Book 5翻译
《大学英语》第5段 段落与课文翻译
Book2 Unit 7 中译英翻译1) 在当地政府的领导下,村民们奋起应付由水灾造成的严重粮食危机。
Under the leadership of the local government, the villagers rose to the serious food crisis caused by the floods.2) 这个展览会很受欢迎,吸引着源源而至的参观者。
The exhibition is very popular and is attracting a steady stream of visitors.3) 妈妈上楼来查看我们这些孩子时,我转过身假装睡着了。
When Mom came upstairs to check on us kids, I turned over and pretended to be asleep.4) 对阿姆斯特德来说,向毒贩展开斗争是个挑战。
虽然她感到紧张不安,但她决心勇敢地面对这些人。
Waging a battle against the drug pushers was a challenge to Armstead. She felt rather nervous but she decided to confront them.5) 老太太叫我小心些,不要与那些在街角闲荡的家伙讲话。
The old lady told me to be cautious and not to talk to the guys hanging out on the street corner.6) 一个卫生组织促使地方政府为建造一所新的医院筹措三百万美元的资金。
A health organization prompted the local government to raise a three-million-dollar fund for a new hospital.Unit 8中译英翻译1) 巨额投资(investment)使这一地区的经济得以迅速发展。
【步步高】高考英语大一轮复习 Book5 Unit 4 Making the news课件 新人教版
8.accuse [ə′kjuː z] vt.指责;控告 9. approve [ə′pruː v] vt.赞成;认可;批准→approval n.
赞成,认可
10.process [′prəʊses] vt.加工;过程;n.程序;步骤 11. journalist [′dʒɜː nəlIst] n.记者;新闻工作者 12.photographer[fə′tɒɡrəfə] n.摄影师 13.admirable [′ædmərəbl] adj.值得赞扬的;令人钦佩的 14.profession [prə′feʃn] n.职业;专业 15.amateur [′æmətə] n.& adj.业余爱好者;业余爱好的 16.eager [′iː ɡə] adj.热切的,激切的
win one’s approval赢得某人的赞同 general approval一致同意 (1)Do you approve of my idea?
你同意我的想法吗?
(2)The committee all approved the plan. 委员会一致通过了该计划。
3.inform v.通知;告诉
be expected to do被期待/指望做
5.have a nose for 对……敏感 6.make an appointment with sb.与某人约会 7.look forward to期待,盼望 8.on one’s own独自
of one’s own属于自己的,独特的 9.concentrate on (doing) sth.集中精力做某事
Unit 4 Making the news 基础落实
(英语)步步高大一轮复习讲义Book5 Unit3
They told him not to worry about money and that everything would be all right soon.
5.听了他们的话,他立刻露出了微笑。(in no time)
Hearing what they said,he smiled in no time.
He clearly remembers what I taught him in the first class.
5.Sue dared not sleep in her bedroom.苏不敢在她的卧室里睡 觉。 句式分析 dare作情态动词时,一般用于疑问句,否定句或 条件句中,或与hardly,never,no one,nobody连用;有时 态变化,但无人称变化,其后接动词原形。 句式仿写 没有人敢提出反对的意见。
More and more highrise buildings have been built in big
解析
句意为:由于缺乏空间,在大城市里已经建起了
越来越多的高层建筑。in search of寻找,搜寻;in place of代替;for lack of由于缺乏;for fear of由于害怕。根 据句意应选C。
考点探究
重点单词 1.instant adj .立即的,立刻的
instant n.[C] (一般用单数) 瞬间,片刻;某一时刻 in an instant= immediately 立刻,马上
the instant (that)= as soon as the moment/the minute+从句 instantly/immediately/directly+从句 (1) In an instant,he took off his coat and jumped into the water. 他马上脱掉衣服跳进了水里。 (2010· 陕西,阅读理解B)
全新版大学英语5(第二版)课文翻译
Prison Studies1 Many who today hear me somewhere in person, or on television, or those who read something I’ve said, will think I went to school far beyond the eighth grade. This impression is due entirely to my prison studies.狱中学习今天,许多在什么地方直接听我讲话的人,或在电视上听我讲话的人,或读过我写的东西的人,都会以为我上学远不止只读到8年级。
这一印象完全归之于我在监狱里的学习。
2 It had really begun back in the Charlestown Prison, when Bimbi first made me feel envy of his stock of knowledge. Bimbi had always taken charge of any conversation he was in, and I had tried to emulate him. But every book I picked up had few sentences which didn’t contain anywhere from one to nearly all of the words that might as well have been in Chinese[2 … the words that might as well have been in Chinese: … it would have made no difference if the English words had been in Chinese, because I didn’t have the slightest knowledge of either.]2. When I just skipped those words, of course, I really ended up with little idea of what the book said. So I had come to the Norfolk Prison Colony still going through onlybook-reading motions. Pretty soon, I would have quit even these motions, unless I had received the motivation that I did.其实这事要从查尔斯顿监狱说起,一开始宾比就让我对他的知识渊博羡慕不已。
综合英语(翻译)
Book1-Unit11.对一些人来说,婚姻是爱情的坟墓;而对另一些人来说,婚姻就是拯救那些过着孤独单调生活的人的好办法。
译文:For some, marriage is the grave of love, while for others, marriage is an effective salvation for those who lead a solitary life.2.此次会议肩负着重大的历史责任,必然对该组织的发展产生深远的影响。
译文:Blessed with a great historical responsibility, the Conference is destined to have far-reaching impact on the development of the organization.3 所有这些都寄予着人们对美好生活的向往,因此得以代代流传。
译文:Allo f these show people’s yearning for a better life, so they have been carried forward generation after generation.4.总统警告说,如果国会现在通过这一法案,那么他一直努力维护的脆弱的和平进程可能就会破裂。
译文:If Congress approved the bill now, the president warned, the fragile peace process that he is trying to keepcouldfallapart.5.夫妻之间必须能够容忍彼此性格上的一些瑕疵,否则的话他们的婚姻很可能会以离婚而告终。
译文:The couple must be tolerant of the little imperfections in each other’s character,otherwisetheir marriage may end up in divorce.Book1-Unit21.因为对文化艺术的热爱,让我们通过提高中文水平来利用我们的文化遗产吧。
(完整word版)English Book 5-6课文翻译
English Book 5 Lesson 1 救赎----兰斯顿.休斯在我快13岁那年,我的灵魂得到了拯救,然而并不是真正意义上的救赎。
事情是这样的。
那时我的阿姨里德所在的教堂正在举行一场盛大的宗教复兴晚会。
数个星期以来每个夜晚,人们在那里讲道,唱诵,祈祷。
连一些罪孽深重的人都获得了耶稣的救赎,教堂的成员一下子增多了。
就在复兴晚会结束之前,他们为孩子们举行了一次特殊的集会——把小羊羔带回羊圈。
里德阿姨数日之前就开始和我提这件事。
那天晚上,我和其他还没有得到主宽恕的小忏悔者们被送去坐在教堂前排,那是为祷告的人安排的座椅。
我的阿姨告诉我说:“当你看到耶稣的时候,你看见一道光,然后感觉心里似乎有什么发生。
从此以后耶稣就进入了你的生命,他将与你同在。
你能够看见、听到、感受到他和你的灵魂融为一体。
”我相信里德阿姨说的,许多老人都这么说,似乎她们都应该知道。
尽管教堂里面拥挤而闷热,我依然静静地坐在那里,等待耶稣的到来。
布道师祷告,富有节奏,非常精彩。
呻吟、喊叫、寂寞的呼喊,还有地狱中令人恐怖的画面。
然后他唱了一首赞美诗。
诗中描述了99只羊都安逸的待在圈里,唯有一个被冷落在外的情形。
唱完后他说道:“难道你不来吗?不来到耶稣身旁吗?小羊羔们,难道你们不来吗?”他向坐在祷告席上的小忏悔者们打开了双臂,小女孩们开始哭了,她们中有一些很快跳了起来,跑了过去。
我们大多数仍然坐在那里。
许多长辈过来跪在我们的身边开始祷告。
老妇人的脸像煤炭一样黑,头上扎着辫子,老爷爷的手因长年的工作而粗糙皲裂。
他们吟唱着“点燃微弱的灯,让可怜的灵魂得到救赎”的诗歌。
整个教堂里到处都是祈祷者的歌声。
最后其他所有小忏悔者们都去了圣坛上,得到了救赎,除了一个男孩和依然静静地坐着等侯的我。
那个男孩是一个守夜人的儿子,名字叫威斯特里。
在我们的周围尽是祈祷的修女执事。
教堂里异常闷热,天色也越来越暗了。
最后威斯特里小声对我说:“去他妈的上帝。
我再也坐不住了,我们站起来吧,就可以得到救赎了。
英译汉(Unit1、2、3、5课文翻译)
英译汉(Unit1、2、3、5课文翻译)Unit 1 A Kind of Sermon 一番说教1、第一段:①It is probably easier for teachers than for students to appreciate the reasons why learning English seems to become increasingly difficult once the basic structures and patterns of the language have been understood.也许老师比学生更容易理解,为什么学生在掌握了英语基本结构和句型后英语学习反而变得越来越困难了。
②Students are naturally surprised and disappointed to discover that a process which ought to become simpler does not appear to do so.学生们自然感到惊奇并失望地发现本来应该变得越来越容易的学习过程却完全不是那么回事。
2、第二段:①It may not seem much consolation to point out that the teacher, too, becomes frustrated when his efforts appear to produce less obvious results.在知道老师在其努力所产生的效果似乎不及一开始明显也会灰心丧气时,学生们并不感到多少安慰。
②He finds that students who were easy to teach, because they succeeded inputting everything they had been taught into practice, hesitate when confronted with the vast untouched area of English vocabulary and usage which falls outside the scope of basic textbooks.他发现那些学生很容易去教,因为他们能把所学的知识很快地用于实践。
大学英语精读第二册课后翻译答案
大学英语精读Book2第二册第三版课后翻译答案Book2 Unit1 翻译1.她砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。
Their argument ended when she slammed the door and left without a word.2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。
The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。
Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.4.当全部乘客都向出口处(exit)走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。
While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.5. 这封信必须交给威尔逊博士本人。
The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。
While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他?What do you think is the likeliest time to find him at home?8.猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下(lay)的陷阱(trap)方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。
The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid.Book2 Unit5 翻译1)如果富有的国家多花些钱搞绿色工业,而不是去建立军事机器和制造核武器,当今许多广泛存在的污染问题将会逐渐消失。
牛津译林版5-下 翻译句子
根据中文意思,翻译句子。
刘涛想采一篮樱桃。
Liu Tao wants to_________a__________of cherries.他总是乘飞机去英国。
他不喜欢坐在后部。
He always__________the________to the UK, but he doesn’t want to______at the back.在城市图书馆上地铁,然后在公园站下车。
_______the metro at City _________, then______________at Park Station.他们在公共汽车站等车呢。
They____________the bus______the bus______.---王兵怎么去公园?---他乘公共汽车到达那儿。
--- How______Wang Bing______to the park? --- He______there______bus.海伦有时步行去学校。
Helen sometimes____________school.在王子的房子里有一个聚会。
There is a_______at the________house.因为这些蘑菇对我们有害。
Because these mushrooms______________for us!现在我不得不走了。
I_______to______now.请在十一点前回来。
Please come_______________eleven o’clock.公共汽车站离这儿不远。
The________________is not________________here.你可以在医院的前面上车,在动物园门口下车。
You can________________the bus in front of the________and________________at the gate of the________.我们不能上车。
新视野大学英语第三版Book2-unit5课文翻译
Unit 5 Section A Spend or save — The student's dilemma花钱还是存钱,学生进退维谷1 Do you feel as confused and manipulated as I do with this question, "ShouldI spend or should I save?" I think that the messages we get from our environment seem to defy common sense and contradict each other. The government tells us to spend or we'll never get out of the recession. At the same time, they tell us that unless we save more, our country is in grave danger. Banks offer higher interest rates so we increase savings. Then the same banks send us credit card offers so we can spend more.1 你是不是跟我一样对“我应该花钱还是存钱”这个问题感到困惑,且有被操纵的感觉?我觉得我们从生活的环境里所获得的信息似乎是有违常识、互相矛盾的。
政府告诉我们要花钱,否则我们将永远走不出衰退;与此同时,他们又告诉我们,除非我们节省更多的钱,否则我们的国家会处于严重危险之中。
银行提供较高的利率以增加储蓄。
然后,同样是这些银行又提供信用卡让我们可以花更多的钱。
2 Here's another familiar example: If we don't pay our credit card bill on time, we get demanding, nasty emails from the credit card company saying something like: "Your failure to pay is unacceptable. Pay immediately or you'll be in trouble!" Then, as soon as we pay, we get a follow-up email in a charming tone telling us how valuable a customer we are and encouraging us to resume spending.Which depiction is correct: a failing consumer in trouble or a valued customer? The gap between these two messages is enormous.2 这里还有一个大家熟悉的例子:如果我们不按时支付信用卡账单,我们会收到从信用卡公司发来的类似这样的令人讨厌的催缴账单的电子邮件:不还款是不可接受的。
牛津高中英语模块五课后翻译
Module 5Workbook 翻译句子Unit 1 Page.93 1. 昨天汤姆和妻子吵了为了表示歉意, 他给妻子留了, 上面写着: “对不起, 请原〞 〔argument; apologize; forgive 〕Tom had an argument with his wife yesterday. To apologize, he left his wife a note, saying , “Sorr.yPlease forgive me.〞 2. 当我走进房间时,他假装。
〔pretend 〕 When I walked into the room ,he pretended to be reading a book.3. 父母应该设法阻止子女〔discourage ⋯ from doing 〕 Parents should try to discourage their children from smoking .4. 我给他办公室打 ,但。
〔get through 〕 I rang his office but couldn ’ .t get through5. 她克制了害怕在群众面前说话的心理,发表了一〔overcame 〕 She overcame the fear of talking in front of a big audience and gave a short speech.6. 我宁可走路而不愿意做公共〔would rather ⋯ than 〕 I would rather walk than take a bus.7. 你竟提出这样的建议,〔absurd 〕 It is absurd for you to put forward such a suggestion .8. 关于对付这种疾病的最正确方法医生们的意。
〔disagreement 〕 There are disagreements among doctors about the best way to deal with the disease . Unit 2 Page 101 1.他喜爱文学,尤其是经。
五年级上册英语第四单元译文
五年级上册英语第四单元译文Unit4教材第36页课文翻译We'll have an English party next Tuesday.我们下个星期二将要举办一个英语聚会。
Great!太好了!What can you do for the party?你能为聚会做什么?I can play the pipa.我会弹琵琶。
Wonderful!好极了!I can dance!我会跳舞!I can sing! La la la...我会唱歌!啦啦啦……Unit4教材第37页课文翻译Hi.Mr Li.嗨,李老师。
Hi.Can you play ping-pong?嗨。
你会打乒乓球吗?A little.会一点儿。
Let's play together!让我们一起玩吧!Sorry.I have an English class at 3 0'clock.对不起。
我在三点钟有一节英语课。
关注ABC小学英语微信公众号,获取更多资料。
Unit4教材A部分课文翻译1Let's try部分翻译What can Mike do? Listen and tick.迈克能做什么?听一听并打钩。
Chen Jie:Hi,Mike.We'll have an English party next Tuesday!陈杰:嗨,迈克。
我们下个星期二将要举办一个英语聚会!Mike:Great!I like parties!迈克:太好了!我喜欢聚会!Chen Jie:What can you do for the parly?陈杰:你能为聚会做什么?Mike:I can draw pictures.迈克:我会画画。
Chen Jie:It's time for English class.Get ready!陈杰:到上英语课的时间了。
准备好!2Let's talk部分翻译Miss White:We'll have an English party next Tuesday.What can you do for the party,children?怀特老师:我们下个星期二将要举办一个英语聚会!你们能为聚会做什么,孩子们?关注ABC小学英语微信公众号,获取更多资料。
新视野大学英语第三版BookunitSpendorsave—Thestudentsdilemma课文翻译
Unit 5 Section A Spend or save — The student's dilemma花钱还是存钱,学生进退维谷1 Do you feel as confused and manipulated as I do with this question, "ShouldI spend or should I save?" I think that the messages we get from our environment seem to defy common sense and contradict each other. The government tells us to spend or we'll never get out of the recession. At the same time, they tell us that unless we save more, our country is in grave danger. Banks offer higher interest rates so we increase savings. Then the same banks send us credit card offers so we can spend more.1 你是不是跟我一样对“我应该花钱还是存钱”这个问题感到困惑,且有被操纵的感觉我觉得我们从生活的环境里所获得的信息似乎是有违常识、互相矛盾的。
政府告诉我们要花钱,否则我们将永远走不出衰退;与此同时,他们又告诉我们,除非我们节省更多的钱,否则我们的国家会处于严重危险之中。
银行提供较高的利率以增加储蓄。
然后,同样是这些银行又提供信用卡让我们可以花更多的钱。
2 Here's another familiar example: If we don't pay our credit card bill on time, we get demanding, nasty emails from the credit card company saying something like: "Your failure to pay is unacceptable. Pay immediately or you'll be in trouble!" Then, as soon as we pay, we get a follow-up email in a charming tone telling us how valuable a customer we are and encouraging us to resume spending.Which depiction is correct: a failing consumer in trouble or a valued customer? The gap between these two messages is enormous.2 这里还有一个大家熟悉的例子:如果我们不按时支付信用卡账单,我们会收到从信用卡公司发来的类似这样的令人讨厌的催缴账单的电子邮件:不还款是不可接受的。
第一册1-5单元翻译
TRANSLA TION (From Unit 1-5 of Book1)Translate the following sentences into English.1.约翰既聪明又有责任心。
他喜欢跟别人交朋友。
2. 我已经决定竞争这个新岗位。
你也可以竞争。
你自己决定吧。
3. 医生来后不久就设法把我父亲的病控制住了。
4. 作为新生,我们大部分人都不知道等待着我们的大学生活会是怎样的,但是我们都知道我们必须把学习搞好。
5. 要在大学里取得成功,我们必须跟上其他的学生并且制定一个适合我们需要的常规6. 虽然上星期的作业比我想象的难,我还是按时交上去了。
1. 你可以把信息转变成(transfer…into)由点、划组成的密码来使它保密。
2. 刀从她湿漉漉的手中滑落,扎伤了她脚边的小宠物(pet)。
3. 选择10月1日,中华人民共和国的诞生日,作为国庆节是非常恰当的。
4. 在乡下度假时,我拍摄了一些美丽的建筑物的照片,比如这所公立学校和它旁边的小教堂。
5. 创造的愿望是十分重要的。
如果我们只是模仿别人,那就很难发展新事物了。
6. 消息在传达给军官之前就在士兵中间传开了。
1. 回首往事,他对父母充满了感激之情。
2. 母亲从来不忘记提醒我她是家里的主管,而且每当需要她时,她总会助我一臂之力。
3. 这个小男孩独自一人时往往会挨饿,因为他不会做饭。
4. 在母亲的生日之际,我请母亲原谅我因常常被日常事务缠住而忘记对她说一声“谢谢你”。
5. 学生都很喜欢这位年轻老师,因为她不仅言传身教,而且说话温和而中肯。
1.汤姆的故事很滑稽,我们都忍不住笑了起来。
2. 德语系和英语系分处两幢楼,而不是在同一幢楼里。
3. 伍兹(Woods)具备什么其他高尔夫球运动员(golfer)不具备的特殊技巧呢?4. 跑步是最大众化的运动方式,因为它不需要什么训练或器材(equipment)。
5. 需要相当多的练习才能在速度和耐力两方面均技术娴熟。
大学英语第五册课文翻译
One Writer's Beginnings1 I learned from the age of two or three that any room in our house, at any time of day, was there to read in, or to be read to. My mother read to me. She'd read to me in the big bedroom in the mornings, when we were in her rocker together, which ticked in rhythm as we rocked, as though we had a cricket accompanying the story. She'd read to me in the dining room on winter afternoons in front of the coal fire, with our cuckoo clock ending the story with "Cuckoo", and at night when I'd got in my own bed. I must have given her no peace. Sometimes she read to me in the kitchen while she sat churning, and the churning sobbed along with any story. It was my ambition to have her read to me while I churned; once she granted my wish, but she read off my story before I brought her butter. She was an expressive reader. When she was reading "Puss in Boots," for instance, it was impossible not to know that she distrusted all cats.作家起步时我从两三岁起就知道,家中随便在哪个房间里,白天无论在什么时间,都可以念书或听人念书。
八上 各单元重点句子汉译英
第一课尽量不去翻译每个单词欢迎回来,各位!现在,因为是个新学期,我将要给你们一些建议。
你们为什么不把它写下来呢?准备好了吗?是的,詹姆斯小姐,你在课堂上应该总是说英语。
并且你应该把你的错误写在你的笔记本里。
并且为什么你不把正确的拼写写在你的错误旁边?还有其他的吗?每天检查你的词汇笔记是个好主意。
那是个好主意。
非常感谢,玲玲。
为什么不听英文收音机或者看英文报纸。
但是尽量不去翻译每个单词。
我认为每个人都应该有个笔友并且互相之间写信。
这学期我将要去见我在北京的笔友。
好极了!他在他所在学校的管弦乐队,并且他们将要在中国开一些音乐会。
他是英国人吗?是,他是。
好的,他能在回家作业方面帮助我。
问题与答案许多学生询问一些关于提高他们英语的建议。
有三个重要的问题。
第一个问题是关于地道的英语。
来自湖北李浩,写到:“我喜欢看英文电影与听地道的英语歌曲。
但那花费了很长时间。
你怎么想?”这是一个学英语的好方法,与你的朋友谈论电影与歌曲,并且猜出新单词的意思。
请过得愉快吧。
第二个问题是关于说话的。
来自苏州的萨姆,写到:“我的学校有个外教老师,但是我很害羞,不能与他说话。
我应该怎么做?”当我参观中国时,许多人在大街上说:“你好,你身体怎么样?你来自哪里?你喜欢中国吗?”这些都是开始一场谈话的好问题。
许多人害羞当他们说英语的时候,所以当你开始以前,深呼一口气,并且微笑。
微笑总是起作用的。
第三个问题是关于词汇的。
来自安徽省奥利弗,写到:“我想去记住所有的新单词,我把它们写下来,但是我很快的忘掉他们,我应该怎么做?”尽量每天记住八到十个新单词。
把他们写在一张纸上,并且把它们放在你的卧室里。
当你看到它们就说这些单词。
并且每天换他们。
并且当你购物时,数这些英语单词,或者说出每个你看到的每件事物的英文名字如何。
第二课你曾经参加过一个竞赛吗?所以,你的笔友叫什么名字?玲玲?萨利,麦克斯韦好。
并且,她来自伦敦公园学校。
他以前游览过中国吗?不,他没有。
BOOK1-4课本翻译中文
Translation ExerciseBook 11. 你把所有的数加起来就会知道结果。
2.我们努力想让他平静下来,但他还是激动地大叫。
3.玛丽在医院里住了很长一段时间后,恢复了健康。
4.李鸣在这里定居后,和邻居们相处得很好。
5.如果你不想跟我在一起,你就收拾东西走人。
6.战争期间,我受了很多苦。
我用日记记下我的经历,以便老了能够记住。
7.博物馆要求参观的游客不得在旅馆内拍照。
8.邓小平在中国经济的发展过程中起着非常重要的作用。
9. 记者问作家他的作品的人物是以谁为原型。
10. 她说:“我会穿一件红色的长大衣,这样你肯定能认出我来。
”11. 沿着这条路走三个街区,然后右转,医院就在你的左边。
12. 我们有很多工作要做,所以要利用好时间。
13. 他直接去了纽约,没在香港停留。
14. 这座城市在初夏季节常下雨。
15. 当我们发现山洞时已是深夜。
16. 在那座山上有一座海拔高达3000多米的庙宇。
17. 明亮的火焰熊熊地燃烧,水壶里的水开始沸腾。
18. 这家店卖质量很好的羊毛枕头和被子。
19. 每年成千上万只蝴蝶会从各个地方来到泉边。
20. 他看起来像是个善良又可靠的人,可实际上他只在乎他的自己的钱。
21. 孩子们在蓝蓝的天空下建起了沙滩城堡。
22. 裁判把奖金颁给赢得比赛的自行车选手,并向他祝贺。
23. 那本书的标题是:“葬身海底的船只。
”24. 被困在煤矿里两天的矿工们最后得到了营救。
25. 记者意识到女孩很害怕,并且尽力地回避问题。
26. 大火摧毁了离这儿四个街区的两个商店。
27. 气球突然爆炸,我们大吃一惊。
28. 我无法表达我现在的感觉。
29. 他拒绝谈起那场灾难带给他的痛苦。
30. 每天早上起床,他都会快速浏览一下报纸上的新闻标题。
31. 事实上,父母都不希望子女有麻烦。
32. 曼德拉掌权成为总统以后,他的政府尽力为黑人改变不平等的状况。
33. 罗伯特因偷窃被判处三年监禁,于一个月前被释放。
publisher翻译
publisher翻译Publisher是一个英语单词,它的中文翻译为“出版商”或“发行商”。
一个publisher是一个负责发行、出版和销售书籍、音乐、电影或其他媒体作品的公司或个人。
双语例句:1. The publisher is responsible for promoting and distributing the new book.这个出版商负责推广和分发这本新书。
2. The publisher signed a contract with the author to publish his latest novel.出版商与作者签订合同,出版他的最新小说。
3. Our company works with various publishers todistribute educational materials worldwide.我们的公司与各种出版商合作,全球范围内分发教育材料。
4. The publisher launched an advertising campaign to promote the upcoming album.出版商展开了一场广告宣传活动,以推广即将发布的专辑。
5. As a publisher, it is important to maintain strong relationships with authors and artists.作为一家出版商,与作者和艺术家保持良好的关系非常重要。
6. The publisher received several awards for its outstanding contributions to the literature industry.这家出版商因其对文学行业的杰出贡献而获得了多个奖项。
7. The publisher has exclusive rights to distribute the movie in North America.这家出版商拥有在北美地区独家发行这部电影的权利。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
BookⅤ
Unit 1
1.Still illiterate , I was ready for them , committed to all the reading I
could give them .
译:
2.Besides the bookcase in the living room , which was always called
“the library ,” there were the encyclopedia tables and dictionary stand under windows in our dining room .
译:
3.She read Dickens in the spirit in which she would have eloped with
him .
译:
4.To both my parents I owe my early acquaintance with a beloved m-
ark Twain .
译:
5.I live in gratitude to my parents for initiating me —as early as I
begged for it , without keeping me waiting — into knowledge of the word , into reading and spelling , by way of the alphabet .
译:
Unit 2
1.Fuelling the shift toward vegetarianism have been the health
recommendations of medical research .
译:
2.“We’ve been running the human biological engine on the wrong
fuel .”
译:
3.Even a minor reduction in recommended intakes of animal protein
could cost these industries billions of dollars a year .
译:
4.Ecosystems of forest , wetland and grassland have been decimated to
fuel the demand for land .
译:
5.“Nothing will benefit human health and increase the chances for
survival of life on Evolution to a vegetarian diet.”
Unit 3
1.Instead , I’d like to present a series of moral puzzles , all concerned
with lying . I’ll tell you what I think about them . do you agree ?
译:
2.It’s arrogant , they say , to insist on being so incorruptible and so
brave that you cause other people unnecessary embarrassment or pain by compulsively assailing them with honesty .
译:
3.He says that social lying is lying , that little white lies are still lies .
And he fees that telling lies is morally wrong .
译:
4.Many people tell peace-keeping lies :lies designed to avoid irritation
or argument , lies designed to shelter the liar from possible blame or pain ; lies(or so it is rationalized) designed to keep trouble at bay without hurting anyone .
译:
5.Protective lies are lies folks tell — often quite serious lies—because
they’re convinced that the truth would be too damaging .
译:
6.Another group of lies are trust–keeping lies , lies that involve
triangulation , with A(that’s you) telling lies to Bon behalf of (whose trust you’d promised to keep ) .
译:
Unit4
1.With that he left me , but in a moment returned with explicit
instructions as to the care of the object entrusted to me .
译:
2.My friends at home , too , were annoyed when they discovered that no
amount of eau–de–Cologne would drown the perfume which haunted me like a shadow .
译:
3.I dashed the fluid over the fish as if to resuscitate the beast from a
fainting fit , and looked with anxiety for a return of the normal sloppy appearance .
译:
4.This little excitement over , nothing was to be done but to return to a
steadfast gaze at my mute companion.
译:
5.This was the best entomological lesson I ever had — a lesson whose
influence has extended to the details of every subsequent study ; a legacy the Professor had left to me , as he left it to so many others , of inestimable value which we could not buy , with which we cannot part .
译:。