2014年北大北师大北外北航翻硕考研状元笔记,考研参考书笔记
2014年北外翻硕(笔译)考研真题,北外英语学院介绍,北外考研经验
北京外国语大学英语学院考研介绍一、英院导师介绍英语系陈辉陈兰芳陈亚平程静英戴宁董宜坤窦薇杜学增付美榕耿力平龚雁郭棲庆郭世英郭亚玲何其莘侯毅凌胡丹黄俊贾宁金莉金利民蓝纯李元李朝晖李建军李今朝李莉文李期铿李又文梁昊林岩刘波刘枫刘葵兰陆培敏马海良马丽媛梅仁毅潘志明邱枫邱瑾申昌英沈毅石同云宋颖宋云峰孙有中陶家俊滕继萌王文丽王小梅王小英王元陆王展鹏王镇平魏峥吴一安夏燕夏玉和谢韬谢登攀徐克容闫循华杨莉芳杨立民杨雪燕伊蕊易炎俞露张峰张剑张莲张春波张笑一张在新张中载赵冬钟美荪周炜周杜娟二、英院考研目录考研政治答题顺序及技巧在这最后的时间里,最重要的已经不再是你备考到深夜几点,而是一定要保持“头脑清醒、情绪平稳”,最后的一周,最好不要再熬夜复习了,而是要随着考试的时间把自己的生物钟调整好,保持平稳的心态,以利于在考试答题时达到最佳的精神状态。
同时,在考场上,除了将平时自己掌握的知识内容进行充分发挥外,答题过程中的一些小技巧也是不容忽视的,掌握了这些技巧,在加上平时的知识积累,可以让我们的最后的考试成绩达到推波助澜的作用。
考研辅导老师根据多年辅导经历,为大家总结了以下考场经验,供广大考生参考,希望对大家能起到指导作用。
一、答题顺序,掌握“按序做题、先易后难”的原则考研政治一共是三十八题,这三十八题的排列顺序基本上由易到难,分数也是由低分到高分:单项选择题每题1分,这部分考查的大多是记忆的内容;第二部分多项选择题每题2分,除了记忆的知识点,这部分还考查考生理解的能力;最后的分析题是10分每题,也是相对最难的一部分,可以说这部分是记忆、理解和应用能力的综合考查。
一般同学刚刚开始答题的时候进入不了高潮,没有到达“兴奋点”,因此要先做简单的,这三个题型中最简单的就是单项选择题,随着答题时间的推移,就会慢慢进入兴奋点,所以最好是按照题目本身的顺序来做。
但在这里也要说明,由于每个人的情况不同,所以考生也要依据个人的水平,总之就是先做自己有把握的试题。
2014年北师英语翻译基础考研真题,考研参考书,考研招生信息,答案解析
1/13【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 12015年考研指导育明教育,创始于2006年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。
更多详情可联系育明教育孙老师。
北京师范大学(回忆+原题)翻译硕士英语一、20个单项选择:主要考察单词和词组,不考察语法,考了ecstacy,incentive,prevalent 等等。
这题需要大家扩充词汇量。
二、阅读理解:第一篇,演讲中逻辑和修辞的作用,想要说服人们,仅有逻辑是不够的,必须发挥修辞的作用。
第二篇,印象派画家的兴起,风格与画法。
第三篇,日本企业雇佣制度进行了改革,以前是终身制,职员为企业尽心尽力,老年享受公司退休制度的福利,升职靠资历。
(以上三篇考的是选择题)第四篇,关于快乐的两个发现,人的快乐程度受基因和年龄影响。
考的是问答题。
三、作文:People send gifts on important occasions like weddings,funerals,promoion,graduation,etc.some people think gift is a token of goodwill,others think expensive gifts will harm people's relations and are just vanity.Write a composition about 300-400words,and express your own opinion.2/13【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 2英语翻译基础一、英译汉及育明教育解析the Authorized Version 钦定版圣经flesh and blood 血肉之躯a wet blanket 令人扫兴的人puppy love 早年初恋the Analects 论语contact lenses 隐形眼镜proof positive 铁证track and field 田径运动child's play 容易干的事,不重要的事danger money 危险工作的额外报酬pull sb's leg 愚弄某人in for a penny,in for a pound 一不做二不休between the devil and the deep blue sea 左右为难real economy 实体经济二、汉译英及育明教育解析音译transliteration国内生产总值GDP八折优惠20%off左上角top left corner淡酒light wine老于世故的人man of the world/sophisticated person3/13【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 3硬性推销hard sale promotion天道酬勤god helps those who help themselves隔墙有耳wall have ears三三两两small knots of people耐用消费品durable consumer goods招领启事Lost and Found拦路虎a lion in the way可持续发展sustainable development新兴市场国家Emerging Market Countries三、英译汉:I was slow to understand the deep grievances of women.This was because,as a boy,I had envied them.Before college,the only people I had ever known who were interested in art or music or literature,the only ones who read books,the only ones who ever seemed to enjoy a sense of ease and grace were the mothers and daughters.Like the menf**d about money,they scrimped and made-do.But,when the pay stopped coming in,they were not the ones who had failed.Nor did they have to go to war,and that seemed to me a blessed fact.By comparison with the narrow,ironclad days of fathers,there was expansiveness,I thought,in the days of mothers.They went to see neighbors,to shop in town,to run errands at school,at the library,at church.No doubt,had I looked harder at their lives,I would have envied them less.It was not my fate to become a woman,so it was easier for me to see the graces.Few of them held jobs outside the home,and those who did filled thanklessroles as clerks and waitresses.I didn’t see,then,what a prison a house could be,since houses seemed to me brighter,handsomer places than any factory.I did not realize—because such things were never spoken of-how often women suffered from men's bullying.I did learn about the wretchedness of abandoned wives,single mothers,widows;but I also learned about the wretchedness of lone men.Even then I could see how exhausting it was for a mother to cater all day to the needs of young children.But if I had been asked,as a boy,to choose between tending a baby and4/13【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 4tending a machine,I think I would have chosen the baby.四、汉译英:书信作为人际交往中传递信息,建立,发展和改变人际关系,联络和加深思想感情,以至评论时政抒发己见的主要形式,古时就已有之。
2014年北外英语翻译基础考研真题,考研参考书,考研大纲,考研经验
1/8【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 12015年考研指导育明教育,创始于2006年,由北京大学、中国人民大学、中央财经大学、北京外国语大学的教授投资创办,并有北京大学、武汉大学、中国人民大学、北京师范大学复旦大学、中央财经大学、等知名高校的博士和硕士加盟,是一个最具权威的全国范围内的考研考博辅导机构。
更多详情可联系育明教育孙老师。
北京外国语大学(原题)汉语写作和百科知识一、词语解释:鲧弗洛伊德地球日地球村川端康成的三部代表作三一律杜甫的三吏金文欧盟佛教四大名山中国四大发明四大文明古国两河流域古希腊三大悲剧诗人2/8【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站: 2明清之际三大思想家二、应用文:考察的是广告说明文写作。
选择自己最熟悉的一件商品,以商家身份对其进行介绍。
三、作文题目:以“每天的太阳都是新的”为题,结合变化,从个人和社会角度进行分析。
不少于800字。
提高暑假复习效率的三个万能定律一、鲶鱼效应:一个"竞争"的复习环境很久以前,挪威人从深海捕捞的沙丁鱼,总是还没到达海岸都已经口吐白沫。
然而,有一3/8【育明教育】中国考研考博专业课辅导第一品牌官方网站:3条渔船却总能带着活鱼上岸。
这是为什么呢?后来,人们才发现原来那条渔船在沙丁鱼槽里放进了鲶鱼。
鲶鱼是沙丁鱼的天敌,鲶鱼不断地追逐沙丁鱼,沙丁鱼拼命游动,激发了其内部的活力,从而活了下来。
这就是"鲶鱼效应"。
"鲶鱼效应"告诉我们:竞争可以激发人们内在的活力。
对于考研的人来说,一个人闷头复习,经常会出现疲倦、无聊等反应。
而这对于复习来说,都是致命的大敌,将会严重影响复习的效率。
那么如果刺激自己,激活自己的内在活力呢?让我们在复习当中引进一条"鲶鱼"吧。
我们复习时,可以找一个复习伙伴。
当然,这个伙伴最好是学习比较努力、学习成绩和自己差不多或者比自己略好的人。
2014年北京大学、北外国际政治、国际关系考研资料-国际关系理论复习高分指南
演进中的国关理论第二章权力与相互依赖:自由主义的宣言门洪华《权力与相互依赖》由美国著名学者罗伯特·基欧汉、约瑟夫·奈合著。
1977年,该书第一版出版,标志着美国自由主义国际关系学派挑战(新)现实主义理论主导地位的开始,构成新自由制度主义兴起的理论基石;1989年,该书重版并增加了对批评的回应;2001年该书第三版出版,两位学者将全球化、国际机制与相互依赖概念相整合,指点国际局势,激扬文字,对21世纪初的世界政治(World Politics)进行严肃的理论分析,成为代表新自由制度主义发展的颠峰之作。
《权力与相互依赖》既有理论上的深度建构,也有实践上的指导价值。
其真知灼见力透纸背,堪称洛阳纸贵之作。
一、核心命题20世纪60、70年代,国际关系出现大分化、大组合,一度有美国霸权衰落之说。
对此,美国学术界提出了各种各样的解释和政策建议,而《权力与相互依赖》的复合相互依赖模式公认是最有解释力的理论之一。
此后,以复合相互依赖理想模式为基石,基欧汉建立了新自由制度主义(Neoliberal Institutionalism)理论模式,使之成为与新现实主义比肩而立、甚至取代其主导地位的体系理论(Systemic Theory)。
随着信息时代的到来,全球化成为国际关系理论发展与实践变革的驱动力,基欧汉与奈殊途同归,共同致力于国际治理的探究,并提出全球主义治理的理论框架。
可以说,《权力与相互依赖》的理论主题--特别是复合相互依赖模式--构成了新自由制度主义研究纲领的基石。
建构新自由制度主义的研究纲领美国研究从逻辑线索上讲,《权力与相互依赖》(第三版)由理论框架、现实验证、批评回应与理论发展等四个相互联系的部分组成。
在理论框架部分,作者剖析相互依赖的概念,提出敏感性相互依赖和脆弱性相互依赖的区分,在权力与相互依赖之间建立联系框架;在批评政治现实主义的基础之上,提出”复合相互依赖”的理想模式;提出国际机制概念及国际机制变迁的解释模式,从而为新自由制度主义的崛起奠定了理论基础。
2014年北京外国语大学翻译硕士百科历年考研真题解析 考研参考书
北京外国语大学2014年硕士研究生入学考试试题招生专业:翻译硕士科目名称:汉语写作与百科知识(考试时间3小时,满分150分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效)一百科知识:解释出现在下列短文中划线的名词。
共25个名词,每个名词2分,共50分。
1.五行是中国古代的一种物质观,认为大自然由五种要素所构成,随着这五个要素的盛衰,而使得大自然产生变化,不但影响到人的命运,同时也使宇宙万物循环不已。
它强调整体概念,描绘了事物的结构关系和运动形式。
2.李时珍在继承和总结以前本草学成就的基础上,结合自己长期学习、采访所积累的丰富的药学知识,经过实践和钻研,历时数十年编成这部巨著。
书中考证了过去本草学中的若千错误,综合了大量科学资料,提出了较科学的药物分类方法,融入了先进的生物进化思想,并反映了丰富的临床实践。
’3.对元白的评价,历来有抑有扬。
抑之者始自杜牧,指元白诗为“淫言媒语”、“纤艳不逞”(《唐故平卢军节度巡官陇西李府君墓志铭》)。
扬之者始自张为,列白为“广大教化主”,元为“入室”(《诗人主客图》)。
其后,明代王世贞、王世懋、清代王夫之、王士稹均贬抑元白。
宋代叶梦得、明代贺贻孙、清代尤侗、翁方纲则褒扬元白。
4.《汉书》尤以史料丰富、闻见博洽著称,“整齐一代之书,文赡事详,要非后世史官所能及”。
《汉书》在史学史上有重要的价值和地位。
《汉书》的语言庄严工整,多用排偶、古字古词,遣辞造句典雅远奥,与《史记》平畅的口语化文字形成了鲜明对照。
5.唐朝建立后,《水经注》成为国家藏书,《旧唐书•经籍志》与《新唐书•艺文志》均著录为四十卷。
唐后经五代至北宋初,《水经注》的钞本仍为足本,被作为历代国家藏书代代相传。
6.伊斯兰教是世界三大宗教之一,伊斯兰教世界的国家遍布亚、非两个大洲,总体算来也有大约五十个。
此外,在各大洲很多国家里都有信仰伊斯兰教的人民。
这些国家包括诸如英、美、俄、法、德等一些西方国家。
7.中国的造纸技术也传播到了中亚一些国家,并从此通过贸易传播到印度。
2014年北大北师大北航北外翻硕考研状元笔记,考研参考书笔记
育明教育官网 北大、人大、中财、北外 、中传教授创办 集训营、一对一保分、视频、小班 2014年视频课程+近三年真题+笔记+最后押题三套卷+公共课阅卷人一对一指导=2500元 7月1日前报名,8折优惠!8月1日前9折优惠!育明教育,7年专注考研辅导,北大、北外、中财、北外教授领衔辅导!2014年北京外国语大学翻译硕士百科知识考研参考书《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社,2013年7月版翻译硕士MTI 词汇25——交通标识词汇Road and Traffic 公路和交通Approaching end of motorway 即将驶出高速。
Avoid the jams. 避免交通堵塞。
Dangerous bend 弯道危险Diverted traffic 交叉路口Entry to motorway 高速入口Left junction 左交叉口Look left (right) 向左(右)看。
Low bridge ahead 前方桥低。
New hours of parking control 停车控制新时段No entry 禁止驶人No stopping at any time 任何时间不准停车No thoroughfare 禁止通行No trade or business vehicle unless authorized 未经允许货车禁止通行。
Pedestrian crossing ahead 注意前方人行横道。
Pedestrian crossing 人行横道Please drive carefully 请小心驾驶。
Road closed 此路封闭Slow , school 前方学校请慢行。
Speed limit of 48kmh 限速每小时48公里The law requires you wear a seatbelt 法规要求系安全带。
This vehicle stops frequently 随时停车Car and Parking 汽车和停车Car park front and rear.前后停车Cars parked here without permission will be clamped 未经允许在此停车将被拖走Guest's car park 来客停车场Limited parking 停车位有限No parking constantly in use 此处经常使用,禁止停车。
2014年北京大学英语翻译硕士考研参考书考研经验,考研真题解析
北京大学英语翻译硕士(MTI)育明教育孙老师整理,北大考情分析。
一、试卷内容与结构思想政治理论:单项选择题、多项选择题、材料分析题和简答题,共100分。
翻译硕士英语:单项选择题,共30分;阅读2-3篇,共40分;作文一篇;满分100分。
英语翻译基础:词汇翻译(英译汉、汉译英各15个),篇章翻译(英译汉、汉译英各一篇),满分150分。
汉语写作与百科知识:名词解释25个,共50分;小作文(应用文写作)一篇,大作文一篇,满分150分。
思想政治基础:北京大学的政治题采用的是全国统一卷,难度适中,题型较为灵活。
翻译硕士英语:单项选择题的考察点比较基础,重点基本落在容易模糊的语言点上;词汇难度一般,基本涵盖专八词汇,包括GRE词汇的一部分;语法考察较为细致;较为侧重对语义的考察。
英语翻译基础:词汇翻译覆盖面较广,既涉及到时政词汇,又有文学、经贸法律词汇的相对涉猎;篇章翻译文学性较强,近两年来的汉译英均选取了文言文或文学评论篇章,难度较大。
汉语写作与百科知识:名词解释部分,北大比较侧重于文学术语的考察,词汇相对难度较大,可能会出现文言词汇或语句;写作部分,北大比较侧重于对时事热点的考察。
二、试卷结构变化趋势分析一直以来,北京大学的考题难度都比较大,考题较为灵活多变。
翻译硕士英语的难度基本固定,考察点基本落在大家平时会忽略的知识点上,对语感语义的考察较多,比较注重基本功的考察;英语翻译基础的考察面较广,就近三年的真题而言,词汇翻译部分覆盖面较广,从文学到经贸法律均有涉猎,但总体还是稍稍偏重于文学词汇的,篇章翻译文学性较强;汉语写作与百科知识的考察由浅入深,从前几年以考察文学类术语为主到近两年考察语言学术语、翻译术语及文言翻译,作文时事热点性强,较为贴合社会热点话题,要求考生要关注当下时事。
第一阶段:预热(3月1日至7月1日)预热原因:育明教育老师认为考研复习比较理想的时间长度是6-9个月,因此从3月开始比较科学。
14年北京外国语大学外交学硕士考研状元笔记-考点总结-难点分析
一、名词解释1、复合相互依存相互依存理论是西方国际关系学的重要理论之一。
尽管相互依存现象存在已久,但是作为一种较为系统的理论,相互依存论最早见诸于理查德•库珀的《相互依存经济学——大西洋社会的经济政策》(1968年)。
库珀在书中明确指出,相互依存是20世纪60年代出现在工业化国家中间的一个强劲趋势,它的出现和发展是战后国际关系的一个突出变化,其特征表示为国家间增长的对外经济发展的敏感性。
他强调说,研究国家问关系,特别是国家问经济关系的关键是了解一国经济发展与国际经济发展之问的敏感反应关系。
2、依附论又称“外围——中心论”,一种研究发展中国家与发达国家间相互关系的理论学说。
产生于本世纪50—60年代,主要代表人物有阿根廷的劳尔•普雷维什、埃及的萨米尔•阿明、英国的A.G.弗兰克和美国的I•沃勒斯坦等。
他们认为,世界被分为中心国家(发达国家)和外围国家(发展中国家),前者在世界经济中居支配地位,后者受前者的剥削和控制,后者依附于前者。
由于中心与外围之间国际地位的不平等,导致中心与外围之间的贫富分化越来越严重。
各国学者对于如何解决这种不平等的依附的观点大相径庭。
3、英国学派国际关系英国学派是一个颇具特色的西方国际关系理论流派,它产生于冷战时期并且长期在美国话语霸权之下处于被边缘化的境地。
但是自20世纪90年代以来,该学派日益为国际关系学界所关注。
本书作者利用大量第一手文献资料,以英国学派有关国际社会的理论思考为主线,阐述与分析该学派的思想之旅,论及英国学派的形成与发展、核心人物的思想观点、理论与方法特色等问题。
同时,本书也以一个中国学者的视角,特别论述了英国学派有关中国与国际社会关系的思考,并且分析了该学派的思想之旅可能给中国国际关系学科建设提供的启示4、双层博弈书中并无直接内容与之对应,主要是指国内和国际两个层次进行博弈,这就主要看现场发挥了。
5、肯尼斯·华尔兹华尔兹是美国著名国际关系理论家。
2014年北京外国语大学翻译硕士英语笔译考研真题
the one-child policy. A couple in which one parent is an only child will be allowed to have two children,and the policy is likely to be loosened even further In another widely welcomed move, labour camps are to be abolished. But possibly the most important announcements were buried deep in the document and grabbed fewer headlines. Two moves in particular, namely allowing the development of “social organisations” or NGOs in essence and the separation judicial jurisdiction systems from administrative areas,showed that the party is sensitive to the ferment in Chinese society and the demands for greater liberty and accountability that accompany it.That these two gestures towards reform were mentioned at all is encouraging, and the world is keen to know whether Chinese leadership will honor their words in the plenary document that they “dare to gnaw through even tough bones, dare to ford dangerous rapids, break through the fetters of ideological concepts with even greater resolution.”
2014年北大、外院、北外外交学考研复习参考重点资料
《国际政治学概论》笔记(李少军第三版,2009年10月,上海人民出版社)第二部分国际安全第七章对外政策与外交第三节外交(Page 232)一.外交的界定1.外交的定义:外交是在国际体系运作中居中心地位的沟通过程,是国际行为体通过谈判与对话解决冲突,并且是沟通过程的制度化与职业化。
实际上,只有在行为体之间存在谈判空间并且存在妥协可能的情况下,外交才是有效的。
在国际关系中,军事力量常常构成外交的后盾。
一个弱国无论如何也不可能开展强有力的外交活动。
2.外交的界定(1)狭义的界定,指的是“纯外交”,即外交是不使用暴力的过程,在这个过程中,国家谋求相互的沟通与影响,并且通过讨价还价解决问题与争端。
(2)广义的界定,扩大了外交的涵义,认为在外交过程中以一种非常有限的和有选择的方式运用暴力,也是一种外交——暴力外交。
如谈判时威胁使用暴力、使用暴力迫使对手进行谈判。
二.外交的历史演变最早的外交记录是公元前2500年前埃博拉王国和哈马兹王国的外交来往。
此后在古希腊城邦国家时期和中国的春秋战国时期有过外交记录。
具有现代形式的外交活动始于十五世纪意大利城邦国家,其标志为互派永久性外交代表。
在十九世纪出现了旧外交,十九世纪末出现了新外交。
当代外交的主要特征:1.外交决策的集中化。
通讯手段的发展和现代化,对外决策集中于外交部门和中央政府,外交官的灵活性减小,外交官越来越具有执行者的特点。
2.首脑外交在进一步发展,重大问题通常是通过政府首脑面对面地进行直接谈判。
3.公共外交(公众外交)受到普遍重视。
公共外交,就是通过善意的行为和话语赢取别国民心的一种外交形式,其宗旨是通过塑造本国的良好形象和改变他国政府与人民看法的方式来推动本国外交政策目标的实现。
其形式包括对外援助、人员互访、信息交流、文化传播和媒体宣传等。
4.多边外交得到了进一步发展。
这种外交是指三个或更多的国家共同参与的外交谈判,其中绝大部分是在正式的国际组织(或论坛)之内。
2014北京大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验
2014年北京大学翻译硕士(MTI)真题回忆+经验2014北大MTI真题回忆版本一以为会有人发。
结果没有,那么我来做第一个吧,备战期间,前辈们的真题回忆给了我莫大帮助,现在我也来帮助其他人,也攒攒人品,希望圆梦北大!英语基础:单选20分数30,真是非常之变态!阅读选择题7个,28分,考的关于一本书的内容,将lr刚果河附近制造美国原子弹,以及原子弹对日本影响。
阅读问答4个,12分。
讲了picaresque、Bildungsroman、confessional关系,回答50词以内,不能用文章的原话。
作文,mark twain,the fear of death is fear of life翻译:属于部分和以前变化太大,完全不按常理出牌,刚看到时一惊,只能硬着头皮好好做。
记得的有,clone、futurology、virusbuster、emmy、backboard、broad jump、good friday、penalty kick、DINK、办实事,北京通、秉公办事、从善如流、留后劲、侨务政策。
段落,英译汉是woodsworth的Translators of History,翻译出来容易翻译好了很难。
汉译英,讲的严复科举不进,朝廷不受重视,因此转而信西学发展翻译。
不算难,但翻译出彩不容易,里面有一段文言文,一句严复的诗。
百科:非常活,企业管理、语言流派语言学,口译都考了。
记得的有:墨子、林纾、新青年、韩里德、语言七作用、布拉格学派,文华翻译学派,同步与逐步、影子练习,ROI框架,smaul Berman,aligned analytical adapted,创新造市,战略性服务托付。
小作文俩人贪污,让你代表省纪委写处理。
大作文比较奇葩:家乡的冬天。
希望我也能为15年考生做点贡献!!祝福自己,也祝福你们!PS:14年的研友们你们考的怎么样呢?2014年北京大学MTI真题(回忆版)版本二北京大学英语笔译汉语百科知识与写作部分名词解释部分(今年的名词解释是给出了一大段话,然后选取其中名词进行解释)1.墨子2.林纾3.严复4.《新青年》5.会场翻译两种形式:同步和逐步6.影子练习7.索绪尔结构主义8.翻译文化学派9.布拉格学派10.韩礼德11.语言的七种功能12.Paul Berman13.R-O-I框架14-17:创新业务模式的3A能力,分别解释Adaptive,Analytic和Aligned18.成本和复杂性降低19.创新造市20.战略性服务交付应用文写作部分代表东川省纪委就本省两位高级干部李树立和张勾立收取包括日历、纪念品及现金等在内的贿赂一事写一份处理决定,篇幅控制在450字内写作以《家长的冬天》为题写一篇不少于800字的文章翻译只能回忆起这么多了名词翻译部分1.clone2.futurology3.virusbuster4.Intercom5.cheerleader6.chain smoker7.costume ball8.box-office9.办实事10.保持后劲11.北京通12.分包商13.非法集资14.电子出版业英译汉部分今年的英译汉部分篇幅十分短,大概100到150个词,原文我还没找到,开头大概是The American myth inItaly was the ideological deformation of perceived reality or a lay religionwhose sacred texts were American novels or contemporary short s tories intranslation…后面也只有大概两三句话了,大家自行百度补充吧~汉译英部分(应该是出自外语与翻译2002年第3期,作者王宏志,北大略有所删改)严复的直属上司李鸿章时任直隶总督,且得到慈禧的倚重,专门处理洋务,但他并不能借助李鸿章的支持而得以在官场上一展所长。
2014北航翻译硕士高分经验谈
2014北航翻译硕士高分经验谈先报一下我的成绩吧,总分373,初试成绩第二。
政治:77;基础英语:72;翻译:116;百科:108.本科学校既是211也是985,专业是五年制的英语和国际政治双学位。
政治:关于是否报班的问题,自己决定。
我没有报班,一是因为没这闲钱,而是因为我完全没有必要报班。
客观题可谓是政治的半壁江山,我今年就错了四五个,所以分数不是很高。
客观题主要看了肖秀荣的知识点精讲,结合肖秀荣的1000题做,等基本知识点过得差不多了之后,再看知识点精炼版的风中劲草,多看几遍,眼看考点都考得差不多了,所以近几年考得越来越细了。
主观题的话,等11月下旬开始看主观题也不晚,值得注意的一点就是哲学部分的考察重点和高中不一样了,所以不要想当然的按着高中的框架和知识点记忆。
建议还是先看一下历届真题及答案,大致知道主观题考察的重点。
参考书目,肖秀荣最后四套卷,任汝芬最后四套卷,还有启航20天20题就足够了。
基础英语:建议先一下北航历年真题,分析一下考试题型和难度。
词汇和语法现在一般是各占一半,词汇还是近义词辨析多一些,语法好多都是《大学英语语法讲座和练习》这本书里面的,很简单,语法稍差的同学可以看一下。
阅读对于我来说有些难度,建议大家还是先看一下北航的真题,熟悉一下套路,买个神马gre长难句做一下。
作文往年都是和翻译理论有关的,但是今年却考了合作的重要性,但是还是建议大家复习的过程的都要复习一下。
翻译:建议大家不要提前交卷!!!只有我这样的学酥才会提前30分钟交卷,结果出来还没有上120. 总之就是无论觉得翻译的有多顺,都不要提前交卷撒,好好检查,好好琢磨琢磨。
建议先看一下真题,分析北航出题的类型和难度。
总体不是很难,但是政治,文化,航空各方面的基本都概括了。
参看书目的话,庄绎传的简明英汉翻译不是很难,基础稍差的同学可以买来做做。
清华大学出版社叶子南的高级英汉翻译还不错。
自己还是根据自己水平,喜好和北航的出题类型自行选择练笔材料吧。
北京航空航天大学翻译硕士考研历年真题解析 考研参考书
2014年北京航天航空大学211翻译硕士英语考研试题(回忆版)一⃝单选30’比较简单,一些单词语法二⃝阅读40’共四篇3篇选择1篇问答,感觉比较难特别第三篇关于文学的三⃝作文30’以前都是考翻译相关的,这次是The importance of team work~亮瞎翻译基础一⃝名词解释:mission2.calque3.Transeme4.Restricted translation5.Low counties group6.Translation universal7.Verbal consistence8.Prototype9.Modification10.中枢语言11.可修正性12.地道翻译13.内罗毕宣言14.释意15.异国情调二⃝段落翻译英译汉1.关于普鲁士德国的2.土耳其其中有个单词Ottoman我没有见过,因为还大写了首字母,我以为是人名翻译成了奥特曼,其实是土耳其的相当于turkish3.飞行的平稳直汉译英1.关于航天新闻发言人的讲话2.青春3.土豪百科一⃝中外文化名词解释1.唐三彩2.哭墙3.圈地运动4.棱镜门5.钓鱼岛列岛6.光年7.伤痕文学8.兰亭集序9.十字军东征10.影子银行11.李约瑟12.3D打印13.井田制14.康熙字典15.甲骨文16.浑天仪2.文言文翻译(翻译并各做300字以上评价)一篇摘自货殖列传序另一篇欧阳修的 秋声赋3.议论文商场如战场,讲规则和重结果都重要就二者的关系写800字以上作文百科知识:英美文学流派整理玄学派:是指17世纪英国文坛出现的一个独特的诗歌流派。
英国诗人约翰·邓恩是这个流派的代表人物,他因在诗歌中精妙地运用“奇喻”的比喻手法而蜚声文坛。
它们往往以精致典雅的形式表现情感与观念的矛盾,把古典主义的性情与浪漫主义的风骨很好地融合到了一起。
骑士文学盛行于西欧,反映了骑士阶层的生活理想。
骑士精神和道德是上层社会的贵族文化精神,它是以个人身份的优越感为基础的道德与人格精神,但它也积淀这西欧民族远古尚武精神的某些积极因素。
2014年北航翻译硕士考研:一分耕耘一分收获
很开心自己能够顺利考入北航,回忆自己的考研之路,总的来说还是很幸运的。
因为很多学姐学长的经验贴,给了自己很大的帮助,现在把自己的经验写下来,其实也不算是经验吧,就是自己的备考过程,希望对今后打算报考北航MTI 的学弟学妹们有些许帮助。
一、关于选择北航MTI的原因我本科是川外的商务英语,二外日语,本科成绩一般,算是中上吧,从小学开始学习英语到初中高中到大学,英语基础还可以,对英语也很有兴趣,所以决定继续学习英语。
当时选择日语为二外是因为觉得入门简单,但后来发现语法好繁琐,自己能力有限,准备起来有困难,所以决定考MTI,而且MTI注重实践,对将来就业有很大的帮助。
北航虽然是一所偏重理工科的院校,但他的英语,尤其是语言学还是很强的,一点也不逊于其他综合性大学甚至一些语言类学校。
他的MTI是2009年设立,属第二批次,相关资料大家可以在网上查阅。
因为家在河北距离北京较近,本科在文科院校学习,想换一个学习环境,综合考虑,选择了北航。
二、关于初始准备翻译硕士英语三道大题,单词语法,阅读,写作。
对于单词,我个人认为掌握英语专四词汇就可以了,因为专四考试时没背单词,所以这次我就一直在背专四单词,如果你有能力擅长背单词,当然掌握的越多越好,语法部分考察的都是高中比较重要的语法,虚拟语气什么的,研究研究专四语法词汇部分真题就可以了,这部分应该不成问题。
阅读,通过对真题的研究分析,题源大部分是GRE或GMAT的题,GRE居多,文章及问题都与专八不太一样,比较客观理性,大家平时多练练手。
写作出乎大家意料,前几年一直是有关翻译的话题,这次是Teamwork,在向专八靠拢吧,这个就按专八写作准备就好,但也不保证以后不会再出关于翻译的作文,两手准备吧。
总的来说,这次翻译硕士英语个人感觉不太简单,阅读挺难的,考完了回宾馆我都想哭啊,男朋友一个同学跟我考的一样,发微博说觉得没戏了,我觉得大家水平其实差不多,简单都简单,心态调整好最重要。
2014年贸大翻译硕士考研状元笔记,考研参考书笔记
育明教育官网 北大、人大、中财、北外 、中传教授创办 集训营、一对一保分、视频、小班 2014年视频课程+近三年真题+笔记+最后押题三套卷+公共课阅卷人一对一指导=2500元 7月1日前报名,8折优惠!8月1日前9折优惠!育明教育,7年专注考研辅导,北大、北外、中财、北外教授领衔辅导!2014年北京外国语大学翻译硕士百科知识考研参考书《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社,2013年7月版翻译硕士MTI 词汇05——主席讲话词汇【育明教育解析】国家领导人讲话稿由于其内容比较正式、新颖、规范,常作为考研考察内容,希望大家考研复习过场中多多留意。
按保护价敞开收购粮食的政策a policy of purchasing grain without limitations at protective prices把处理事与处理人结合起来integrate the handling of cases with the handling of violators把有限的资金用在“刀刃上”use our limited funds where they can be put to best use保持经济适度快速增长maintain an appropriate rapid economic growth保监会the China Insurance Regulatory Commission保证国家的长治久安guarantee China's long-term stability保证社会公共需要guarantee social needs保证这些项目如期建成并发挥效益ensure that these projects are completed according to schedule and yield economic returns避免形成倒逼机制、欲罢不能The uncompleted projects cannot drag on and on and require excessive investment.不合法、不合理基金和收费项目illegal and unjustifiable funds and charges不会导致货币过量发行without causing overissue of currency不进则退no progress simply means regression不良贷款non- performing loans不能搞赤字预算cannot leave a deficit in their budgets不再经商no longer engage in trade财政偿还能力our ability to service debt财政的承受能力financial capacity财政监督条例the Regulations on Financial Supervision财政日子将更加难过We will be in financial straits.财政收入占国内生产总值的比重the ratio of revenue to GDP财政收支基本平衡的原则a principle of maintaining a basic balance between revenue and expenditures 拆迁补偿费compensation for demolition产权划转和产权变动the transfer of and changes in property rights of enterprises 产销衔接状况the ratio of sales to production。
北航北师大行政管理考研参考书笔记
育明教育官网
北大、人大、中财、北外 、中传教授创办 集训营、一对一保分、视频、小班 2014年行政管理视频课程+近三年真题+笔记+公共课阅卷人一对一指导=2500元 7月1日前报名,8折优惠!8月1日前9折优惠!
北大、北外、中财、北外教授领衔辅导!
2013年包揽北大、人大、北师大、矿大、地大、北林、湖大、川大行政管理考研状元!北航行管最高分为育明2008年马同学428分(本科为山东师范大学)
北航考研笔记
周三多《管理学》精编笔记
第一篇 总论
第一章 管理与管理学
第一节 人类的管理活动
一:人类活动的特点
1:目的性
2:依存性:
3:知识性
二:管理的必要性
三:管理的概念(重点)
综合前人的研究,管理的概念可以概括为
a :管理的目的是为了实现预期的目标
b :管理的本质就是协调
c :协调必定产生在社会组织当中
d :协调的中心是人
e :协调的方法是多样的,需要定性的理论和经验,也需要定量的专门技术
第二节 管理的职能与性质。
考研经验分享:2014年北京北京外国语大学翻译硕士考研真题
2014年北京外国语大学翻译硕士考研真题及答案解析Translate the following terms into Chinese(15points, 1point each)育明教育孙老师整理,来育明教于赠送资料,更多真题可咨询孙老师。
UNDP:联合国开发计划署(United Nations Development Programme) OECD countries:经济合作及发展组织国家(Organization for Economic Cooperation and Development)bailout loan:救济融资;拯救性贷款;救济融资EBITA:税息折旧及摊销前利润(earnings Before Interest,Taxes, Depreciation and Amortization)venture capitalTelepresence:远程监控,远地视在,网络网真;远程呈现carbon footprintforensic medicine:法医学key encryption technologyUnited Arab EmiratesExtradition treaty:引渡条约seismic monitoringflip phoneMACK DADDY:万人迷II.Translate the following terms into English(15 points,1point each)大部制:Giant department石油输出国组织:OPEC(Organization of Petroleum Exporting Countries)生物圈涨停板浮动汇率计划免疫:planned immunization;planned immunity学生减负通识教育B超自媒体土地承载力:land carrying capacity;land bearing capacity小产权房:houses with limited property rights土豪:local bully;local tyrant;local lord乳清蛋白:whey protein;lactalbumin经济适用男:budget husband;economical-and-applicable manIII.Translate the following passages into Chinese (60points):Never before had the world such a tremendous scientific-technical potential, such a capacity to generate wealth and well-being.Authentic technological wonders that have made any place in the world to be always close with regard to distances and communications and have not been capable of bringing well-being for everybody,but only for a meager15%living in the countries of the North.The abysm between North and South is now so huge, that the unsustainability of the current economic order and the blindness of the people who try to justify continuing to enjoy opulence and waste,are evident.The great possibilities that a globalization of solidarity and true cooperation could bring to all people in the world through the scientific-technical wonders,has been reduced by the neo-liberal model to this grotesque caricature full of exploitation and social injustice.We were asked to be ultraliberal in trade and to lift any barrier,which may obstruct the imports coming from the North,but the oral champions of free trade actually are the champions in the praxis of protectionism.The North spends1billion dollars a day in practicing what has been banned from doing, that is,subsidizing inefficient products.Today,vis-á-vis the obvious failure of neoliberalism and the great threat that the International Economic Order represents for our countries,it is necessary to retake the Spirit of the South by forming an aliance among ourselves.2,After months of speculation,he final22,000-character overview of China’s“third plenum”was published on November15th.In the economic sphere the document turned out to be bolder than the initial summary suggested,but the document’s interest lies not just in the economic reforms, which were anticipated.More striking were some of the social changes the document announced,such as the relaxation of the one-child policy.Acouple in which one parent is an only child will be allowed to have two children,and the policy is likely to be loosened even further In another widely welcomed move,labour camps are to be abolished.But possibly the most important announcements were buried deep in the document and grabbed fewer headlines.Two moves in particular,namely allowing the development of“social organisations”or NGOs in essence and the separation judicial jurisdiction systems from administrative areas,showed that the party is sensitive to the ferment in Chinese society and the demands for greater liberty and accountability that accompany it.That these two gestures towards reform were mentioned at all is encouraging,andthe world is keen to know whether Chinese leadership will honor their words in the plenary document that they“dare to gnaw through even tough bones,dare to ford dangerous rapids,break through the fetters of ideological concepts with even greater resolution.”IV.Translate the following passages into English(60 points):1.近年来,海淀区围绕高新技术产业的技术创新和公共科技服务需求,加速各种创新要素的聚集,不断完善科技服务业,基本形成了研发设计、成果转移转化、创新创业、科技金融和科技咨询等科技服务业的完整链条,有效的促进了科技成果的转化和产业化。
北京师范大学翻硕考研学习笔记整理方法
北京师范大学翻硕考研学习笔记整理方法要冒一险!整个生命就是一场冒险,走得最远的人常是愿意去做、愿意去冒险的人。
凯程北京师范大学翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京师范大学翻译硕士考研机构!一、北京师范大学翻译硕士考研的复习方法解读(一)、参考书的阅读方法(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。
(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。
(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。
尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。
(二)、学习笔记的整理方法(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。
记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。
第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。
第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。
并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。
(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。
第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。
再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。
(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。
可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。
也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。
同时注意编好页码等序号。
另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。
统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
育明教育官网
北大、人大、中财、北外 、中传教授创办 集训营、一对一保分、视频、小班 2014年视频课程+近三年真题+笔记+最后押题三套卷+公共课阅卷人一对一指导
=2500元 7月1日前报名,8折优惠!8月1日前9折优惠!
育明教育,7年专注考研辅导,北大、北外、中财、北外教授领衔辅导!
2014年北京外国语大学翻译硕士百科知识考研参考书
《百科知识考点精编与真题解析》,光明日报出版社,2013年7月版
翻译硕士MTI 词汇18——新闻经典词汇
accredited journalist n. 特派记者
advance n .预发消息;预写消息
advertisement n .广告
affair(e) n .桃色新闻;绯闻
anecdote n .趣闻轶事
assignment n .采写任务
attribution n. 消息出处,消息来源
back alley news n. 小道消息
backgrounding n .新闻背景
Bad news travels quickly. 坏事传千里。
banner n .通栏标题
beat n .采写范围
blank vt. '开天窗'
body n. 新闻正文
boil vt .压缩(篇幅)
box n. 花边新闻
brief n. 简讯
bulletin n .新闻简报
byline n. 署名文章
caption n .图片说明
caricature n .漫画
carry vt .刊登
cartoon n .漫画
censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查
chart n .每周流行音乐排行版
clipping n .剪报
column n .专栏;栏目
columnist n .专栏作家。