硕士学位证书德语翻译模板
硕士毕业证德语翻译模板
竭诚为您提供优质文档/双击可除硕士毕业证德语翻译模板篇一:西南交大硕士毕业证德语翻译zh..master-studiengangabschlusszeugnis(lichtbild)universittfürVerkehrswesensüdwestchinas(stempel)erstelltvonderuniversittfürVerkehrswesensüdwestchinas(prgesiegel)diemaster-studentin,weiblich,geborenam18.juli.1988, hatvonsep.20xxbisjun.20xxdasFachbiomedizinischesing enieurwesen“studiert.siehatallefür2jahrenmaster-studiumvorgeschriebenenFchererfolgre ichbeschlossenundsichdaherdiegenehmigungverschaffen ,unsereuniversittzuabsolvieren.Rektor:chen,chunyang(stempel)universittfürVerkehrswesensüdwestchinas30.06.20xxzeugnisnr.:suchnachweb:.cn篇二:德语翻译毕业证书模板德语翻译毕业证书模板由伊莱特翻译致电我们:〇二八-八五〇九五八〇九篇三:德语翻译的学士学位证书模板学士学位证书学生xxx,女,一九七一年七月生。
自一九九二年九月至一九九六年七月在xx大学经济学院国际经济专业完成了四年制本科学习计划,业已毕业。
经审核符合《中华人民共和国学位条例》的规定,授予经济学学士学位。
xx大学学位评定委员会主席xx一九九六年七月证书编号:xxbachelorurkundefüralsolventenderordentlichenhochschulbildung。
学位证及毕业证翻译
学位证及毕业证翻译第一篇:学位证及毕业证翻译BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE(英文姓名),(性别), was born on XXX XX, XXXX, majoring in(主修专业名称)in(大学名称), having finished all the courses, got standard score and graduated, according to the Regulations of the People's Republic of China on Academic Degrees, He was granted the Bachelor’s Degree in Engineering.(校长姓名)Chairman of Degree Appraising Committee of(大学名称)Registration No.:Date Issued:(以上是学位证翻译模板)GENERAL HIGHER EDUCATIONAL INSTITUTIONGRADUATION CERTIFICATE(英文姓名),(性别), born on XXX XX XXXX, has studied in(主修专业)in(大学名称)from September XXXX to June XXXX.Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he is granted graduation.(校长姓名)President of(大学名称)Registration No.:Date Issued:(以上是毕业证模板)第二篇:学位证毕业证翻译普通高等学校卒業証明書学生 XXX 性別 X,19XX年X月X日生まれ,XXXX年X月からXXXX年X月まで当校のXXXX学科在学,4年制本科の教育規定科目を全部修了し、成績合格により、卒業を認める。
学位证,毕业证,专八证,译者申明翻译模板
Translation of Certification of Bachelor’s DegreeCERTIFICATE OF BACHELOR’S DEGREEThis is to certify that xxx, female, born on April xxth xxxx, having studied the undergraduate program of xxx xxx at the School of xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx in Shanghai University of Finance and Economics, and completed all the courses, has graduated and is hereby conferred the Bachelor’s Degree of Management according to REGULATION CONCERNING ACADEMIC DEGREES OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA after examinations.(Photo)(Embossed Seal of Shanghai University of Finance and Economics) President of the Academic Degree Appraisal Committee and Shanghai University of Finance and Economics: xxxxxx Certificate No. : xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Dated: July 1, xxxx Supervised by State Council of people’s Republic China Degree Committee Office(For Graduates from the Undergraduate Program of General Higher Learning)Translation of Certificate of GraduationGeneral Institution of Higher LearningCERTIFICATE OF GRADUATION(Photo)(Embossed Seal of Shanghai University of Finance and Economics)Electronic-registration No.: xxxxxxxxCertificate No.: xxxxxxxxxxxxxThis is to certify that xxx, female, Student ID:xxxxxxxx, born on April xxth xxxx, having studied the four-year undergraduate program of xxxxxxxxxxxx at this university from September xxxxx to July xxxxx, and completed all courses prescribed by the teaching syllabus with qualified academic standing, has hereby graduated.President: Tan MinUniversity: Shanghai University of Finance and Economics(Seal of Shanghai University of Finance and Economics)Dated: July 1, xxxxTranslation of Certificate of Translator’s Qualification This is to certify that xxx xxxxxx, Student of Shanghai International Studies University, attended the TEM8 (Test for English Major-Band 8), that is organised by the National Steering Committee of Foreign Language Program for Institution of Higher Learning of Ministry of Education in xxxx, xxxx, and has PASSED the TEM8 test.National Steering Committee of Foreign Language Programfor Institution of Higher Learning of Ministry of Education Certificate No.: xxxxxxxxxxxConfirmation of Translation AuthenticityI hereby certify that the five attached documents, listed below, are a complete and accurate translation of the original documents (Date of Translation: xx/xx/xxxx).1: Translation of Certificate of Translator’s Qualification2: Translation of Certificate of Deposit3: Translation of Fixed-Term Deposit Slip4: Translation of Certificate of Bachelor’s Degree5: Translation of Certificate of GraduationSigned:xxx xxxxxxTranslator’s DetailsTranslator’s Name: xxx xxxxxxxDate of Translation: xx/xx/xxxxPersonal Mobile Phone Number: + 86 xxxxxxxxxxTranslator’s Qualification:Test for English Major-Band 8 (TEM8)Qualification Serial No.:xxxxxxxxxxxxxOrganisation where the translator works:Deloitte Touche Tohmatsu CPA Ltd. (Shanghai) Organisation Address: 30/F Bund Centre222 East Yan An Road200002 ShanghaiCHINAOrganisation Telephone Number: + 86 (21) xxxxxxxxxxOrganisation Fax Number: + 86 (21) xxxxxxxxxxxx。
毕业证书、学位证书翻译件样本
毕业证书、学位证书翻译件样本
毕业证书、学位证书翻译件样本
学历、学位证明,主要是指大学、研究生毕业证书、硕士学位证书及博士学位证书等,其翻译件通常用于申请国外大学,以下提供部分翻译件样本(仅供参考):
范例1:大学毕业证书
范例2:大学学位证书
Degree Regulations of the People's Republic of China, he/she is awardedthe degree of Bachelor of Business.
xx提示:
专业的事情,交给专业的机构来完成。
10年来,监审留学一直致力于留学文书的写作服务,已经帮助过无数留学生申请到理想的大学,擅长美国,加拿大,英国和澳洲的个人陈述和推荐信写作。
如果您有写作方面的需求可以联系QQ:7,按时交稿,绝不拖延,再也不用发愁。
范例3:硕士学位证书
Certificate of Master Degree University of Nanjing
We the undersigned hereby certify that Mr. Wen Huang havingfulfilled the requirements of the Ordinances and Regulations of theUniversity was by the University authority admitted to the Degree ofMaster of Business Administration at a Congregation held in theUniversity on July 14,
1999."
博士学位证书依上述硕士学位证书类推!
1/ 1。
西南交大硕士毕业证德语翻译zh..(写写帮推荐)
西南交大硕士毕业证德语翻译zh..(写写帮推荐)第一篇:西南交大硕士毕业证德语翻译zh..(写写帮推荐)Master-Studiengang Abschlusszeugnis(Lichtbild)Universität für Verkehrswesen Südwestchinas(Stempel)Erstellt von derUniversität für Verkehrswesen Südwestchinas(Prägesiegel)Die Master-Studentin, weiblich, geboren am 18.Juli.1988, hat von Sep.2010 bis Jun.2012 das Fach …Biomedizinisches Ingenieurwesen“ studiert.Sie hat alle für 2 Jahren Master-Studium vorgeschriebenen Fächer erfolg reich beschlossen und sich daher die Genehmigung verschaffen, unsere Universitätzu absolvieren.Rektor:Chen, Chunyang(Stempel)Universität für Verkehrswesen Südwestchinas30.06.2012Zeugnis Nr.:第二篇:西南交大自我鉴定西南交大自我鉴定大学生活很快就走到了尽头,时间真的过的太快了,让我对这四年做一下评价的话,我想说:我不后悔在交大走过的这段日子,我觉得我过的还算充实,我很感激西南交大,西南交大自我鉴定。
四年里我认识了很多良师,如我的班主任李老师,她在我刚进大学的日子里给了很多生活上的指导和帮助;我在《西南交大报》认识的老师们,他们不仅教我怎么采访,怎么与人沟通,怎么写新闻,他们还教我怎么做人;还有就是李军院长,在我保送的过程中,她给了我巨大的帮助,由于当时两个学校的时间冲突,我很可能失去保送的机会,在李院长的努力下,我得以保送成功,可以说她改变了我的命运。
学位证书公证件翻译件
学位证书公证件翻译件第一篇:学位证书公证件翻译件公证书(2010)鄂洪兴证字第5159号兹证明前面的影印件与XX大学于二00九年六月三十日发给XX 的证书编号为123456789的《学士学位证书》原件相符。
原件上该校的钢印、印鉴及该校校长及学位评定委员会主席XXX的签名章均属实。
前面的影印件所附的德译本与中文原本内容相符。
中华人民共和国湖北省武汉市洪兴公证处公证员:李建军二0一0年十月十九日NOTARIELLE URKUNDE(ÜBERSETZUNG)(2010)E Hongxing Zheng Zi Nr.5159Hiermit beglaubigt das Notariat die Übereinstimmung der vorstehenden Kopie mit dem Original der Urkunde für den akademischen Grad Bachelor, die mit Urkunde-Reg.-Nr: 123456789 zum XX von XX Universität XX im 30.Juni.2009 vergeben wurde.Die Sicherheit des Prägestempels, des Siegels und der Unterschrift des Rektors & Präsidents der Bewertungskommission für akademische Grade XXX im Original ist bestätigt worden.Die deutsche Üb ersetzung der vorstehenden Kopie übereinstimmt auch mit chinesichem Original.Notariat Wuhan Hongxing Im Hubei Provinz Der VR ChinaNotar: LI JianjunDen 19.Oct.2010第二篇:高中毕业证书公证件翻译件公证书(2010)鄂洪兴证字第5162号兹证明前面的影印件与XX中学于二00五年六月八日发给XX的毕业证编号为123456789的《毕业证书》原件相符。
最新毕业证和学位证翻译模板资料
出国留学不仅需要准备留学材料原件,还需要准备相关的留学材料翻译,比如毕业证翻译、学位证翻译等。
建议大家最好找专业的留学材料翻译公司,下面为大家提供以下翻译模板作为参考:Graduation CertificateLiu Xiang, male, born on March 1, 1988, studied a four-year program in Information Management and Information System at our school from September 2007 to June 2011. Having completed all courses specified in the teaching plan and passed the examinations, he is allowed to graduate.School: Wuhan University (Seal) President/Rector: (Seal)Certificate No.: XX June 29th, 2011Bachelor’s Degree CertificateThis is to certify that Liu Xiang, male, born on October 1, 1988, has completed an undergraduate program in Information Management and Information System at Wuhan University and gr aduated. According to Regulations of the People’s Republic of China onAcademic Degrees, he is awarded the degree of Bachelor of Management.Wuhan University President:(Chairman of the Academic EvaluationCommittee)Certificate No.: XX June 29th, 2011翻译质量是企业的生存之本,威琳如译始终以确保品质作为公司的目标,确保人工翻译,强调译员个人素质,一译两审,依靠庞大的专业术语库,引导译员学习不同专业领域的基础知识。