卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(课文精解 Dossier 8)【圣才出品】

合集下载

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(全文翻译 Dossier 8)【圣才出品】

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(全文翻译 Dossier 8)【圣才出品】

四、全文翻译※Episode15On déménage搬家(Pascal在客厅里。

Benoît出现在门口。

他穿着牛仔裤。

Pascal转过身去。

)Benoît:嗨!你睡得好吗?(Pascal再次转了过去。

)Pascal:睡得可香了!(Pascal看了看Benoît。

)Pascal:(很惊讶)你现在要穿着牛仔裤去上班了。

Benoît:不,但是今天我们要搬办公室。

我不会穿着西装去那儿的。

Pascal:你会玩得很愉快的!Benoît:顺便说一句……你今天不穿我的夹克衫了吧,我可以拿去了吗?Pascal:噢,是的……今天,你可以把它拿走了。

Benoît:谢谢。

(Benoît走了。

Benoît在旅行社的走廊里碰到了一个同事。

)Benoît:嗨,你去哪儿?Uncollègue:我有一份紧要的文件要用e-mail寄出去,(可)我的新电脑还没有安装好。

我要去Nicole那儿看看。

你知道她的办公室在那里吗?Benoît:是的,我从她那儿过来的。

Lecollègue:那么,帮我解释一下。

因为我根本搞不懂办公室的新分配。

Benoît:怎么会,很简单的。

整个四楼搬到一层,一层搬到三楼。

然后三楼搬到七楼。

Lecollègue:那么七楼呢?Benoît:七楼?我重新解释一下。

Lecollègue:别,不用了。

Nicole的办公室。

Benoît:来,我带你去。

你一会就知道了,这很简单的。

在一楼,走廊的尽头,电梯之后的左边的第二道门。

Lecollègue:你呢?你的新办公室,还行吗?Benoît:还不错……(门是开着的。

和其他的一样,办公室很乱。

Nicole正在整理文件。

)Lecollègue:唉呀,你已经安顿好啦?Nicole:你开玩笑呀?你看到柜子的大小了没有啊?我永远没法放进去我所有的文件。

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(全文翻译 Dossier 10)【圣才出品】

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(全文翻译 Dossier 10)【圣才出品】

四、全文翻译※Episode19Pascal et le fils de la boulangère Pascal和面包店女主人的儿子(一个礼拜二的早上,Julie在厨房里。

Benoît进来。

他手里拿着一个长棍面包,和一个纸袋。

他把它放在桌上。

)Julie:嗯!早餐吃牛角面包,是很久以前的事了!Benoît:这是面包店女主人的礼物。

Julie:这真好!Benoît:我想她谋求利益的可能性比对我们好要大。

Julie:我明白了。

她又需要Pascal(的帮助)了。

(Benoît脱掉他的外套。

)Benoît:正是如此。

对于明天照看他们的儿子的事,他们遇到问题了。

Julie:啊,那个冠军!Benoît:为什么你这么说?Julie:他什么都很厉害!(Pascal到了厨房。

Benoît摆放餐具。

)Pascal:你们正在说我?Benoît:没有。

在说小Éric,面包店女主人的儿子。

Pascal:他做什么了?Benoît:什么都没做。

但是你得给他妈妈打电话。

她明天一整天需要你的帮助。

Pascal:他们就不能提前点说么……(第二天,Pascal和Éric,一个十岁左右的孩子,在客厅里。

Éric正在玩电玩。

Pascal在读Éric的作文。

他停了下来转身对着Éric。

)Pascal:你的作文写得还不错。

你进步了。

你写的错误少了,还有你构思比以前有逻辑了。

(Éric看起来没听见。

)Pascal:你可以不要玩游戏了吗?Éric:等一会儿。

我马上要打破记录了。

Pascal:那,把声音关小点。

别忘了,半小时以后你有柔道课。

Éric:我不想去那儿。

Pascal:一个小时前你想去的。

你改变注意了?Éric:是的。

(Pascal安静地站起来,去关掉电视。

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(全文翻译 Dossier 12)【圣才出品】

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(全文翻译 Dossier 12)【圣才出品】

四、全文翻译※Episode2350foulards ou rien!50条围巾——一个令人犯难的订单(Julie进入Mme Dutertre的商店,面带微笑的向她走去。

)Julie:你好,Dutertre女士,我们好久都没见面了。

Mme Dutertre:是啊,我的丈夫现在在外省工作。

他想让我每个月去和他待几天。

我们在波尔多开了一家商店,我需要一些你们的首饰的样品。

Julie:非常愿意,方巾卖得好不好?(Mme Dutertre指向方巾。

)Mme Dutertre:嗯,卖得好,这是我剩的最后一个了,有一个客户想从我这订购大量的方巾,你应该去看看。

这是一个专门研究二十世纪三十年代的古董商。

他在Saint-Ouen跳蚤市场有一个画廊。

你知道吗?Julie:嗯,是的……Mme Dutertre:(拿出一张卡片)这是他的地址,他周六想跟你见面,他会告诉你他为什么会对这些方巾感兴趣。

Julie:(犹豫的)啊,周六……我有一个约会,这样吧,我去取消约会……Mme Dutertre:好的,我认为这挺紧急的。

Lesage先生一直坚持。

下周六给我打电话告诉我一下。

(Julie走近Lesage先生的画廊并进去了,她在那里待了一会儿,然后Lesage先生也进来了。

)M.Lesage:你好,小姐,需要什么帮忙的吗?Julie:是的,我与Lesage先生有个约会。

M.Lesage:我就是啊,你是Mlle Prevost!这个地方不难找吧?Julie:很好找。

您这的物品真漂亮!您在这开店很久了吗?M.Lesage:啊,是的,一直在这儿!我的父母他们一辈子都是古董商。

他们退休后,希望我哥哥和我能够重新经营他们的画廊。

Julie:啊,您和您的哥哥一起工作吗?M.Lesage:现在不在是了。

我们几个月前分开了。

他想专门研究当代艺术。

但是我们并没有闹翻。

Julie:Dutertre女士对我说您对我们的方巾很感兴趣,是吗?M.Lesage:是的,我现在就向你解释,每年跳蚤市场的古董商们都会组织一个节日。

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(全文翻译 Dossier 11)【圣才出品】

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(全文翻译 Dossier 11)【圣才出品】

四、全文翻译※Episode21Un remplacement imprévu一次意外的顶替(早上九点。

Benoît走进他的办公室。

他刚一进来电话就响了。

)Benoît:开始得真早啊!喂?Nicole:喂,Benoît。

我是Nicole。

你看到你桌上的那个盒子了吗?Benoît:没有,我刚到。

那是什么?Nicole:(画面外)如果你快点打开的话,你就会知道的。

我相信你会喜欢的。

Benoît:好的!(Benoît打开盒子。

Benoît走进Nicole的办公室,看起来很开心。

他手里拿着手机。

) Benoît:手机?为了什么?Nicole:领导的命令。

这样,大家可以更方便得找到你。

Benoît:这样啊,那我白天晚上都要工作了!Nicole:你还忘了周六和周日!你知道怎么用吗?Benoît:我一会学。

Nicole:很好。

Richard刚打来电话。

他病了。

他不能负责巴西城市设计师了。

你代替他去,并且带他们参观拉德芳斯。

Benoît:好的。

但是我对拉德芳斯一点都不了解。

Nicole:这是资料。

你在去的路上读一下。

这是对你的信任。

我们的参观者是Costa先生,他是巴西城市建筑研究所的院长。

他带着他的两个最好的学生来。

你和他们的约会时间是十点半,在拉德芳斯广场,在Miro人像旁边。

它是广场上最大的雕塑,是红色、黄色和蓝色的。

你不会找不到的。

(Benoît在Miro人像旁。

他没看到巴西人。

他停下来拿出他的手机。

)Benoît:喂,Richard?我现在在拉德芳斯广场上,在Miro人像旁。

我刚转了一圈,我什么人都没看到……Calder?Calder雕塑?是,是,我看到了。

好的,如果你确定的话,我过去。

我希望他们还在那儿……什么?你又有个电话进来了?好的,我等着,但是快点啊!(一个男人,Costa先生,在雕塑旁打电话。

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(全文翻译 Dossier 7)【圣才出品】

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(全文翻译 Dossier 7)【圣才出品】

四、全文翻译※Episode13Le client est roi!顾客就是上帝!(Benoît和Julie在吃饭。

Pascal手臂上搭着餐巾,手中抬着几盘菜,就像一位服务员一样走过来。

他先给Julie服务,然后是Benoît。

)Pascal:鱼是给女士的,肉是给先生的。

Benoît:你在搞什么名堂?啊,我明白了!这就是你的新工作:服务员!(Pascal继续着他的表演。

)Pascal:女士要点面包吗?啊,女士不吃面包。

先生喝点汽水吗?Benoît:(表演着说)好的,请(来)一点汽水。

Julie:给我点软饮。

(Pascal坐了下来并停下了他的表演。

)Pascal:当个服务员真累。

你允许吗,我来点肉。

Julie:有蔬菜没有?Pascal:啊,没有蔬菜。

我忘记做了。

Benoît:开始的挺好嘛!(怎么一开始就这样呢?)Pascal:哎,注意啦!我是当服务员,不是当厨师!Julie:那么,文化中心(那差事)就结束啦?Pascal:目前来说是的。

但是如果有新的主持职位的话,我很希望得到这样的工作,我真的很喜欢这份职业,再说我和整个团队都处得来。

((餐桌上)还剩Julie和Benoît在吃饭。

)Benoît:(继续演着)服务员,我能要点奶酪吗?(Pascal从门里探出头来。

)Pascal:先生我很抱歉,没有奶酪了。

菜单里没有奶酪。

Julie:那么有饭后甜点没有?Pascal:也没有。

甜点是额外的。

Benoît:那小费呢?菜单里有吗?(Pascal向他们走近。

)Pascal:不需要小费。

但是还有盘子要洗。

我呢,我已经做的相当多了。

(LeSybarite的饭店走进了两位客人。

人还挺多。

Pascal在(各个)餐桌之间来回走着,手上拿着盘子。

一位客人叫住了Pascal。

)Unclient:服务员,这不是肉呀,这个!Pascal:是的呀,是盘排骨,先生。

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(练习答案 Dossier 10)【圣才出品】

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(练习答案 Dossier 10)【圣才出品】

五、练习答案※Episode19情景学习1.1)-L’appartement;-chez les boulangers;-dans la salle de judo.2)Il passe la journée avec lui parce que ses parents ne sont pas chez eux.3)Le judo.2.1)De chez le boulanger.2)Pascal lit etÉric joueàdes jeux vidéo.3)Oui,il l’encourage.4)C’est une tradition du judo.3.On n’a pas vu de rideaux,de thermomètre,de miroir.剧情理解1.1)Il a entendu«le champion».2)Pascal.Il veut qu’Éricétudie avec lui.3)Il a la ceinture orange.4)C’est le grand brun.5)Éric pense sans douteàfaire du sport avec Pascal.2.1)Éliminer a et c.2)Ordre:d-e-b-f-g.3.1)b2)a3)b4)b4.1)Éric soupire fort,hausse lesépaules et fait la moue.Il n’a pas envie de quitter les jeux vidéo.2)Pascal fronce les sourcils et regardeÉric fixement.Il a l’air de poser une question sérieuse.3)Pascal a le pouce en l’air,la bouche pincée et il sourit.C’est très bien.4)Éric se touche la tête avec deux doigts(àla fin).Il a une idée.5.1)b Critique:Je crois que c’est plus intéresséque gentil!2)e Irritation:Ils ne pouvaient pas prévenir plus tôt...3)d Appréciation:Tu fais moins de fautes et ta construction est plus logique qu’avant.4)a Demande d’explication:A quoi correspondent les couleurs des ceintures?5)c Encouragement:Vas-y!Sois le plus fort!语法学习1.1)Il est aussi malin qu’un singe.2)Il est aussi doux qu’un agneau.3)Il court aussi vite qu’un lièvre.4)Il est aussi blanc que de la neige.5)Elle est aussi longue qu’un jour sans pain.2.1)Première proposition:Avantages:L’agence est spécialisée dans les croisières.Le prix promotionnel indiquépour la croisière au Maroc est assez bas.C’est une offrespéciale.Inconvénient:Il vaut mieux connaître les conditions.Deuxième proposition:Avantage:On peut toujours consulter le catalogue gratuitement.Inconvénient:On ne sait pas bien ce que vend l’agence.Troisième proposition:Avantages:La station est renommée.Le prix proposéest très bas.Inconvénient:Il s’agit d’une seule semaine dans une période oùil y a peu de neige.2)Les trois propositions sont très diffé moins chère est la semaine de ski. La croisière est plus originale que la semaine de ski.Les randonnées sont proposées sur une période plus longue(printemps/été)que les deux autres propositions de vacances.3)略3.Le léopard court plus vite et plus iongtemps que le kangourou.Le kangourou vit moins longtemps que la tortue.La tortue se déplace moins vite que l’éléphant.L’éléphant mange beaucoup plus que les autres animaux.L’éléphant est plus fort que le kangourou.4.La voiture est plus utilisée que le train.Les Français préfèrent partir en voiture. L’autocar est moins utiliséque le train.Il y a moins d’autocars que de trains. 5.1)Oui,je suis le moinsâgé.2)Oui,c’est vrai,je suis le moins fort.3)C’est le moins difficile.4)Ce n’est pas la solution la plus chère.5)Ce n’est pas le moyen de transport le plus sûr.6.On peut remplacer peut par doit partout,sauf dans la phrase3àcause de la condition qui suit.7.略音与字母1.1)Ils sont amis.–Ils ont des amis.2)Nous savons tout.–Nous avons tout.3)Il est assis.–Il est en Asie.4)Il aime le dessert.–Il aime le désert.5)Elles sont douces.–Elles sont douze.6)Nous avons ce qu’ils ont.–Nous savons ce qu’ils sont.7)Ils ont deux sœurs chez eux.–Ils sont chez euxàdeux heures. 2.1)①J’ai des amis.–Chez des amis.②On entend les gens.–On entend les chants.③Joie est un nom.–Choix est un nom.④C’est achevé.–C’estàjeter.⑤C’est un tableau du jardin.–C’est un tableau de Chardin.①[ʒ]est dans la phrase1.②[ʒ]est dans la phrase1.③[ʒ]est dans la phrase1.④[ʒ]est dans la phrase2.⑤[ʒ]est dans la phrase1.2)略3.略语言交际1.1)Pascal se plaint d’eux parce qu’ils ne le préviennent pas assez tôt pour garder leur fils.2)略2.1)Interdiction.2)Obligation.3)Interdiction.4)Obligation.5)Obligation.6)Interdiction.7)Permission.8)Obligation.9)Interdiction.10)Permission.3.略4.略笔语1.1)En Gascogne(mais on mange bien partout dans cette région).2)Dans le pays albigeois.3)En Gascogne,àToulouse,àAlbi,àConques...4)Dans les Pyrénées.5)Dans le pays albigeois.2.1)a Un publicitaire.2)Àtous les touristes.3)Une visite dans le Midi-Pyrénées.。

卡佩勒《走遍法国(2)》学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】

卡佩勒《走遍法国(2)》学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】

目 录Dossier 1一、词汇短语二、课文精解三、单元语法四、全文翻译五、练习答案Dossier 2一、词汇短语二、课文精解三、单元语法四、全文翻译五、练习答案Dossier 3一、词汇短语二、课文精解三、单元语法四、全文翻译五、练习答案Dossier 4一、词汇短语二、课文精解三、单元语法四、全文翻译五、练习答案Dossier 5一、词汇短语二、课文精解三、单元语法四、全文翻译五、练习答案Dossier 6一、词汇短语二、课文精解三、单元语法四、全文翻译五、练习答案Dossier 7一、词汇短语二、课文精解三、单元语法四、全文翻译五、练习答案Dossier 8一、词汇短语二、课文精解三、单元语法四、全文翻译五、练习答案Dossier 9一、词汇短语二、课文精解三、单元语法四、全文翻译五、练习答案Dossier 10一、词汇短语二、课文精解三、单元语法四、全文翻译五、练习答案Dossier 11一、词汇短语二、课文精解三、单元语法四、全文翻译五、练习答案Dossier 12一、词汇短语二、课文精解三、单元语法四、全文翻译五、练习答案Dossier 1一、词汇短语※ Episode 11re Partieadolescent [adɔlεsɑ]adj.青春的,青少年期n.m.青少年【例句】Adolescent, il s’intéresse aux mathématiques et veut devenir professeur.从小,他就对数学感兴趣,并希望成为一名教师。

【词组】un adolescent complexé一个自卑的少年âgé [ɑʒe] adj.老年的,上了年纪的【例句】Il est très âgé.他已经很老了。

【词组】âgé de年龄为……的banc [bɑ]n.m.长凳;(海底,江河底的)滩,洲【词组】banc de poissons鱼群charger [∫arʒe] v.t.装满;使负载;使充满;控告(se)v.pr.承担,负担;负责【例句】①Le camion est chargé de marchandises.卡车运载着货物。

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(课文精解 Dossier 11)【圣才出品】

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(课文精解 Dossier 11)【圣才出品】

二、课文精解※Episode211.Àpeine est-il arrivéque le téléphone sonne.他刚到电话铃就响了。

这句话中,“àpeine”放在句首,所以它后面连接的从句要进行主谓倒装。

“àpeine...que”表达的意思是“一……就……”,它的同义短语还有“sitôt que”,例如:Je te le dirai sitôt que je l’aurai vu.我一看见他,就告诉你。

2.Tu sais t’en servir?你会用吗?1)“se servir de”是固定搭配,表达的意思是“使用”,例如:Il s’est servi d’un outil.他使用了工具。

2)这句话中的en代替的是“d’un téléphone”。

3.Tu irasàsa place et tu leur feras visiter la Défense.你代替他去并且你让他们参观拉德芳斯。

1)“àla place de”表达的意思是“代替”,例如:Il est alléàla réunionàma place.他替我去开会。

2)la Défense,中文译名是“拉德芳斯”,La Défense是巴黎的中心商务区,位于巴黎城西的上塞纳省,邻近塞纳河。

作为欧洲最完善的商务区,拉德芳斯是法国经济繁荣的象征。

它拥有很多的摩天大厦,除此之外,地标建筑新凯旋门也座落于此。

4.Un homme,M.Costa,parle au téléphone près de la statue.一个男子,Costa先生,在雕塑旁边打电话。

“près de”是介词短语,表达的意思是“在……旁边”,例如:Près de cette montagne, il y a un lac.在这座山旁边,有一个湖。

最新《走遍法国第一册》(上下)课文翻译资料

最新《走遍法国第一册》(上下)课文翻译资料

走遍法国第一册上(共六单元)三部分课文Dossier 0Vous êtes français ? 您是法国人吗?你好--你叫什么名字?我叫Emilie Larue -- 我,我叫Marisa,你呢?我是加拿大人-- 我,我叫Victor,我是名记者-- 你好,Marisa,你是法国人吗? 我住在戛纳-- 不,我是意大利人,你呢?-- 我是加拿大人Dossier 1Épisode 1Le nouveau locataire 新房客巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。

一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。

Julie: 您好!deLatour: 小姐您好!Julie: 先生,您是?deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。

Be noît: 幸会幸会。

我,我是BenoîtRoyer。

deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。

P.H.deLatour 走进了(房间)。

Julie和Benoît坐在客厅里。

Benoît: 您是学生吗,deLatour先生?P.H.deLatour: 是的,我是学生。

您呢,Royer先生,您的职业是什么?Benoît: 我是一家旅行社的职员。

P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀……Julie和Benoît看了看对方。

JulieetBenoît: 再见,DeLatour先生。

一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。

T.Mercier: 你的姓是什么?Julie: 我的姓?T.Mercier: 对呀,你叫什么?Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie,我的姓是Prévost.T.Mercier: 你是学生吗?Julie: 不是,您呢……呃……你呢?T.Mercier: 我,我是实习生。

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(单元语法 Dossier 10)【圣才出品】

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(单元语法 Dossier 10)【圣才出品】

三、单元语法※Episode191.形容词与副词的比较级1)法语中形容词按其使用情况分为原级、比较级和最高级。

形容词比较级的一般构成:形容词比较级后使用连词que引导比较的第二成分。

比较的第二成分可以为名词、代词或其他词性。

例如:La Chine est plus grand que la France.中国比法国大。

Tu es aussi grand que moi.你跟我一样高。

Enété,il fait moins chaudàShanghai qu’àNanjing.上海的夏天没有南京热。

Ma sœur est plus jeune que moi de deux ans.我妹妹比我小两岁。

(当表达“差多少”时,用介词de)有时不需要第二成分也可以表达比较的含义,例如:Ce texte est beaucoup plus difficileàcomprendre.这篇文章更难理解。

2)法语中副词和形容词一样也分为原级,比较级和最高级。

与形容词类似,副词比较级的构成如下:副词比较级后用连词que引导比较的第二成分。

比较的第二成分可以是名词、代词或其他词性。

例如:Paul va au théâtre plus souvent que sa sœur.保罗比他的姐姐更常去剧院。

Je parle français aussi bien que lui.我跟他的法语说得一样好。

Il court beaucoup moins vite que ses camarades.他比他的同学跑得慢得多。

有时不需要第二成分也可以表达比较的含义,例如:Tous les voyageurs sont arrivésàl’hôtel de bonne heure mais le guide est arrivéune heure plus tôt.所有的游客都很早就到了宾馆,但是导游比他们早到一个小时。

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(练习答案 Dossier 8)【圣才出品】

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(练习答案 Dossier 8)【圣才出品】

五、练习答案※Episode15情景学习1.1)Je peux prendre ton blouson aujourd’hui?2)Il lui dit oùse trouvent les bureaux.3)Des dossiers,des objetsàtransporter dans les nouveaux bureaux.4)Du déménagement peut-être.5)C’est difficileàdire.Peut-être le bureau vide de la photo7.6)Un bureau vide.2.1)Petit,sombre et en désordre.2)Elle range.3)Un bureau,des dossiers,un ordinateur,un téléphone...3.1)On change les employés de bureaux.On déménage.2)Il lui donne des indications pour trouver un bureau.3)Parce que le collègue de Benoît veut parleràNicole./Parce qu’ils veulent parler àNicole.4)ÀBenoît,sans doute.剧情理解1.éliminer c,e et h.ordre:f-b-g-a-d.2.1)Pascal:Comme un bébé!2)Benoît:Non,mais aujourd’hui,on va déménager les bureaux.3)Nicole:Mon ordinateur?Je ne l’ai pas branché.Mais si tu veux le faire...4)Benoît:Ne l’écoutez pas,il exagère.3.1)Pour déménager son bureau.2)Non,parce qu’il n’est pas clair et parce qu’il est près du local de la chaudière...3)Pour envoyer un e-mail.4)Parce qu’on leur dit que c’est un bureau de directeur.5)Il est au sixièmeétage avec vue sur le parc,mais il est vide.On a déménagétoutes les affaires de Benoît.4.1)a Elle hausse lesépaules.Elle s’énerve.b Elle dit pourquoi elle est mal installée.2)a Il pousse un soupir.Il a une réaction négative.b Il ne veut pas brancher l’ordinateur.3)a Elle regarde son collègue en face.Elle hausse les sourcils.Elle parle vite et fort.b Elle proteste.4)Ils se moquent de Benoît.Ils ont la satisfaction de constater que Benoît n’a pas le meilleur bureau.5.1)Tu peux le prendre.2)Je ne comprends rienàla nouvelle répartition des bureaux.3)C’est au rez-de-chaussée,au fond du couloir,la deuxième porteàgauche après l’ascenseur.4)Tu plaisantes!Tu as vu la taille de l’armoire?...5)Ne l’écoutez pas,il exagère.语法学习1.1)Tu n’en a pas encore fait?Alors,fais-en.2)Tu n’en a pas encore prepare?Alors,prép ares-en.3)Tu n’en a pas encore commandé?Alors commandes-en.4)Tu n’en as pas encore rédigé?Alors,rediges-en.5)Tu n’en as pas encore acheté?Alors,achètes-en.2.1)Oui,elle y réfléchit.2)Non,elle n’y arrive pas.3)Oui,elle s’y intéresse.4)Oui,ils y tiennent.5)Non,il ne s’y attend pas.3.1)Ils y vont./lls en viennent.2)Il y monte./Elle en descend.3)Il y entre./Elle en sort.4.1)Ils s’en plaignent.2)Ils s’y intéressent.3)Ils nous en ont parléde façon très vague.4)Ils disent qu’ils s’y prép arent.5)Ils y ont renoncé.6)Nous n’y comprenons rien.7)Le directeur s’y oppose.5.1)Oui,je lui ai demandé.2)Oui,il s’en est informé.3)Oui,je crois qu’ils vont s’y intéresser.4)Oui,je vais m’en occuper.5)Oui,je vais leur annoncer la nouvelle.6)Oui,je vais y réfléchir.6.1)-Non,je n’en ai pas discuté.-Alors,discutes-en.2)-Non,je n’en ai pas parlé.-Alors,parles-en.3)-Non,je n’en ai pas proposé.-Alors,proposes-en.4)-Non,je n’y ai pas pensé.-Alors,penses-y.5)-Non,je ne me suis pas occupéde lui.-Alors,occupe-toi de lui.7.1)Non,je ne leur ai rien remis.2)Non,je n’ai parléàpersonne.3)Non,ils ne m’ont rien proposé.4)Non,je n’ai téléphonéàpersonne.5)Non,je n’ai demandéconseilàpersonne.6)Non,je n’y comprends rien.音与字母1.略2.1)a européenneb pharmaciennec américained chiennee musiciennef certaineg bonneh partisane2)a Ils tiennent.b Ils contiennent.c Il obtient.语言交际1.略2.Qui:le chef du personnel de l’entreprise Tout Métal.A quel sujet:réserver des chambres pour douze personnesàloger en chambresindividuelles pour un stageàParis du5au10mars.Rechercheàfaire:chercher des chambres confortables près d’une ligne de métro ou de RER;faire des propositions pour les repas et la salle deréunion.Personne et numéroàrappeler:Mme Trentin au024*******.3.dialogue1:-Excusez-moi,Mademoiselle,j’ai rendez-vous avec M.Pierret.。

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(课文精解 épilogue)【圣才出品】

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(课文精解 épilogue)【圣才出品】

二、课文精解※Episode251.Et qu’est-ce qui t’a fait changer d’avis?那是什么让你改变了主意?在这句话中,“changer de”表达的意思是“改变,变更”,例如:Après avoir lu cette lettre,il a changéde visage.读完这封信之后,他的面孔变了色。

“changer de”还有“换,调换”的意思,例如:Il a changéde train pour alleràParis.他换火车为了去巴黎。

动词changer的常用用法还有“changer...en”,表达的意思是“把……变成……”,例如:changer qch.en bien(en mal)使某事变好(变坏)。

2.Benoît prend un ton très snob pour dire.Benoît用一种冒充高雅的语气说。

“prendre un ton”表达的意思是“用……语气”,ton在这里作为名词使用,意思是“语气”。

法语中还可以用以下短语表达“用……语气”的意思:1)“d’un ton+形容词”,例如:Elle parle d’un ton convaincu.她以确信的口吻讲话。

2)“avec un ton+形容词”,例如:Il me parlait avec un ton paternel.他用慈父般的语气跟我说话。

3.J’ai l’impression que c’était hier.我仿佛觉得是昨天。

“avoir l’impression”表达的意思是“感觉到……,仿佛觉得……”。

例如:Il a l’impression de rêver.他仿佛觉得在做梦。

impression的常用用法还有“donner l’impression(une impression)de”,它表达的意思是“给人以……的印象,给人以……之感”,例如:Il donne une impression de puissance.他给人的印象是有权有势。

走遍法国第二册课文翻译

走遍法国第二册课文翻译

走遍法国第二册课文,笔语,文化,和文学部分的翻译Dossier 1Épisode 1Ⅰ课文:1. L’arrivée 初来乍到在一个风景如画,靠近尼斯的小村庄的广场上,一些人在那玩滚球.2个上了年纪的老人,Raymond 和Joseph,正坐在长凳上交谈着.一个装满货物的车子来了并停在了广场上. Joseph 看!一些旅游者,在这个季节里,这是很罕见的Raymond 这不是旅游者.这些是巴黎人,他们购买了Maurice的咖啡兼饭店Joseph 恩,Maurice的这笔买卖做的不错啊,也只有巴黎人才会买下他的餐馆(说明生意不好)Raymond 你为什么这么说呢,他的餐馆经营的不赖.据Maurice说,他不是饭店老板,而是做信息技术类似的这样的事的Joseph 估计丫他可能要比我们所预料的更早回去干他的本行--计算机信息技术领域Bernard和Corinne往里面看, 他们是两个巴黎人买下了这家饭店,这家饭店关着门Corinne 你确定你们是在这约定的吗Bernard 恩是..是..我确定是在这里约定的Laura,一个18岁的青少年,从车里出来,看起来不太高兴Laura 发生什么事了Bernard 发生了...发生了...恩,Maurice不在饭店,饭店关着呢Laura 啊!这刚开头就挺好的嘛!(不高兴的口吻)她离开了Bernard 如果她一直这样板着脸,我可就真的生气了Corinne 你应该理解她.离开巴黎到她一个人都不认识的乡下生活...但这没有多大问题, 你了解她的,她不会这样板着脸很长时间的2. La visite du restaurant 参观饭店Bernard 走近Joseph和RaymondBernard 你好,先生们,不好意思打扰一下,我是这家饭店的新的业主,我和Maurice有个约会,他不在那,你们也不知道他去哪了吗Joseph 你们定的几点约会啊Bernard 恩...在下午2点Joseph 现在是2点15,你们这不是迟到了吗? 恩好吧..你们呀,一看就知道不是本地人Raymond 他去他女儿家吃午饭去了,他女儿家在尼斯.他不会拖延的.按照他的习惯,到了他回来的时间了..但是,告诉我,你们是业主,那么你们没有钥匙吗Bernard 是的,我们只是明天签,在签字后,公证人会把钥匙给我们的Joseph 哦,你们还没签字呢!那么Maurice,他有可能会改变主意呢Raymond 别听他的,他是个爱开玩笑的人,但他并无恶意.别着急,Maurice 他回来了, (Raymond 站了起来)但,有件事不知道该不该问.我听说你是在计算机部门工作,这是真的吗这是真的吗 Bernard 是的.我给一家大公司创造软件我给一家大公司创造软件Raymond 啊..这可不是计算机,这是做饭呀这是做饭呀Bernard (非常自豪)但我在大厨师那上了一些课但我在大厨师那上了一些课Joseph 有着新的厨艺大厨师们,他们啊可找到财源啦,这个地方可什么都没有,并且,付 完帐后啊,零钱(小费)啊可是更没有的呢(意思说饭店菜码给的少,东西少零钱(小费)啊可是更没有的呢(意思说饭店菜码给的少,东西少又贵),像这样,大家都感觉更加的身轻如燕了呢。

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(课文精解 Dossier 7)【圣才出品】

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(课文精解 Dossier 7)【圣才出品】

二、课文精解※Episode131.Pascal arrive avec une serviette pliée sur le bras,comme un serveur,avec plusieurs plats dans les mains.Pascal走来,手臂举着折好的餐巾,像一位服务生,手上拿着许多餐盘。

此句中avec后接名词作为主语的伴随状语,分别描述了主语的动作和状态。

插入语comme un serveur用来形容Pascal。

2.A quoi tu joues?你在玩什么?此处jouerà意为“玩耍,装扮”,疑问代词quoi指“什么事情”,一般代替que或qu’est-ce que用在介词后。

3.Ah,non,Madame ne mange pas de pain.啊,不对,夫人不吃面包。

在否定句中,部分冠词du/de la需变为de,以表示否定意义。

4.Un peu d’eau gazeuse,oui,s’il vous plaît.请来一点汽水,是的。

此处un peu de的后面不需要冠词,在一般表示数量的形容词或副词时去掉冠词,有类似用法的短语还有:beaucoup de,un verre de,etc.5.C’est fatigant d’être serveur.Tu permets,je prends de la viande.当服务生可真累。

你介意我吃点儿肉吗?①此处c’est fatigant de faire qch.意为“干什么事情很累人”,de引导的补语作实质主语,形容词一般为主语是物的类别。

②后半句中permettre原指“允许,同意”,在此处可译为“介意”。

Tu permets为法语口语中常见的表达,带有礼貌地提出疑问的意味。

6.Non,il n’y a pas de légumes,j’ai oubliéd’en faire.不,没有蔬菜,我忘了做了。

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(练习答案 épilogue)【圣才出品】

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(练习答案 épilogue)【圣才出品】

四、练习答案※Episode251.1)b Benoît part pour le Canada.2)b Pascal est animateur de centre culturel.3)b Julie est toujours représentante.2.-Premier souvenir:épisode1.Benoît parle avec P.-H.de Latour.–Déclencheur: Quand même,agent de voyages,c’est un beau métier!-Deuxième souvenir:épisode3.Julie fait des enquêtes.–Déclencheur:Tu ne regrettes pas tes petites enquêtes?-Troisième souvenir:épisode4.Julie est embauchée par François.–Déclencheur: Mais tu as rencontréde jeunes artistes sympa qui t’ont fait confiance.-Quatrième souvenir:épisode13.Pascal sert au restaurant Le Sybarite.–Déclencheur:C’est bien dommage,parce qu’au restaurant,le client est roi... 3.1)Un an environ.2)Parce que la Canadienne qui le remplace lui plaît.3)Parce qu’il travaille comme animateur socioculturel au Blanc-Mesnil.4)Son amitiéavec les jeunes artistes et le stage de vente.5)Parce qu’il se souvient que Pascal a travaillécomme serveur dans un restaurant.4.略※Episode261.1)Parce que ses amis s’en vont.2)ÀBordeaux.3)Elle vaêtre responsable d’achats.4)Dans un studio.2.-Premier souvenir:épisode16.Benoît déménage son bureau.Quand il rentre,le soir,Julie et Pascal lui demandent de les aideràdéplacer des meubles dans l’appartement.–Déclencheur:Tu pourras toujours me donner un coup de main. -Deuxième souvenir:épisode17.Saint-Germain-des-Prés.Une remorqueuse emmène la voiture de Julie.–Déclencheur:Il y a des passages piétonsàBordeaux? -Troisième souvenir:épisode20.Pascal fait du patin sous l’œil ironique d’Éric.–Déclencheur:Mais du sport,certainement.Allusions ironiques:Tous les déclencheurs sont ironiques.3.略4.1)Épisode2:Julie fait visiter l’appartementàses parents.2)Épisode3:Laurent,le stagiaire,a un entretien avec une cliente difficile.3)Épisode11:Pendant le stage de vente,Julie se fait une amie:Pilar.4)Épisode23:L’antiquaire veut commander cinquante foulards sinon rien.。

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(练习答案 Dossier 9)【圣才出品】

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(练习答案 Dossier 9)【圣才出品】

五、练习答案※Episode17情景学习1.a⑥b⑦c④d②e③f①g⑤2.1)b Il n’y avait pas d’autre place libre.2)a Pour l’aideràchoisir.3)b Elles avaient l’air de se connaître depuis longtemps.4)b Parce qu’il est interdit de se garer sur un passage piétons.剧情理解1.1)略2)①Julie gare sa voiture sur un passage piétons.②Julie et Violaine font les boutiques,fouillent dans des piles de vêtements.③La vendeuse reconnaît Violaine.④Dans la cinquième boutique,Julie achète des vêtements.⑤Quand elles vont rechercher la voiture,elles voient une remorqueuse l’emmener àla fourrière.3)略2.1)ViolaineàJulie.-Pas moi...J’aime mieux celle-là.L’autre est un peu stricte.2)La vendeuseàJulie.-Non,non,je n’en prends qu’une.3)La vendeuseàViolaine.-Oui,j’avais les cheveux courts.4)La vendeuseàJulie.-Non,merci.Je vais réfléchir.5)JulieàViolaine.-Oui,ça doit faire un mois ou deux...3.1)Àla mère de Julie.2)Elle se garait très bien en marche arrière.3)Elle y a achetéson petit tailleur bleu et blanc.4)Elle avait les cheveux courts.5)Elle doit aller voir ses parents.4.1)①Le moniteurétait sûrement sous le charme.②J’aime mieux celle-là.③Vous aviez une autre coiffure.④Oh!mes parents!Qu’est-ce qu’ils vont dire?2)a①b③c②d④5.1)Attitude moqueuse de Violaine.Elle regarde Julie,sourit et fait la moue(bouche en avant).2)Julie regarde la robe.Elle a l’air sérieux.3)La vendeuse regarde Violaine.Elle fronce les sourcils(comme pour penser et se souvenir).4)Julie baisse les yeux et fronce les sourcils.6.1)Une opinion:Dis donc,tu ne dépasses pas un peu?2)Une offre d’aide:Je peux vous aider,Mesdemoiselles?3)Une demande de permission:Je peux l’essayer?4)Un désaccord:Pas moi...J’aime mieux celle-là.5)Une habitude passée:J’y venais souvent quand j’étaisétudiante.语法学习1.-C’est la moto de Pascal?-Non,c’est celle de François.-C’est la valise de Benoît?-Non,c’est celle de Julie.2.1)Laquelle de ces deux voitures est-ce que tu préfères?2)Voilàdeux paires de quelle est-ce qu’elle prendra?3)Lequel de ces deux romans est-ce qu’il lit?4)Lequel de ces deux meubles est-ce que tu veux vendre?3.略4.1)Elles ne sont làque depuis deux minutes./Ça ne fait que deux minutes qu’ellessont là./Il n’y a que deux minutes qu’elles sont là.2)Ça fait longtemps.3)Ça fait au moins deux mois.4)Il n’y a pas longtemps.Ça fait quelques semaines.5.-Je me garais très bien en marche arrière:habitude passée,événement répété.-Quand je prép arais mon permis:circonstance passée.-Le moniteurétait sous le charme:état.-J’y venais souvent.Je trouvais toujours quelque chose:habitude passée.-Ilétait sous une pile de vêtements:état.-C’est ce que tu voulais pourtant:état.-Vous veniez souvent ici:habitude passée.-Vous aviez une autre coiffure:état.-J’avais les cheveux courts:état.-Je ne pensais pas trouver...:état.6.1)Julie ne pensait pas que sa voitureétait mal garée.2)Violaine croyait que la robeétait trop grande.3)La vendeuse pensait que la robe lui allait bien.4)Les parents de Julie croyaient qu’elle allait leur téléphoner.7.1)Non,mais je les avais longs avant.2)Non,mais j’en portais avant.3)Non,mais j’en achetais beaucoup avant.4)Non,mais j’y déjeunais avant.5)Non,mais j’y venais en vélo avant.音与字母1.1)①Je ne veux pas de pain.②Donne-moi un kilo de pommes,mais pas de légumes.③Je te l’ai déjàdit.④Je me demande s’il y a assez de pain.2)略2.1)Je veux te voir.2)Je prends le train.3)Je vais chez le médecin.4)Je fais ce que je peux.语言交际1.1)Quand quelqu’un ne connaît pas son chemin,quand quelqu’un ne comprend pas un texte,quand quelqu’un ne peut pas porter une valise...Je peux vous aider?Vous avez besoin d’aide?2)Quand on hésiteàfaire un choix,quand on a une décision importanteàprendre...3)略2.1)C’était une montre très plate avec un cadran noir.2)Elle vaut154euros.3)Parce que c’est un modèle de l’année.4)Le client peut payer en plusieurs fois.3.略4.略5.略笔语1.L’influence des femmes–la tendance aux formes douces–séductrice–le confort –la douceur–le silence–la simplicité–cette féminisation de la voiture–les aspects pratiques–l’espace pour les enfants–le volume du coffre pour les courses–les tablettes de rangement.2.1)Ce texte veut démontrer que l’évolution de la conception des voitures estsurtout dueàl’influence des femmes dans le choix d’une voiture.2)aÀcause de l’influence des femmes.b Car la voiture change de sexe.。

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(练习答案 Dossier 7)【圣才出品】

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书(练习答案 Dossier 7)【圣才出品】

五、练习答案※Episode13情景学习1.1)Julie,Benoît et Pascal sont chez eux,dans l’appartement.Pascal a une serviette sur le bras.Il joue au serveur.Benoît a le bras levépour attirer l’attention de Pascal.2)Ils entrent dans un restaurant.3)Pascal rapporte des plats au cuisinier.4)Non,pas du tout!2.1)b Dans une petite rue.2)b Il n’y a pas de tables libres.3)b La salle est de style ancien.3.1)Pascal a fini de servir.Il se repose.2)Il veut lui demander quelque chose.Il veut faire une réclamation.3)Il pense que le fromage n’est pas bon.4)Il sert une nouvelle part de camembert au client.5)Le patron n’est pas content.剧情理解1.1)b2)a3)b4)b2.1)Ah!non,il n’y a pas de légumes.J’ai oubliéd’en faire.2)Je regrette,Monsieur,il n’y a pas de fromage.Le fromage n’est pas compris dans le menu.3)Attends!Tu rigoles.Il l’aàmoitiémangée,son entrecôte!4)C’est peut-être du camembert fermier,mais c’est surtout du plâtre.3.1)Ah,j’ai compris!C’estça ton nouveau travail:serveur?2)Ne vous inquiétez pas,je vais en chercher une autre.3)Tu rigoles.Il l’aàmoitiémangée,son entrecôte!4)Tu vas voir la tête de Fernand!4.1)bÇa suffit pour aujourd’hui.2)b Il veut souligner l’importance de ce qu’il dit.3)a Il veut attirer l’attention du garcon.4)a Il exprime son irritation.5.1)Garçon,je peux avoir du fromage?2)Je regrette,Monsieur,il n’y a pas de fromage.Le fromage n’est pas compris dans le menu.3)Vous appelezça une entrecôte!J’ai dit bleue!4)Ne vous inquiétez pas,je vais en chercher une autre.5)Mais tu veux ma ruine,ma parole!语法学习1.du-le-de la-de l’-du-une-du-de-un-du-de-de l’-du-de l’-de2.1)Oui,j’en mange./Oui,nous en mangeons./Non,je n’en mange pas./Non, nous n’en mangeons pas.2)Des pâtes?Oui,j’en mange,mais des legumes,je n’en mange pas beaucoup.3)Oui,j’en bois./Non,je n’en bois pas.4)Oui,j’en mets./Non,je n’en mets pas.5)Oui,j’en prends./Non,je n’en prends pas.3.略4.Il doit rapporter:du pain,six bouteilles d’eau et des pâtes.5.1)Oui,nous en mangeons tous les jours.2)Oui,ça nous plaît.Nous en mangeons trois fois par semaine.3)Oui,ça nous fait plaisir.Nous en prenonsàtous les repas.4)Oui,j’en mange deux ou trois fois par semaine.5)J’adore la salade.J’en prends très souvent.6)Oui,j’en achète souvent sur le marché.6.略7.1)Je regrette,la viande est en supplément.2)Non,je suis désolé,on a oubliéd’en prép arer.3)Ah!non,ici on n’en sert jamais.4)Mais si,Monsieur,il y a du pain dur et de l’eau.1)-Il y a de la viande au menu?-Mais certainement,Monsieur.2)-Vous avez des légumes?-Mais oui,Monsieur,je vous les apporte.3)-Il y a du fromage?-Oui,Monsieur.C’est compris dans le menu.4)-Il n’y a rienàmanger dans ce restaurant!-Mais si,Monsieur,je vous apporte la carte.音与字母1.1)Vais-vain-vais.2)Pan-pas-pas.3)Pommes-pommes-pont.4)Plat-plat-plan.5)Beau-beau-bon.6)Temps-ton-temps.7)Ton-tôt-ton.8)Plaît-plein-plaît.9)Mes-main-main.2.1)C’estça ton nouveau métier?2)Et pour moi,seulement de l’eau plate.3)C’est fatigant d’être serveur.4)Je travaille comme serveur et pas comme cuisinier.5)J’aime vraiment ce métier.6)Bleue,vous comprenez?语言交际1.略2.1)Plats du jour:Dialogue1,entrecôte sauce béarnaise avec des frites et des tomates provençales.Dialogue2,poulet basquaise avec des haricots verts et des pommes de terre sautées.2)La femme a choisi le plat de saumon avec du riz et un dessert(une tarte au citron).Elle va boire de l’eau plate.3)L’homme va prendre un steak-frites bleu,une salade aux noix comme entrée et du fromage.Il va boire de l’eau minérale gazeuse.3.略笔语1.1)Une première fois,pour savoir si elle est intéressante et une deuxième fois au moment de prép arer le plat puis au cours de la réalisation du plat.2)a Si la recette est simple.b Si la recette est compliquée.3)Non.2.略3.1)a Un CV.b Un mode d’emploi.e Un récit d’événements.2)a d’abord b enfin d ensuite f avant g puis i après k premièrement4.略丰富你的词汇1.略2.1)carafe2)fourchette3)tasse4)assiette5)verre6)cuisinière7)placards8)réfrigérateur。

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书-Dossier7-9【圣才出品】

卡佩勒《走遍法国(1)》(下册)的配套辅导用书-Dossier7-9【圣才出品】
圣才电子书

十万种考研考证申子乢、题库规频孥习平台
Dossier 7
一、词汇短语 ※ Episode 13 *adresser [adrεse] v.t. 投寀;对……讲;指引 (se)v.pr. 对某亰讲诉;找某亰帮忙;针对某亰 【例句】①Mes camarades m’ont adressé de nombreuses critiques.合孥们对我提出 书丌少批诂。
cuit à la vapeur 蒸
*d’abord [dabɔr] adv. 首先 【例句】Tout d’abord, il te faut avoir confiance en toi.首先,你应该对自巪有信心。
dessert [desɛr] n.m. 颢吊点心;吃颢吊点心癿时候,吃颣结束癿时候 【例句】Et comme dessert, fruits, glace ou gâteau ?那举颣吊甜颡呢,要水果,冞淇淋, 还是蛋糕?
consommé, e [kɔ̃sɔme] adj. 被颡用癿,被消费癿 【例句】Le viande n’est pas consommé par les végétariens.素颡者丌吃肉颡。 【识组】l’électricité consommé 被消耗癿申力
cuit, e [kɥi, -t] adj. 熟癿 【例句】Cette pâtisserie est cuite.这丧糕点是烘焙癿。 【识组】la viande cuite 熟透癿肉
comme il faut 有教养癿,体面癿,得体癿 comme tu vois 正如你所看到癿一样
3 / 139
圣才电子书 十万种考研考证申子乢、题库规频孥习平台

compris [kɔ̃pri] adj.inv. 包拪在内癿,理览癿 【例句】J’ai accepté tout en bloc, y compris la dernière condition.我全盘接受,包拪 最吊癿条件。 【识组】non compris 丌包拪在内

走遍法国reflects第一册(上下)课文翻译

走遍法国reflects第一册(上下)课文翻译

走遍法国第一册上 (共六单元)三部分课文笔语及文化点滴中文翻译Dossier 0Vous têes fran?ais ? 您是法国人吗?你好--你叫什么名字?我叫Emilie Larue -- 我,我叫 Marisa,你呢?我是加拿大人-- 我,我叫 Victor,我是名记者-- 你好,Marisa, 你是法国人吗?我住在戛纳-- 不,我是意大利人,你呢?-- 我是加拿大人Dossier 1épisode 1Le nouveau locataire新房客巴黎第9 区,Cardinal-Mercier 大街。

一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。

Julie: 您好!deLatour: 小姐您好!Julie: 先生,您是?deLatour: 我叫 Pierre-HenrideLatour 。

Beno?t: 幸会幸会。

我,我是Beno?tRoyer。

deLatour: 很荣幸见到你,Royer 先生。

P.H.deLatour 走进了(房间)。

Julie 和Beno?t 坐在客厅里。

Beno?t: 您是学生吗,deLatour 先生?P.H.deLatour: 是的,我是学生。

您呢,Royer 先生,您的职业是什么?Beno?t: 我是一家旅行社的职员。

P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理⋯⋯这该多有意思呀⋯⋯Julie 和Beno?t 看了看对方。

JulieetBeno?t: 再见, DeLatour 先生。

一个年轻人,ThierryMercier ,对Julie 说。

T.Mercier: 你的姓是什么?Julie: 我的姓?T.Mercier: 对呀,你叫什么?Julie: Pr évost. 反正⋯⋯我的名字是Julie,我的姓是Prévost.T.Mercier: 你是学生吗?Julie: 不是,您呢⋯⋯呃⋯⋯你呢?T.Mercier: 我,我是实习生。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

二、课文精解※Episode151.Pascal lui tourne le dos.Pascal背朝着他。

tourner le dosàqn.意为“背朝某人”,引申义为“不理睬某人”。

与tourner相关的其他一些用法还有:tourner la têteàqn.使某人神魂颠倒;tourner les sangsàqn.使某人震惊。

me un bébé!像个婴儿一样!此处与上文联系,为句型dormir comme un bébé,意作“睡得香甜”。

3.Je ne vais pas y aller en costume.我(今天)去公司不穿西服。

en costume意为“穿西装”,在此处为伴随状语修饰主语。

在法国,各个行业因其职位特点衣着要求也有所不同。

一般来讲,西装领带是公司对男员工的基本要求,而女性的着装自由度也日益宽泛。

4.Au fait...tu ne mets pas mon blouson,aujourd’hui,je peux le prendre?顺便一说,你今天不穿我的夹克,我能拿走它吗?mettre原指“放置,摆放”,在此处可译为“穿戴”。

le代替前文mon blouson,置于实意动词前。

5.J’ai un dossier urgentàenvoyer en e-mail et mon nouvel ordinateur n’est pasencore installé.我有一份紧急文件要通过电邮寄出而我的新电脑还没有装好。

①此处avoir qch.àfaire意为“有某事要做”,en e-mail作为状语补足语修饰envoyer。

②形容词nouveau在以元音或哑音h开头的阳性名词前时,变为nouvel的形式,与后面名词联诵。

6.Parce que je ne comprends rienàla nouvelle répartition des bureaux.因为我对于办公室新的分配根本就没明白。

comprendre为及物动词,在否定句中je ne comprends rien意为“我什么都没明白”。

后面àla nouvelle répartition为补语,修饰我没明白的东西,可意为“对于新的分配”。

7.Nicole est en train de ranger des dossiers.Nicole正在忙着收拾文件。

être en train de faire qch.意为“正在做某事”,例如:La situation est en train de s’améliorer.情况正在逐渐好转。

8.Tu plaisantes?Tu as vu la taille de l’armoire?Je ne vais jamais y ranger tous mes dossiers.你开玩笑吗?你看到了柜子的大小?我永远不能把我所有的文件放进去。

①Tu plaisantes?为法语口语中常见表达,表示对于说话人所讲的内容的吃惊、不可置信、无奈等语气。

相同的用法还有:Tu rigoles?你开玩笑吧?②ne...jamais意为“从不”,可以用于过去或将来的时态。

y在此处代替dans l’armoire作句子的地点状语。

9.Je vais mourir de chaud cet hiver.这个冬天我要热死了。

mourir de意为“死于”,一般后跟名词没有冠词。

例如:mourir de maladie病死;mourir de vieillesse老死;mourir de sa belle mort无疾而终。

10.Non,non,ça ne fait rien.C’est pour Paris.Je préfère appeler un coursier.不,不,没关系。

这是寄往巴黎的。

我更倾向叫快递过来。

①ça ne fait rien意为“没什么,没关系”,常使用于法语口语中,作为礼貌用法。

②préférer意为“更愿意”,后可直接接动词不定式或名词短语。

11.Au moment oùBenoît et son collègue vont sortir du bureau,un deuxièmecollègue passe et s’adresseàBenoît.在Benoît和他的同事走出办公室的时候,另一位同事经过并找Benoît讲话。

①au moment où引导时间状语从句,意为“在……时候”,从句为直陈式。

②s’adresseràqn.意为“与某人讲话,找人帮忙”,例如:A qui faut-il s’adresser pour avoir des renseignements?打听情况应该找谁?12.Alors,ça y est,Benoît,tu as rangéton bureau de directeur?行啊,Benoît,你已经收拾好你的经理办公室了吗?ça y est有“行了,成了,糟了,好了”等意思,在此处表示“行了,对了”。

它还有其他的含义,例如: a y est,l’enfant est tombé.糟了,孩子摔了。

※Episode161.Qu’est-ce qui s’est passé?发生了什么?se passer主语为物,意为“发生”,例如:Comment la réunion s’est-elle passée?会议开得怎么样?2.a va s’arranger.事情会被解决的。

s’arranger意为“被整理,被修复,解决”,例如:Cette montre peut s’arranger.这块表能被修好的。

3.Il ne reste que trois bureaux libres pour votre service.只有三间空的办公室可以供您选择。

①短语搭配ne...que意为“仅仅”,常插入到陈述句中表示强调,被强调的部分跟在que的后面。

②service意为“服务,服役”,在此处pour le service de qn.可理解为“为了某人而提供服务,为了某人的便利”。

4.9m2,c’est un placardàbalais,oui!九平方米,这就是一个扫帚间!un placardàbalais意为“扫帚间,储藏室”,placard表示“柜子”,其后à引导名词作placard的补语,具体指存放扫帚的柜子。

5.Vous avez fait le bon choix.您做出了很好的选择。

faire un bon choix意为“做出很好的选择”,常用在法语口语表达中,表示对于说话人选择的肯定。

6.Ah,tu tombes bien.Je n’arrive pasàenvoyer ce fax.啊,你来得正好。

我没有办法寄出这份传真。

①tomber常用在表示“突然来临”的意思中,本句中tu tombes bien意为“来得正好”。

②arriverà意为“终于做到”。

与arriver有关的其他用法还有:en arriverà意为“开始着手,涉及;竟然”;il arriveàqn.de faire意为“某人有时会”。

7.J’ai fait le numéro,maisça se bloque.我按了号码,但它不动了。

此处se bloquer意为“不动,停下”,例如:La clef s’est bloquée dans la serrure.钥匙卡在锁里了。

8.On en apprend tous les jours,chef!我们每天都在学习,领导!en在此处代替上文出现的事情,也可理解为泛指意义上的类似的事件。

9.Benoît essaye de mettre de l’ordre.Benoît尝试着整理好。

①essayer de faire qch.意为“尝试做某事”,当后面加名词时,表示“品尝”,例如:essayer d’un vin品尝葡萄酒;essayer de tous les plaisirs pour s’étourdir尝试各种娱乐来麻醉自己。

②mettre de l’ordre意为“整顿好”,例如:Vous mettrez bon ordreàcette affaire.您把这件事整理一下。

10.Tu mets cette chaise dans le coin,près de l’armoire,le lampadaire derrière laporte,et ma plante devant la fenêtre.你把这把椅子放在墙角,在柜子旁边,把灯放在门后,然后我的植物放在窗前。

本句中只有mettre一个动词,后面几个分句都是动作的承接,因为都是一样的动作,故后面省略动词,以介词连接。

11.Te fâche pas!别生气!se fâcher意为“生气”。

本句为命令式,省略了前面的ne。

相关文档
最新文档