苹果一季度营收增长超预期
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
苹果一季度营收增长超预期
Apple to return $200bn on iPhone boom
Apple shares climbed just over 2 per cent to $134.75, as stronger profits and revenues allowed the Silicon Valley company swell its total return to shareholders to 200bn over the next two years - more than almost every Wall Street analyst forecast. 由于录得更强劲的季度利润和营收,苹果得以把未来两年对股东的回报规模扩大到2000亿美元,高于几乎所有华尔街分析师的预测。这家硅谷公司股价应声上涨逾2%至134.75美元。
At the same time as announcing the figures, Apple said that it would expand its dividends and buyback scheme to return a total of $200bn to shareholders by the end of March 2017, up from the $130bn programme of a year ago. 在周一公布季度业绩的同时,苹果表示,将扩大分红和回购计划,到2017年底对股东的回报将达2000亿美元,高于一年前1300亿美元的计划。
That includes a 11 per cent dividend increase and a further $50bn in share repurchases. 回报计划包括把分红提高11%,以及再花500亿美元回购股票。
Last year, Apple repurchased $45bn worth of its shares, more than any company within the S&P 500. 去年,苹果花在回购股票上的资金达450亿美元,高于任何一家标普500(S&P 500)成分股公司。
The stock are up 20 per cent so far this year compared with a 0.6 per cent rise in the Nasdaq, which is home to the world's largest technology firms. 今年迄今,苹果股价已累计上涨20%,而纳斯达克(Nasdaq)指数涨幅仅为0.6%。纳斯达克是世界上一些最大科技公司的上市地。
The world's most valuable company by market capitalisation posted revenue growth of 27 per cent to $58bn, ahead of analysts' expectations of around $56bn, thanks to stronger-than-anticipated iPhone sales, up 40 per cent to 61.2m units. 苹果的季度营收增加了27%,至580亿美元,高于分析师们约560亿美元的预期,原因在于iPhone销售胜于预期,销量增加40%至6120万部。苹果已是全球市值最高公司。
Sales of the smartphone accounted for nearly 70 per cent of Apple's overall revenues in the first three months of the year, as strong demand for the iPhone 6 and 6 Plus continue to outstrip supply. iPhone销售额占到今年一季度苹果总营收的近70%。iPhone6和iPhone6 Plus继续供不应求。
The figures were bolstered by China, where overall turnover rose 71 per cent. 中国市场表现强劲,iPhone中国销售额增加了71%。
Apple said the iPhone generated more than $40bn in sales in the March quarter, up 55 per cent from a year earlier, as it sold 61m devices. 苹果表示,今年一季度iPhone销量约为6100万部,销售额高于400亿美元,比去年同期提高了55%。
The Mac also proved resilient following the key holiday quarter —with sales rising 2 per cent from a year earlier. 在假期季度之后,Mac的销售也很有韧性,同比增加2%。
The company's lineup of laptops and computers contributed more to Apple's top-line than the iPad, as sales of the latter device tumbled 29 per cent in the latest quarter. 今年一季度,苹果公司的笔记本和台式机对营收的贡献大于iPad,后者销量大减29%。
The iPad remained a weak spot in Apple's line-up with sales of 12.6m, below expectations. iPad季度销量为1260万部,在苹果产品组合中仍然显得较为疲弱。
Net profit for the quarter ending in March was $13.6bn, boosting earnings per share by