[zìfèi] {形}(更改) eigene Aktien库存股份[kùcúngǔfèn](更改) eigene kleine Welt小天地[xiǎotiāndì](更改) auf eigene Gefahr自己负责[zìjǐfùzé](更改) (nach) eigene(n) Angaben (amtl.)自述[zìshù] {名}(更改)sich das eigene Grab schaufeln自取灭亡[zìqǔmièwáng] {动}(更改) eigene Werke unter einem berühmten Namen publizieren伪托[wěituō](更改) auf eigene Faust凭自己的力量[píngzìjǐdelìliang](更改) das Volk wie das eigene Kind lieben [幽默]爱民如子[ài mín rú zǐ] [诗]eigene Betriebe gründen开办独资企业[kāibàndúzīqǐyè] {名}(更改) die eigene Sicherheit außer acht lassen奋不顾身[fènbùgùshēn](更改) hoffen, dass das eigene Kind eine gute Zukunft hat望子成龙[wàngzǐchénglóng](更改) die Macht eines höheren für eigene Zwecke missbrauchen狐假虎威[hújiǎhǔwēi](更改) etwas so gut kennen wie seine eigene Hand了如指掌[liǎorúzhǐzhǎng](更改) sich ins eigene Fleisch schneiden搬起石头砸自己的脚[bānqǐshítouzázìjǐdejiǎo] {名}(更改) das eigene Glück nicht erkennen [幽默]身在福里, 不知福[shēn zài fú lǐ , bù zhī fú] [幽默]Die List der Selbstverstümmelung. 34. Strategem (Sich selbst verletzen, um Mitgefühl zu erregen und eigene Schwäche vorzutäusche苦肉计[kǔròujì](更改) Die List der offenen Stadttore. 32. Strategem (Einen Hinterhalt vortäuschen, der die eigene Schwäche verschleiert.)空城计[kōngchéngjì](更改) Jede Familie hat ihre eigene Art von Hölle家家有本难念的经[jiājiāyǒuběnnánniàndejīng](更改) Das Feuer am gegenüberliegenden Ufer beobachten. 9. Strategem (Eigene Aktionen unterlassen, bis sich die Lage zum eigenen Vortei隔岸观火[gé'ànguānhuǒ](更改) 德语成语集锦Zeit ist Geld.时间就是金钱。

成都德语培训:德语成语:Handwerk

成都德语培训:德语成语:Handwerk

成都德语培训:德语成语:Handwerk
Handwerk
jm das Handwerk legen:停止或制止某人的恶劣行径或罪行
例句:Meinem Nachbarn muss das Handwerk gelegt werden. Jeden Abend lässt er sein Radio noch spät bei offenen Fenstern spielen.
我家邻居的恶劣行为必须制止。

每天夜晚他还开着窗户听收音机。

注:此语中的legen按旧义等于stillegen(停止,中断)。

从前谁要是违反了手工业同业公会的行规,公会就可能禁止他干活。

sein Handwerk verstehen:精通本行,熟谙业务
例句:Diesem Arzt merkt man doch sofort an, dass er sein Handwerk versteht.
人们立即看出,这位医生是精通本行的。

jm ins Handwerk pfuschen:越粗代庖,插手别人的事
例句:Unser Arzt war böse, weil ich ihm ins Handwerk gepf uscht und die Entzündung selbst behandelt habe.
我们的医生很生气,因为我越粗代庖,自己治疗炎症。

成都德语寒假培训德语成语-航海生活

成都德语寒假培训德语成语-航海生活

成都德语寒假培训:德语成语-航海生活1.与船只有关etw. über Bord werfen 抛弃某物,丢掉某物【人们在船上往往把不需要的东西越过船舷 (Bord) 抛入海中。

该成语用作转义时,大多指抛掉顾虑、忧虑。

】* Der Junge wollte unbedingt Seemann werden, warf alle Bedenken über Bord und entwich heimlich ausdem Elternhaus.这个年轻人想当个演员,他抛开一切顾虑,偷偷离家出走。

* Ich kann Ihre Bedenken verstehen, aber um des großen Zieles willen sollten Sie sie über Bord werfen.您的顾虑我能理解,但为了实现伟大的目标,您应该打消一切顾虑才好。

auf dem Trockenen sitzen〖口〗1)处境拮据,处于困境 2)没有酒喝了【该成语比喻一条船退潮后,搁浅在岸上,无法行驶。

】* In der ersten Monatshälfte leb t er in Saus und Braus, in der zweiten sitzt er dann auf dem Trockenen.他上半个月总是花天酒地的,到了下半个月,就囊空如洗了。

* Unser Korrespondent in Tokyo hat schon lange keinen Bericht mehr geschickt, und wir sitzen in Bezugauf Japan völlig auf dem Trockenen.我们在东京的同事们已经好久没寄报道来了,关于日本问题,我们的稿源枯竭。

mit Mann und Maus untergehen 全船沉没【这个对偶词组中的 Mann表示船上最重要的,Maus指船舱里的老鼠,是最微不足道的。

常用400条德语成语

常用400条德语成语

1.das A und O 始终;根本;核心;关键2.Achillesferse/ die Ferse des Achilles 致命的弱点;要害3.bei Adam und Eva anfangen 从开天辟地说起4.ein ägyptische Finsternis 乌黑;漆黑一团5.etw zu den Akten legen 把某事搁置起来6.angst und bange 害怕7.jm etw anhängen背后说某人坏话;诽谤某人8.für etw eine Antenne haben 对某事物有感受力,敏感9.der Apfel der Zwietracht/ErisapfelZankapfel 不和的种子,祸根10.jn in den April schicken 捉弄某人;开某人玩笑11.jn/etw mit Argusaugen beobachten/hüten 用敏锐警惕的目光观察(监视)某人12.jn auf den Arm nehmen 取笑某人,作弄某人13.etw aus dem Ärmel/den Armeln/dem Handgelenk schütteln干某事轻而易举,易如反掌14.sich ein Armutszeugnis ausstellen 证明自己无能15.viel Aufheben von etw/um etw machen 某事大肆宣扬,大吹大擂,大作文章16.jn/etw wie seinen Augapfel hegen/hüten 像保护眼珠一样保护某人/某物17.ein Auge zudrücken (对某事)睁一支眼,闭一支眼18.denAugiasstall/Stall reinigen/ausmisten 清扫垃圾堆;收拾烂摊子19.weder aus noch ein wissen 不知所措;无计可施20.den Ausschlag geben 起决定性的作用,有决定性的意义,是关键的一着21.babylonische Verwirrung/babylonisches Sprachgewirr (语言上)的混乱22.das Kind mit dem Bade ausschütten 不分青红皂白的一概否认23.etw auf die lange Bank schieben 拖延某事,把某事束之高阁24.durch die Bank 通通,全部,一律25.jm einen Bären aufbinden 诓骗某人,糊弄某人26.jm/sich einen Bärendienst erweisen/leisten 帮倒忙,好心干坏事27.auf der Bärenhaut liegen 懒散,无所事事28.in Bausch und Bogen 成批的,整批地;通通,全部29.mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein 情绪不佳30.mit etw /nicht/hinter dem Berge halten隐瞒某事,对某事保持沉默31.jm goldene Berge versprechen 对某人漫天许愿32.über den Berg sein 渡过难关,脱险33.in etw/auf einem Gebiet gut beschlagen sein (在某方面)精通,知识渊博34.etwas zum Besten geben 以某物款待;以某一表演助兴35.jn über etwas ins Bild setzen 使某人知晓某事sich ein Bild von etwas machen (对某事)得到明确的印象über etwas in Bild sein 知晓(某事的)真相,底细36.in die Binsen/Wicken gehen 丢失,完蛋,告吹37.das Blatt hat sich gewendet 情况发生了根本的变化38.etwas durch die Blume sagen/reden 暗示某事,拐弯抹角的说某事39.den Bock zum Gärtner machen 用人不当,引狼入室40.einen Bock schießen 出差错41.sich nicht ins Bockschorn jagen/tragen/stoßen/zwingen lassen 不张皇失措,不害怕42.jm/für jn böhmische Dörfer/ein böhmisches Dorf sein 某人对此一窍不通,对某人是稀罕事43.etwas über Bord werfen 抛弃某物,丢掉某物44.den Braten riechen 感到形式不妙,发现苗头不对45.für jn in die Bresche springen/treten/werfen 顶替某人,顶某人的缺(以帮助某人)46.ein Brett vor dem Kopf haben头脑笨拙,智力低下47.jm Brief und Siegel (auf etw) geben 向某人保证,担保(某事)48.jm den Brotkorb höher hängen 克扣某人的收入,削减某人的开支,苛待某人49.alle Brücken hinter sich abbrechen/abheben/abbrennen/verbrennen 自断退路,断绝一切旧关系50.(bei jm) auf den Busch/Strauch klopfen/schlagen 旁敲侧击的探询,试探51.jn aufs Dach steigen 训某人一顿52.etwas unter Dach und Fach bringen 使归仓;使完成,结束53. unter Dach und Fach kommen 归仓;使完成,结束54..jn wieder auf den Damm bringen 使某人恢复健康auf dem Damm sein 恢复健康54.Dampf/Feuer hinter etw/jn machen/setzen 加速,催促某事55.etw/jm einen Dämpfer aufsetzen 煞某人的威风,泼冷水56.jm/für jn den/die Daumen halten/drücken (在某人处境困难时)祝愿某人成功57.mit jm unter einer Decke stecken 与某人狼狈为奸,一个鼻孔出气58.an die Decke gehen 火冒三丈59.mit jm Deutsch reden/sprechen 开诚布公,坦率的与某人交谈auf gut Deutsch 坦率的,明确的60.mit jm durch dick und dünn gehen 与某人同甘共苦61.jm ein Dorn im Auge sein 是某人的眼中钉62.Drachen(zahn)saat aussäen 散布纠纷,引起纷争63.auf Dracht sein 机敏,精明能干64.jn auf Dracht bringen 使某人振作起来,为某人鼓劲65.im Dunkeln tappen 不明底细,心中无数66.jm blauen Dunst vormachen 欺骗某人,迷惑某人67.das Ei des Kolumbus (解决问题的)简单办法,急中生智解决问题的办法68.ein heißes Eisen 一件棘手的事一个棘手的问题69.Es ist höchste Eisenbahn 时间紧迫70.sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen 举止莽撞,笨拙71.das dicke Ende kommt nach/noch/zuletzt困难(麻烦)还在后头72.die Engel/die lieben Engelchen(im Himmel) singen/pfeifen hören 疼痛难忍73.Die Eselsbrücke 帮助记忆的简便方法;学生抄袭用的解题本74.Eulen nach Athen tragen/Wasser in die Elbe schütten/Bier nach München bringen 多此一举75.den Faden verlieren (谈话时)四路中断,离题76.wie ein roter Faden hindurchziehen 像一根红线贯穿始终77.in seinem/im richtigen Fahrwasser sein 驾轻就熟,如鱼得水78.Farbe bekennen 明确表态,摊牌79.das schlägt dem Fass den Boden aus 这太不像话了80.jn aus der Fassung bringen/jm die Fassung rauben 使某人不知所措aus der Fassung kommen/geraten die Fassung verlieren fassungslos sein不知所措,六神无主,失去控制81.es faustdick hinter den Ohren haben 老奸巨猾82.sich mit fremden Federn schmücken 掠人之美,贪天之功为己有83.mit jm nicht viel/lange Federlesens machen 直截了当,开门见山84.Fersengeld geben 溜之大吉85.bei jm ins Fettnäpfchen treten (由于语言不慎或举止不当而)使人恼火,惹人生气86.zwischen zwei Feuer/ins Kreuzfeuer kommen/geraten 受到左右夹攻zwischen zwei Feuer sitzen/stehen 处于左右夹攻的境地87.für jn durchs Feuer gehen 为某人赴汤蹈火,两肋插刀88.eine Feuerprobe bestehen 经受住考验89.die Finger von etwas lassen/die Finger davonlassen 不插手某事,不管某事die Finger von jm lassen 不与某人搭界90.sich etwas aus den Fingern saugen 凭空捏造某事,虚构某事91.weder Fisch noch Fleisch sein 不伦不类,不三不四92.die Flagge/Segel streichen die Waffen strecken/niederlegen 投降,认输,偃旗息鼓93.einen Fleischergang/Metzgergang tun/machen 徒劳往返94.die Fleischtöpfe Ägyptens (往昔)富裕的生活,物质的享受sich nach den Fleischtöpfe Ägyptens(zurück)sehnen 眷恋往日的生活95.die Flinte ins Korn werfen 灰心丧气,气馁96.jm einen Floh ins Ohr setzen 煽动,撺掇某人97.Die Flöhe husten/niesen hören自以为聪明过人98.flöten gehen 丢失,遗失99.jn auf die Floter spannen 令人焦急不安的等待,有意折磨某人100.wie Gott in Frankreich leben 过这神仙般的日子101.sich (auf) französisch empfehlen/verabschieden/verdrücken 不告而别102.verbotene Frucht 禁果103.alle fünf gerade sein lassen/müssen 不斤斤计较,马马虎虎104.auf großem Fuß leben 生活阔绰,大手大脚105.auf tönernen/schwachen/schwankend/wackligen Füßen stehen 外强中干106.eine Galgenfrist setzen 给某人一个宽限时间107.gang und gäbe sein 通行;常见108.nicht gehauen und gestochen sein 不像样109.wes Geistes Kind jd ist 某人是何等样的人(指思想,情操,见解等)110.wie gerädert sein /sich wie gerädert fühlen 累得要命111.nicht von gestern sein 老练,见过世面112.Gewicht auf etw legen etw Gewicht beilegen/beimessen 重视某事113.ins Gewicht fallen 起决定作用,十分重要,有分量114.Darauf können Sie Gift nehmen 这事您尽可以放心,这是十拿九稳的115.Gift und Galle spucken/spielen 大发脾气116.etw an die große Glocke hängen 把某事张扬开去117.jmds Wort/alles auf die Goldwaage legen 字字推敲,字斟句酌;说话谨慎小心118.sich im Grabe (herum) umdrehen (气的)在坟墓里翻身,死不瞑目119.das Gras wachsen hören 自以为聪明过人120.ins Gras beißen 死去121.der Groschen ist (bei jm) gefallen 某人终于开窍了122.ein Haar/Haare in der Suppe/in etw finden 挑剔,吹毛求疵123.jm stehen die Haare zu Berge/jm sträuben sich die Haare 某人(吓的)毛骨悚然124.jn sticht der Hafer 洋洋得意忘乎所以125.Hahn im Korb sein妇女中的唯一男子;引人注目的人126.einen Haken haben 有麻烦,有(潜在的)困难127.Hals- und Beinbruch 祝一切顺利128.etw unter den Hammer bringen 拍卖某物unter den Hammer kommen 被拍卖129.zwischen Hammer und Amboss sein 左右为难130.(die) letzte Hand /Feile an etw anlegen 对某事做最后的润饰,加工131.unter der Hand 私下,偷偷的132.die Hand für jn/etw ins Feuer legen 为某人担保133.um jds Hand bitten/anhalten向某人求婚jn um die Hand seiner Tochter bitten 请求某人允许跟其女儿结婚134.etw ist nicht von der Hand zu weisen/etw lässt sich nicht von der Hand weisen某事不能排除,显而易见135.etw hat Hand und Fuß某事言之有据,考虑周到136.seine Hände in Unschuld waschen 申明自己未参与某事,表明自己的清白无辜137.jm den Handschuh /Fehdehandschuh hinwerfen/ins Gesicht schleudern 向某人发出挑战den Handschuh /Fehdehandschuh aufnehmen/aufheben 接受挑战138.mit Hängen und Würgen 费尽九牛二虎之力139.ein Hansdampf in allen Gassen sein 消息灵通人士,万事通140.jm zeigen,was eine Harke ist 狠狠地教训某人141.wissen/sehen,wie der Hase läuft 了解事物的动向142.da/hier liegt der Hase im Pfeffer 这就是问题的关键,困难的所在143.das Hasenpanier ergreifen 溜之大吉,逃之夭夭144.jn unter die Haube bringen 把一个姑娘出嫁unter die Haube kommen 出嫁145.jn aus dem Häuschen bringen 使某人激动,不安,兴奋aus dem Häuschen geraten 激动,不安,兴奋起来aus dem Häuschen sein 激动,不安,兴奋146.mit Haut und Haaren 完完全全,全部147.die Henkermahlzeit einnehmen (出远门前的)最后一顿饭148.jm sein Herz ausschütten 向某人倾吐衷肠149.ein Herz und ein Seele sein 一心一意,同心同德150.das/sein Herz auf der Zunge tragen/haben 心直口快151.jn/etw auf Herz und Nieren prüfen 严格考验,观察某人/某物152.Geld wie Heu haben 有很多很多钱153.ins Hintertreffen geraten/kommen 趋于不利境地im Hintertreffen sein 处境不利154.Hinz und Kunz 张三李四,三教九流155.jm die Hölle heiß machen 恐吓某人,威逼某人156.auf dem Holzweg sein 弄错了157.bei jm /an jm/da ist Hopfen und Malz verloren 某人已无药可救158.jm Hörner aufsetzen 给丈夫带上绿帽子159.die Hosen anhaben (女人)当家,说话算数160.mit jm ein Hühnchen zu rupfen/pflücken haben 要跟某人算账,质问某人161.jn auf den Hund bringen 使某人破产;使某人健康状况下降auf den Hund kommen 陷入破产的境地;健康状况下降auf den Hund sein (经济)处于困境;健康状况不佳163.mit allen Hunden gehetzt sein 饱经世故164.von Hundertsten ins Tausendste kommen 离题万里,远离话题165.am Hungertuch nagen 饿肚皮166.das geht über die Hutschur 这太过分了,真是岂有此理167.zu etw Ja und Amen sagen 对某事表示同意,赞同168.das ist Jacke wie Hose 这是完全相同的,没有区别169.alle/alles über einen Kamm scheren 一视同仁170.etw auf die hohe Kante legen 把(钱)存起来etw auf die hohe Kante haben 存有钱171.alles auf eine Karte setzen 孤注一掷172.sich nicht in die Karten sehen/gucken lassen 不暴露自己的意图173.die/seine Karten aufdecken/offen hinlegen/ausspielen 公开表明自己的意图,摊牌174. die/seine Karte offen auf den Tisch legen 公开表明自己的意图,摊牌175.mit offenen Karten spielen 公开自己的意图176.für jn die Kastanien aus dem Feuer holen 为某人火中取栗177.der Katze die Schelle umhängen承担一件困难而危险的任务178.das ist für die Katz(e) 白费力气,徒劳无功179.die Katze aus dem Sack lassen 使机密泄露,机关败露180.die Katze im Sack kaufen 未见实物而盲目购买181.etw/jn (mit) in Kauf nehmen 容忍,忍受,将就,迁就182.in dieselbe Kerbe hauen 与某人看法一样183.etw auf dem Kerbholz haben 干过坏事,错事,犯过前科184.mit Kind und Kegel 带着全家人185.die Kirche im Dorf lassen 不要过分,合情合理186.die Kirche ums Dorf tragen 兜不必要的圈子,说废话187.arm wie eine Kirchenmaus sein 一贫如洗188.klein beigeben 让步,认输189.in die Klemme kommen 陷入困境in der Klemme sitzen/stecken 处于困境sich aus der Klemme ziehen 摆脱困境190.jm über die Klinge springen lassen 杀死某人;蓄意坑害某人置某人于死地191.Knall und Fall 突然,一下子,马上192.etw übers Knie brechen 仓促决定某事193.wie auf Kohlen sitzen 如坐针毡,坐立不安194.jm den Kopf waschen/zurechtsetzen 狠狠地斥责某人,严厉的责备某人195.jm /jn Kopf und Kragen kosten 使某人丧命Kopf und Kragen riskieren/wagen/aufs Spiel setzen 以生命作赌注,冒生命危险Kopf und Kragen verlieren 丧命Es geht um Kopf und Kragen 这事生死攸关196.(nicht) auf den Kopf gefallen sein (不)愚蠢(不)笨197.jm einen Korb geben 拒绝某人einen Korb bekommen 遭到拒绝,碰钉子198.jn/etw aufs Korn nehmen 盯住,监视某人/物;批评,讽刺某人/物对某/物有所企图199.jm passt etw(nicht) in den Kram 某事(不)合某人的意200.bei jm (tief/mit...)in der Kreide stehen/sitzen/sein 欠某人的帐in der Kreide kommen/geraten 欠账201.(vor jm) zu Kreuze kriechen (向某人)屈服,求饶202.das Kriegsbeil ausgraben 开战das Kriegsbeil begraben 和解203.Der hört den Kuckuck nicht mehr rufen/schreien 他活不到来春了204.zu kurz kommen 吃亏205.kurz angebunden sein 态度生硬,毫不客气206.den Kürzeren ziehen 吃亏,处于劣势207.eine Lanze für jn/etw brechen/einlegen 为某人/某事辩护208.jm durch die Lappen gehen 从某人处逃走,溜之大吉209.mit js Latein am/zu Ende sein无计可施,毫无办法210.jn auf dem Laufend halten 使某人始终能了解最新情况211.auf dem Laufenden sein 始终能了解最新情况212.jm den Laufpass geben 使某人免职,开除;与某人终断关系,分手213.Jm läuft/kriecht eine Laus über die Leber 动肝火,恼火214.jm eine Laus in den Pelz setzen 给某人制造困难,增添麻烦;引起某人怀疑215.jm den Lebensfaden abschneiden 使死亡,使完蛋216.jm ist das Lebenslicht erloschen/ausgeblasen 去世,死亡217.frisch/frei/dreist von der Leber weg sprechen/reden 讲话直通通的218.mit Leib und Seele 一心一意,全心全意;完完全全219.jn auf den Leim führen/locken 使某人上当受骗jm auf den Leim gehen/kriechen 上某人的全套,受某人的骗220.alles/alle über einen Leisten schlagen (不加区别的)一视同仁,同等对待221.eine lange Leitung haben 理解力差,反应迟钝222.jm die Leviten/den Text/das Kapitel lesen 教训某人,痛斥某人223.jm geht ein Licht auf 恍然大悟豁然开朗224.sein Licht unter den Scheffel stellen 不露锋芒,不露头角225.jm/etw grünes Licht geben 为..开绿灯Grünes Licht bekommen 得到通过226.das Ende vom Lied (令人懊丧,失望的)结局227.auf/aus dem letzten Loch pfeifen (经济,能力和体力上)山穷水尽,穷途末路,智穷力竭228.jn über den Löffel barbieren/balbieren 欺骗某人229.sich auf seinen Lorbeeren ausruhen 吃老本,躺在功劳簿上230.etw (wieder) ins Lot bringen 使恢复正常(wieder) ins Lot kommen 恢复正常(wieder) im Lot sein 情况恢复正常231.sich in die Höhle des Löwen begeben/wagen 敢闯龙潭虎穴,敢于造访大人物或有权势的人物232.sich den Löwenanteil sichern 使自己得到最大的份额233.Lunte riechen 得到风声,感到危险近在眼前234.mit Mann und Maus untergehen 全船沉没235.den Mantel/sein Mäntelchen/die Fahne nach dem Wind hängen/drehen/kehren/wenden 见风使舵,随大流236.etw geht/fährt/dringt jm durch Mark und Bein 某事使某人心惊肉跳237.in den Mond gucken 干瞪眼,眼巴巴的看着,吃了亏238.einen blauen Montag machen 星期一不上班239.Wasser auf js Mühle sein 顺某人的心意,投其所好240.kein Blatt vor den Mund nehmen 直言不讳,直截了当的说出自己的意见241.etw für bare Münze nehmen/halten 把某事当真,信以为真242.jn mit gleicher Münze heimzahlen 以其人之道还治其人之身243.etw an den Nagel hängen 放弃,停止某事244.den Nagel auf dem Kopf treffen/ins Schwarz treffen 说到点子上,一针见血,击中要害245.etw brennt jm auf den Nägeln 某事迫在眉睫246.einen Narren an jm/etw gefressen haben 偏爱某人/某事247.jn an der Nase herumführen 牵着某人的鼻子走248.eine gute/feine Nase für etw haben 对某事感觉灵敏249.Oberwasser bekommen/kriegen 占到上风,取得优势Oberwasser haben 占上风,占优势250..tauben Ohren predigen 对聋子说教,白费口舌251.sich(D) etw hinter die Ohren schreiben 牢记某事252.Öl auf die (erregten) Wogen gießen 调停争执,平息风波253.Jn auf die Palme bringen 激怒某人,使某人恼火auf die Palme klettern 恼火auf die Palme sein/setzen 火冒三丈254.unter den Pantoffel kommen/geraten sein 怕老婆unter den Pantoffel stehenden Pantffelheld 怕老婆的人255.Perlen vor die Säue werfen 对牛弹琴,明珠投暗,白费口舌256.jm den Schwarzen Peter zuschieben/zuspielen 把罪责推给某人257.nach js Pfeife tanzen(müssen) 必须按某人的旨意办事258.das Pferd am/beim Schwanz aufzäumen,. das Pferd hinter den Wagen spannen,den Ochsen hinter den Pflug spannen 本末倒置,颠倒主次259.geputzt/geschmückt/aufgedonnert wie ein Pfingstochse 打扮得花里胡哨的260.wie Phönix aus der Asche steigen/erstehen/sich wie Phönix aus der Asche erheben 像凤凰一样从死灰中再生,东山在起261.von der Pike auf/an dienen 出身行伍,从头干起von der Pike auf/an lernen 从头学起,从基础开始262.jm die Pistole auf die Brust setzen 强迫某人表态,逼迫某人做出决定263.wie aus der Pistole geschossen 迅速,快捷264.jn/etw an den Pranger stellen 把某人/某物示众an den Pranger kommen 遭到谴责265.eine toter Punkt 极点;僵局266.bis in die Puppen 很久,很晚267.außer Rand und Band geraten 激动起来außer Rand und Band sein 万分激动268.etw zu Rande bringen 使(顺利)完成某事,(使)胜任mit etw (nicht) zu Rande kommen (没有)完成269.vom/aus dem Regen in die Traufe kommen 避开雨淋,又遭檐水;越来越倒霉270.aus der Rolle fallen 举止失当,失态271.sich aufs hohe Ross/Pferd setzen auf dem hohen Ross/Pferd sitzen 趾高气昂,目空一切,不可一世272.jn ans Ruder birngen 使某人掌权,上台aus Ruder kommen 掌权,上台am Ruder sein 当权,执政273.jn (einfach) in den Sack stecken/jn im Sack haben 胜过某人,压到某人274.dünn gesät sein 稀有,少有275.etw auf Sand bauen 把某物建立在沙滩上auf Sand gebaut sein 不可靠,如空中楼阁276.Sand ins Getriebe streuen/werfen/schmeißen 从中作梗,制造麻烦Sand im Getriebe sein 不顺当277.jn in den Sattel heben/jm in den Sattel helfen 扶持某人,提携某人278.jn aus den Sattel heben/werfen 排挤某人,打败某人279.fest im Sattel sitzen/sein 地位牢靠280.in allen Sätteln gerecht sein 样样在行,百艺精通281.sattelfest sein 精通的,熟练的282.das schwarze Schaf (一个集体,特别是家庭中)不肖之子,不守本分的人283.sein Schäfchen ins Trockene bringen 保障自己的利益,捞到好处284.sein Leben für jn/etw in die Schanze schlagen 为某人/事赴汤蹈火285.nicht über seinen Schatten springen können本性难移286.Schaum schlagen 吹牛der Schaumschlager 吹牛的人der Schaumschlagerei 吹牛287.etw nach Schema F machen/behandeln/ausführen 依样画葫芦,按老框框办事288.aufpassen wie ein Schießhund 密切注意,盯住289.etw im Schilde führen 不怀好意,暗中算计某事290.jm auf die Schliche kommen/hinter js Schliche kommen 识破某人的阴谋291.in die Schlinge gehen/fallen 落入圈套(bei jm) die Schlinge zuziehen (终于)捉住某人sich/seinen Kopf aus der Schlinge ziehen 摆脱危险292.jn hinter Schloss und Riegel bringen 监禁某人hinter Schloss und Riegel kommen 锒铛入狱hinter Schloss und Riegel sitzen 坐牢293.bei jm/irgendwo ist Schmalhans Küchenmeister 在某人处/某处穷得吃不饱294.aus dem Schneider (heraus) sein 过20岁(指老姑娘);渡过难关295.jm ein Schnippchen schlagen 使某人的打算落空;摆脱某人的追捕296.einen (groben) Schnitzer machen 犯错,失误297.ueber die Schnur hauen 过分,超出限度298.etw geht/klappt wie am Schnürchen 进展顺利,一切顺当299.die Gelegenheit/das Glück beim Schopf fassen/nehmen/packen/ergreifen 抓住时机300.etw in den Schornstein schreiben 把某物当作丢失了301.ein Mann von echtem Schrot und Korn 一个正直的人,纯正的人302.wissen/sich denken können,wo jm/jn der Schuh drückt 知道某人的隐衷或难处303.etw auf die leichte Schulter/Achsel nehmen 不重视某事,不认真对待某事304.jn über die Schulter/Achsel ansehen 小看某人,轻视某人305.es fällt mir wie Schuppen von den Augen 恍然大悟306.hinter schwedischen Gardinen kommen 进监牢hinter schwedischen Gardinen sitzen 坐牢307.eine böse Sieben泼妇,雌老虎308.seine Siebensachen/sieben Sachen packen/zusammennehmen 收拾随身物品309.wie im siebten Himmel sein 置身于天堂,在极乐世界之中310.ein Buch mit sieben Siegeln 一部天书311.sich auf die Socken machen 迅速动身312.jm spanisch vorkommen 觉得有些奇怪,蹊跷313.ein abgekartetes Spiel 幕后交易,预谋314.den Spieß umdrehen/umkehren 反戈一击,反守为攻315.sich(mit etw) die (ersten) Sporen verdienen 初露锋芒,初露头角316.die Spreu vom Weizen sondern/scheiden/trennen 分清良莠317.etw springen lassen 破费,请客318.jm auf/hinter die Sprünge kommen 发现某人的秘密行径319.jn auf die Spur bringen 使某人找到线索jn auf die Spur kommen 探知某人/某事的秘密jm/einer Sache auf die Spur sein 找到某人/某事的秘密320.den Stab über jn brechen 谴责某人,完全否定某人321.jm die Stange halten/jn bei der Stange halten 保护某人,为某人撑腰322.bei der Stange bleiben 坚持不懈323.etw von der Stange kaufen 买现成的衣服324.eine (schöne) Stange Geld 一大笔钱325.sich aus dem Staub(e) machen 逃走,溜走326.viel Staub aufwirben 引起骚动,引起轰动327.aus dem Stegreif (reden/sprechen) 即兴的,即席的328.der Stein des Anstoßes 绊脚石,障碍物329.Stein und Bein schwören 信誓旦旦的说,赌咒发誓330.bei jm einen Stein im Brett haben 得到某人的好感331.auf der Stelle treten 停滞不前332.jn/etw im Stich lassen 抛弃,背弃某人/事;使不起作用,失灵333.eine Stichprobe/Stichproben machen 进行抽样检查334.einen guten/gewaltigen/tüchtigen Stiefel vertragen/trinken (können) 酒量大,海量335.mit Stiefeln und Sporen/gestiefelt und gespornt 整装待发336.den Stier bei/an den Hörnern packen/fassen 敢于硬碰337.über Stock und Stein 克服各种困难,超过重重障碍338.jn zur Strecke bringen 战胜,捕获,捕杀某人339.auf der Strecke bleiben 停滞不前,失败340.einen (dicken) Strich unter etw ziehen/machen 了解,结束某事341.leeres Stroh dreschen 废话连篇,说空话342.jm den Stuhl vor die Tür stellen/setzen 逐出某人,开除某人343.ein Sturm im Wasserglas 杯水风波,无事生非344.der Sündenbock sein 当替罪羊345.etw an den Tag bringen 使某事暴露出来,揭露某事an den Tag kommen 暴露出来346.etw auf das Tapet bringen 把某事拿到桌面上来讨论auf das Tapet kommen 被提出来讨论347.in Teufels Küche geraten/kommen 陷入困境,又麻烦348.den Teufel an die Wand malen (说不吉利的话)招来鬼怪,招来不幸349.den Ton angeben 起主导作用,定调子350.die Trauben hängen jm zu hoch/die Trauben sind jm sauer 葡萄太酸了,可望而不可及351.auf dem Trockenen sitzen 处境拮据,没有酒喝了352.(kräftig) in die Trompete stoßen 自吹自擂353.im Trüben fischen 混水摸鱼,趁火打劫354.einen Trumpf/seinen höchsten Trumpf ausspielen 打出自己的王牌einen Trumpf/die Trümpfe in der Hand haben 手中有王牌355.bei jm unten/drunter durch sein 失去某人的欢心,信任356.mit offenem/verschlossenem Visier kämpfen 进行公开/隐姓埋名的斗争357.jm nicht das Wasser reichen können 能力,水平远不如某人,不能与某人相匹敌358.mit allen Wassern gewachsen sein 老谋深算,见多识广359.kein Wässerchen trüben können 不会伤害他人360.in ein Wespennest greifen/stecken 捅马蜂窝361.jm ist das nicht an der Wiege gesungen worden 这是某人没有预料到的362.Wind von etw bekommen/kriegen/haben 听到风声363.etw in den Wind schlagen 把某事当耳旁风364.jm den Wind aus den Segeln nehmen 使某人无话可说,无计可施365.gegen Windmühlen kämpfen 做无谓的斗争366.jm einen Wink mit den Zaunpfahl geben 向某人作明显的暗示367.Wolf im Schafskleid/-pelz 披着羊皮的狼368.mit den Wölfen heulen 随大流,随声附合369.jm die Würmer aus der Nase ziehen 套出某人的秘密370.jm Wurst/Wurscht sein 对某人无所谓371.mit der Wurst/die Wurst nach dem Speck/der Speckseite/dem Schinken werfen 以香肠换火腿,吃小亏占大便宜372.jm ein X für ein U vormachen 欺骗某人373.jm auf den Zahn fühlen 考察某人审查某人374.einen Streit vom Zaune brechen 挑起一场争端375.jm zeigen,wo der Zimmermann das Loch gelassen hat 把某人撵出门外376.auf einen grünen Zweig kommen 发迹,又出息auf keinen grünen Zweig kommen 一事无成,不发迹。

德语成语溯源(九)来自戏剧方面的成语

德语成语溯源(九)来自戏剧方面的成语

eine (große) Rolle spielen〖⼝〗很重要,起很⼤作⽤【Rolle原指16世纪末时写有演员台词的纸卷,每个演员只展⽰⾃⼰所要表演的部分,纸卷越长,则说明⾓⾊越重要。

】Die richtige Berufswahl spielt im Leben eine große Rolle.选好职业,对⼀个⼈的⼀⽣都举⾜轻重。

Warum er sich das Leben genommen hat, weiß man nicht. Eine Rolle spielt dabei sicher sein wirtschaftlicherMisserfolg.他为什么要轻⽣,⼤家都不知道。

但经济上的失败肯定是⼀个重要的因素。

keine Rolle spielen ⽆⾜轻重Beschaffen Sie mir das Buch. Geld spielt keine Rolle!请您把这本书给我买来,价钱⽆所谓。

- Soll ich am Samstag- oder am Sonntagabend zu dir kommen?- Das spielt keine Rolle, du kannst kommen, wann du willst. Abends bin ich immer zu Hause.-我该星期六晚上还是星期天晚上来?-这⽆关紧要。

你随时都可以来。

晚上我总是在家。

aus der Rolle fallen 举⽌失当,失态Als Hans kritisiert wurde, fiel er aus der Rolle. Er begann zu schimpfen und verließ die Besprechung.汉斯受到批评时,没有沉住⽓,破⼝⼤骂起来,然后离开了会场。

Du musst aber auch immer aus der Rolle fallen! Man erzählt in Damengesellschaft keine zweideutigen Witze!你⽼是冒冒失失的!有⼥⼠在场,你不该说这些暧昧的笑话!kein Blatt vor den Mund nehmen 〖⼝〗直⾔不讳,直截了当地说出⾃⼰的意见【源⾃古代剧院的习俗:演员在台上,常把⼀⽚⽆花果的叶⼦盖在脸上,这样他可以不被⼈认出,说什么话也不会得罪⼈,以后⽤假⾯具来取代。

德语成语溯源(十四)来自历史事件的成语

德语成语溯源(十四)来自历史事件的成语

alle Brücken hinter sich abbrechen/abheben/ abbrennen/ verbrennen⾃断退路,断绝⼀切旧关系【古罗马恺撒⼤将带兵攻打外国时,常烧毁船只,使⼠兵不能后退,要么战胜,要么战死。

】Nach dem Skandal brach er in der Heimat alle Brücken hinter sich ab und wanderte nach Amerika aus.那件丑闻发⽣以后,他和家乡断绝了⼀切联系,只⾝赴美。

Familie Schulz hatte große Schwierigkeiten, sich in Kanada einzuleben. Aber zurück in die Heimat konnten sie auch nicht, denn sie hatten alle Brücken hinter sich abgebrochen.舒尔茨⼀家很难适应在加拿⼤的⽣活,但回国也不可能,因为他们已经断了⼀切退路。

auf der Bärenhaut liegen 〖⼝〗懒散, ⽆所事事【根据历史学家塔西图斯的记载,古代⽇尔曼男⼦主要的⼯作是打仗、狩猎,⽽平时则⽆所事事,整天躺在熊⽪上睡⼤觉。

家务、农活都由⽼弱妇孺去*持。

现在也把懒汉、游⼿好闲的⼈叫做 Bärenhäuter。

】Wenn er den ganzen Tag auf der Bärenhaut liegt, wird er es nie schaffen.要是他整天这么悠悠晃荡的话, 这件事他永远也⼲不成。

Wie, am helllichten Tag liegst du auf der Bärenhaut und tust gar nichts? Wie willst du denn diePrüfung schaffen?怎么, ⼤⽩天你还躺在床上, 什么事也不⼲? 你怎么能通过考试呢?ausgehen wie das Hornberger Schießen〖⼝〗毫⽆结果,空忙⼀场【关于这个成语的来源有不同说法。

德语成语 (B)

德语成语 (B)

成都德语培训德语成语(B)das Kind mit dem Bade ausschütten :把孩子和洗澡水一起倒掉,因噎废食,不分青红皂白源自于德国哲学家塞巴斯蒂安·弗兰克的著作。

意思不用多解释了,现在汉语中也经常使用。

etw. auf die lange Bank schieben :把某事束之高阁在中世纪,德国法庭判案的档案不是放在柜子里,而是放在长凳(Bank)状的箱子里。

一般法官总是先处理手头的卷宗,而放在箱子里的档案则要拖上好久。

Bitte schirben sie es nicht auf die lange Bank, sondern entschließen Sie sich bald dazu.别再拖延了,快做决定吧。

durch die Bank :通通,全部,一律在中世纪用餐时,凡是坐在一条长凳上的人不分贵贱。

Die Bücher dieses Verlages kosten durch die Bank zwei Mark.这个出版社的书一律卖2马克一本。

auf der Bärenhaut liegen :懒散,无所事事古代日尔曼男人主要工作是打仗,打猎,平时不干活,躺在熊皮上睡觉。

现在还把懒汉称做Bärenhäuter。

mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein :情绪不佳古代迷信认为,早上起床时,若右脚先着地,当天就吉祥如意;若左脚先着地,这一天就会不顺利。

Du bist heute aber schlechter Laune. Bist du mit dem linken Bein zuerst aufgestanden?jm.goldene Berge versprechen :对人乱许愿传说古代波斯人喜欢吹牛,由于他们拥有金矿,常常以金山来许愿。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

成都德语培训
德语成语:H?uschen
Häuschen
aus dem Häuschen geraten/sein:(高兴得)激动起来,情不自禁,失常
例句:Der Sohn kam unerwarteteweise heim, und die Eltern waren vor Freude ganz aus dem Häuschen.
儿子出人意料地回到家里,父母欣喜若狂。

注:Häuschen意为小房子,从前法国巴黎有一家精神病院名叫“小房子”(Les Petites Maisons)。

基于这一联想,此成语原意是某人头脑不正常,精神失常。

与此相似的成语有:nicht recht zu Hause sein(头脑不正常)。

jn aus dem Häuschen bringen:使某人激动,使某人欣喜若狂,使某人烦躁不安
例句:Die Nachricht von Lottogewinn hat die ganze Familie aus dem Häuschen gebracht.
数码博彩中奖的消息使全家欣喜若狂。

相关文档
最新文档