高中语文特级教师课件 高考语文课件:《文言句子翻译》
合集下载
2024届高考一轮复习:高中语文教材文言重点句子翻译优质课件
我忍耐着苟活下来陷身于监狱污秽之地而不死去的原因是内心想的和要做 的事情还没有完全实现,平平庸庸地死了,文章便不能在后世显露。
《报任安书》重点句子翻译
1.仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,考之行事,稽其成败 兴坏之理。 我私下认为我不谦虚,近来将自己的心愿寄托在无用的言辞上,搜集世上散 失的文献,考证历史人物的所作所为,考查他们成功、失败、兴起、衰败的 规律。
《始得西山宴游记》 以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。 译文:(我)认为凡是这一州山水有不同常态的,我全都享有(游览遍了), 却不曾知道西山的奇特卓立。(要点:凡是,山水有异态者,未始)
自余为僇人,居是州,恒惴栗。 译文:自从我成为受刑戮的人,住在这个州里,常常忧惧不安。(要点: “僇”同“戮”,刑辱;恒,常常)
《季氏将伐颛臾》重点句子翻译 1.夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以 伐为? 那颛臾,从前先王把它作为主管祭祀蒙山的人,况且它处在疆域之中, 这是鲁国的臣属。为什么要去攻打它呢?(宾语前置)
2.陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣? 施展才能去担任职务,没有才能就不担任(职务)。(比如盲人)遇到 危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那么哪里还用得着那些搀扶盲 人的人呢?
《廉颇蔺相如列传(节选)》
①均之二策,宁许以负秦曲。 译文:衡量这两个计策,宁可答应,而让秦国承担理亏的责任。(要点: 均,之,负) ②臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。 译文:我实在担心被大王欺骗而对不起赵国,所以派人带着璧回去,抄 小路已到赵国了。(要点:诚,负,间,被动句) ③范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三。 译文:范增屡次向项王使眼色,举起所佩玉玦多次给项王示意。(要点: 数,目,示)
《报任安书》重点句子翻译
1.仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,考之行事,稽其成败 兴坏之理。 我私下认为我不谦虚,近来将自己的心愿寄托在无用的言辞上,搜集世上散 失的文献,考证历史人物的所作所为,考查他们成功、失败、兴起、衰败的 规律。
《始得西山宴游记》 以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。 译文:(我)认为凡是这一州山水有不同常态的,我全都享有(游览遍了), 却不曾知道西山的奇特卓立。(要点:凡是,山水有异态者,未始)
自余为僇人,居是州,恒惴栗。 译文:自从我成为受刑戮的人,住在这个州里,常常忧惧不安。(要点: “僇”同“戮”,刑辱;恒,常常)
《季氏将伐颛臾》重点句子翻译 1.夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以 伐为? 那颛臾,从前先王把它作为主管祭祀蒙山的人,况且它处在疆域之中, 这是鲁国的臣属。为什么要去攻打它呢?(宾语前置)
2.陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣? 施展才能去担任职务,没有才能就不担任(职务)。(比如盲人)遇到 危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那么哪里还用得着那些搀扶盲 人的人呢?
《廉颇蔺相如列传(节选)》
①均之二策,宁许以负秦曲。 译文:衡量这两个计策,宁可答应,而让秦国承担理亏的责任。(要点: 均,之,负) ②臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。 译文:我实在担心被大王欺骗而对不起赵国,所以派人带着璧回去,抄 小路已到赵国了。(要点:诚,负,间,被动句) ③范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三。 译文:范增屡次向项王使眼色,举起所佩玉玦多次给项王示意。(要点: 数,目,示)
高考语文文言语句翻译课件
(’02北京,17)
把下面一段文言文中画线的部分译成现代汉语。 管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不 以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君, 鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母, 知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。天下 不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。 答案: ①我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔更加困 窘,但鲍叔不认为我愚蠢,他知道时运有好的时候, 有不好的时候。 ②人们不赞美管仲的贤明却赞美鲍叔能够识别人才。
(选自《廉颇蔺相如列传》)
译文:赵惠文王时,赵国得到了楚国的和氏璧。秦昭 王听说这件事,派人送给赵王一本书,说愿意用十 五座城来请求换取和氏璧。赵王同大将军廉颇及许 多大臣商量如何对付这件事:想把这块宝玉给秦国, 秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地看到人家欺负; 想不给吧,就担心秦军打过来。主意拿不定,寻找 一个人可以派去回复秦国的,没能找到。
请指出译文中有哪些地方译得不够好。 赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书, 愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦, 秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定, 求人可使报秦者,未得。 (选自《廉颇蔺相如列传》) 译文:赵惠文王时,赵国得到了楚国的和氏璧。秦昭王听说 这件事,派人①送给赵王一本书,说愿意用十五座城来请求 换取和氏璧。赵王同大将军廉颇及许多大臣商量②如何对付 这件事:想把这块宝玉给秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到, 白白地③看到人家欺负;想不给吧,就担心秦军打过来。主 意拿不定,④寻找一个人可以派去回复秦国的,没能找到。
再如:“夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦。 ” (发语词) “备他盗之出入与非常也” “其闻道也固先乎吾”
(偏义复词) (句中停顿助词)
高考文言文翻译技巧ppt课件[33张]
楚庄樊姬
今虞丘子相楚十余年,所荐非子弟则族昆 弟,未闻进贤退不肖,是蔽君而塞贤路。 知贤不进,是不忠;不知其贤,是不智也。 妾之所笑,不亦可乎!‛王悦。明日,王 以姬言告虞丘子,丘子避席,不知所对。 于是避舍,使人迎孙叔敖而进之.王以为 令尹,治楚三年,而庄王以霸。楚史书曰: ‚庄王之霸,樊姬之力也。‛诗曰:‚大 夫夙退,无使君劳。‛其君者,谓女君也。 又曰:‚温恭朝夕,执事有恪。‛此之谓 也。 • 颂曰:樊姬谦让,靡有嫉妒,荐进美 人,与己同处,非刺虞丘,蔽贤之路,楚
(换)
更何况 马鞍 悬挂
柱子上 呢?
(换) (留) (换)(补) (换)
思考:命题时是根据什么拟定评分细则的?
命题者为什么要选这三句作翻译题?
①太祖马鞍在库,而为鼠所啮。 (2分)
“为…所…”,被…怎么样,1分;啮,咬,咬破,1分 ②今单衣见啮,是以忧戚。 (2分) “见”1分,表被动;“是以”宾语前置1分; ③儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?” (4分) “侧”1分,身边;“啮” 被动,1分; “县”,1分,通假字“悬”;句意通顺1分。
例: ⒈⒈赵惠文王十六年 ⒉庐陵文天祥 ⒊汝今得与李、杜齐名。 4.此沛公左司马曹无伤言之。 5.与苍梧太守吴巨有旧。
㈡删
把无实义或没必要译出的衬词、虚 词、偏义副词中无实意的一方等删 去。
如:夫赵强而燕弱 (发语词)
城北徐公,齐国之美丽者也 (语气助词)
师道之不传也久矣 (结构助词) (句中停顿助词)
•
古有善弈者,居山林中,生平于战,未尝 败绩。世人疑为神也,诣之者甚蕃。然其居无 定所,人寻而不得,皆郁郁而反。脾性怪异, 不喜人众,好冷清,一入棋,则物我皆忘。年 过半百,不欲没没无闻于后世,遂穷毕生心血, 布一残局,望后人破之。局成之日,呕血而亡, 双目凹陷,发尽白矣。千载百岁后,境随时迁, 局已失传,世人寻之,均不得。 • 时至乾隆十二年秋,局乍现于清觉寺。帝 弘历好弈,闻之,欣然前往。清觉寺建于孤峰 之巅,终年积雪,鸟兽不至。帝叹曰:‚地势 且险如此,则复棋局耶?‛全寺上下,陈设简 陋,人止一老僧而已。僧引帝至局前,见局虽 古而不污,莹白光亮,皭(jiào)然如纸。帝执 白,僧执黑,局开矣。
高考语文文言文翻译专题 公开课课件(经典、值得收藏)ppt
谨过常。
• ______________________________________ ____________________________ (2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它 语乱之。
• ______________________________________ ____________________________
文言翻译的方法:
留 删 换
调
字
补
字字落实留删换
贯
文从字顺调补贯
(一)留: ①朝代、国号、年号、帝号、官
名、地名、人名、书名、器物名等专有名词; ②古今通用词语。
帝号、年号ห้องสมุดไป่ตู้
人名
例:赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破 之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
地名
官名
与现代汉 语义同
译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征 讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他以勇气在诸侯各国闻名。
想说爱你是件不容易的事---文言文
高考要求:能力层级 B
• 浅显的文言文,一般学生均能读懂。 • 分值上: 19分; • 题型上:选择题三题,考查文言实词,断句,古
代文化常识,筛选信息的能力,理解归纳、概括 评价能力。 翻译两题,包括词义的多样性 活用 古今异义通假字 特殊句式等。 • 选材十分稳定,均为《二十四史》中的人物传记 作品。
• (2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使 军兵为作屋五十间。
• 1、采分点:“以”“文武”“先驱”的 翻译。
• 答案:诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征, 鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。
• 2、采分点:“以”“素”“屋五十间” 是定语后置,五十间屋。
• 答案:皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正, 向来不置办私宅,派士兵为他建造了五 十间房屋。
• ______________________________________ ____________________________ (2)而曜好臧否人物,曜每言论,弘微常以它 语乱之。
• ______________________________________ ____________________________
文言翻译的方法:
留 删 换
调
字
补
字字落实留删换
贯
文从字顺调补贯
(一)留: ①朝代、国号、年号、帝号、官
名、地名、人名、书名、器物名等专有名词; ②古今通用词语。
帝号、年号ห้องสมุดไป่ตู้
人名
例:赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破 之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
地名
官名
与现代汉 语义同
译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征 讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他以勇气在诸侯各国闻名。
想说爱你是件不容易的事---文言文
高考要求:能力层级 B
• 浅显的文言文,一般学生均能读懂。 • 分值上: 19分; • 题型上:选择题三题,考查文言实词,断句,古
代文化常识,筛选信息的能力,理解归纳、概括 评价能力。 翻译两题,包括词义的多样性 活用 古今异义通假字 特殊句式等。 • 选材十分稳定,均为《二十四史》中的人物传记 作品。
• (2)帝以芝清忠履正,素无居宅,使 军兵为作屋五十间。
• 1、采分点:“以”“文武”“先驱”的 翻译。
• 答案:诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征, 鲁芝率领荆州文武官兵作为先锋。
• 2、采分点:“以”“素”“屋五十间” 是定语后置,五十间屋。
• 答案:皇上因为鲁芝清廉忠诚行为端正, 向来不置办私宅,派士兵为他建造了五 十间房屋。
高考语文专题复习——文言翻译课件(共28张)
惟大丞相魏国公(韩琦)则不然。公在至和中,尝以武康之节 来治于相,乃作昼锦之堂于后圃。既又刻诗于石,以遗相人。其 言以快恩仇、矜名誉为可薄,盖不以昔人所夸者为荣,而以为戒。 于此见公之视富贵为何如,而其志岂易量哉!故能出入将相,勤 劳王家,而夷险一节。(选自欧阳修《相州昼锦堂记》,有删改)
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
惟大丞相魏国公(韩琦)则不然。公在至和中,尝以武康之节 来治于相,乃作昼锦之堂于后圃。既又刻诗于石,以遗相人。其 言以快恩仇、矜名誉为可薄,盖不以昔人所夸者为荣,而以为戒。 于此见公之视富贵为何如,而其志岂易量哉!故能出入将相,勤 劳王家,而夷险一节。(选自欧阳修《相州昼锦堂记》,有删改)
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
翻译中常见问题:
1.脱离语境,词不达意; 2.不观全句,不重句式; 3.古今混淆,忽视活用, 4.成分残缺,漏译严重。 ……
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
文言翻译基本方法
整体领会,直译为主;结合语境,字字落实。 国年官地,保留不译;重点词语,精准换替。 调整语序,删去无义;遇有省略,恰当补充。 修辞用典,辅以意译;字词句篇,连贯一气。 调动积累,注重推断;检查调整,通达完美。
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
惟大丞相魏国公(韩琦)则不然。公在至和中,尝以武康之节 来治于相,乃作昼锦之堂于后圃。既又刻诗于石,以遗相人。其 言以快恩仇、矜名誉为可薄,盖不以昔人所夸者为荣,而以为戒。 于此见公之视富贵为何如,而其志岂易量哉!故能出入将相,勤 劳王家,而夷险一节。(选自欧阳修《相州昼锦堂记》,有删改)
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
翻译中常见问题:
1.脱离语境,词不达意; 2.不观全句,不重句式; 3.古今混淆,忽视活用, 4.成分残缺,漏译严重。 ……
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
《高考语文专题复习——文言翻译》 课件 (共28张)高考复习课件高考复习PPT 课件高 考专题 复习训 练课件
文言翻译基本方法
整体领会,直译为主;结合语境,字字落实。 国年官地,保留不译;重点词语,精准换替。 调整语序,删去无义;遇有省略,恰当补充。 修辞用典,辅以意译;字词句篇,连贯一气。 调动积累,注重推断;检查调整,通达完美。
2024届高中语文高考专区文言文阅读:文言翻译 课件(共39张PPT)
又如,“偷”今义常指“偷窃”,古义常解为“苟且”、“马虎”。《商君 书·农战》:“善为国者,仓廪虽满,不偷于农。”译为“善于治理国家的人, 粮仓即使充实,对农业也不马虎。”
• 文言难句翻译
注意一词多义
2
有的文言词在不同的语言环境中,具有不同的意义,这种一词多义的 现象如果理解有误,也容易导致文言难句翻译的失误。
省略之,他 【原文】不如因而厚遇之,使归赵。
【译】不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。
• 翻译“六字诀”--补
高考例题
【原文】后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。
【译】后来青州出现蝗灾,(蝗虫)进入平原地界就死去,(平原郡) 每年都有好收成,百姓都歌颂(赵熹)。
“变”指根据语境,灵活变通地翻译。这往往 是上述五种方法都用上了,还难以准确翻译时 的一种方法。尤其是碰到文言文中运用修辞或 典故的地方时,应学会变通地翻译。
【原文】得楚和氏璧 。和氏璧:器物名 【译】得到了楚国的和氏璧。
• 翻译“六字诀”--留
翻译下列句子
高考例题
【原文】诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。
【译】诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为 先锋。
一.把文言词换成现代汉语词 二.单音节词换成双音节词 三.词类活用词换成活用后的词 四.通假字换成本字 五.将古词换作现代词
翻译下列句子
【原文】肉食者鄙,未能远谋。
借代:代指做官的人
【译】做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。
【原文】沛公不胜杯杓,不能辞
借代:代酒,可译为“酒力”
【译】沛公承受不住酒力,不能前来告辞。
借代的译法
译为它所借代的事物。
• 翻译“六字诀”--变
• 文言难句翻译
注意一词多义
2
有的文言词在不同的语言环境中,具有不同的意义,这种一词多义的 现象如果理解有误,也容易导致文言难句翻译的失误。
省略之,他 【原文】不如因而厚遇之,使归赵。
【译】不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。
• 翻译“六字诀”--补
高考例题
【原文】后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁屡有年,百姓歌之。
【译】后来青州出现蝗灾,(蝗虫)进入平原地界就死去,(平原郡) 每年都有好收成,百姓都歌颂(赵熹)。
“变”指根据语境,灵活变通地翻译。这往往 是上述五种方法都用上了,还难以准确翻译时 的一种方法。尤其是碰到文言文中运用修辞或 典故的地方时,应学会变通地翻译。
【原文】得楚和氏璧 。和氏璧:器物名 【译】得到了楚国的和氏璧。
• 翻译“六字诀”--留
翻译下列句子
高考例题
【原文】诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。
【译】诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为 先锋。
一.把文言词换成现代汉语词 二.单音节词换成双音节词 三.词类活用词换成活用后的词 四.通假字换成本字 五.将古词换作现代词
翻译下列句子
【原文】肉食者鄙,未能远谋。
借代:代指做官的人
【译】做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。
【原文】沛公不胜杯杓,不能辞
借代:代酒,可译为“酒力”
【译】沛公承受不住酒力,不能前来告辞。
借代的译法
译为它所借代的事物。
• 翻译“六字诀”--变
高考文言文翻译公开课PPT幻灯片课件
用呢?
6
错误主要存在八个方面: 1.强作对译 2.该译不译 3.以今译古 4.词语翻译得不恰当 5.胡添乱补.无中生有地增添内容 6.该补不补省略成分没有译出。 7.该删却留 8.该调不调.译句不符合现代汉语语法规则
7
在解题的过程中必须注意以下四个要点: 1、直译为主。 2、字字落实。 3、译出词语、句式的特点。 4、甚至要求表达方式与原文一致。
(1).译文:孙叔敖在年少的时候,出去游玩,看见长两 个头的蛇, 杀了并且埋了它。
(2).译文:他的母亲说"蛇现在在哪?" (3).译文:等到(孙叔敖)长大,做了楚国的令尹,还
没有推行自己的治国主张,全国的百姓就信服他的仁慈了。19
想一想,试一试(拓展迁移)
2、阅读下面文字,翻译划线的句子。 管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴,过绮乌封人而乞食。绮乌
2.掌握文言文翻译的六种方法:留、删、换、 补、调、贯。
3
(1)与郡丞元宝藏深相交结,前后令长,未有不受其指麾者。(5分)
译文1(赵君实)和郡丞元宝藏交情很好,相互勾结,人前人后 称他为兄,从来没有受到他的指责操控。
译文2赵君实与郡丞交情深厚,赵君实所命令的,没有不 听他指挥的人。
译文3.(赵)和郡丞元宝藏有深交,大小官员,没有不听他 的。
封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓仲曰:"适幸及齐不死而 用齐,将何以报我?" 曰:"如子之言,我且贤之用,能之 使,劳之论,我何以报子?" 封人怨之。(选自《韩非子・ 外储说左下》) 注1:绮乌,地名。注2:封人,官名,守边境的官吏。 (1)译文:管仲被捆绑起来,由鲁国押送到齐国去。 (2)译文:绮乌的守边境的官吏跪着献东西给他吃,态度 很恭敬。 (3)译文:假如侥幸回到齐国不被处死而被齐国重用,你 将用什么来报答我? (4)译文:我将任用贤明的人,使用有才能的人,评定奖 赏有功劳的人,我用什么来报答你呢?
6
错误主要存在八个方面: 1.强作对译 2.该译不译 3.以今译古 4.词语翻译得不恰当 5.胡添乱补.无中生有地增添内容 6.该补不补省略成分没有译出。 7.该删却留 8.该调不调.译句不符合现代汉语语法规则
7
在解题的过程中必须注意以下四个要点: 1、直译为主。 2、字字落实。 3、译出词语、句式的特点。 4、甚至要求表达方式与原文一致。
(1).译文:孙叔敖在年少的时候,出去游玩,看见长两 个头的蛇, 杀了并且埋了它。
(2).译文:他的母亲说"蛇现在在哪?" (3).译文:等到(孙叔敖)长大,做了楚国的令尹,还
没有推行自己的治国主张,全国的百姓就信服他的仁慈了。19
想一想,试一试(拓展迁移)
2、阅读下面文字,翻译划线的句子。 管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴,过绮乌封人而乞食。绮乌
2.掌握文言文翻译的六种方法:留、删、换、 补、调、贯。
3
(1)与郡丞元宝藏深相交结,前后令长,未有不受其指麾者。(5分)
译文1(赵君实)和郡丞元宝藏交情很好,相互勾结,人前人后 称他为兄,从来没有受到他的指责操控。
译文2赵君实与郡丞交情深厚,赵君实所命令的,没有不 听他指挥的人。
译文3.(赵)和郡丞元宝藏有深交,大小官员,没有不听他 的。
封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓仲曰:"适幸及齐不死而 用齐,将何以报我?" 曰:"如子之言,我且贤之用,能之 使,劳之论,我何以报子?" 封人怨之。(选自《韩非子・ 外储说左下》) 注1:绮乌,地名。注2:封人,官名,守边境的官吏。 (1)译文:管仲被捆绑起来,由鲁国押送到齐国去。 (2)译文:绮乌的守边境的官吏跪着献东西给他吃,态度 很恭敬。 (3)译文:假如侥幸回到齐国不被处死而被齐国重用,你 将用什么来报答我? (4)译文:我将任用贤明的人,使用有才能的人,评定奖 赏有功劳的人,我用什么来报答你呢?
完整版高考文言文翻译公开课.ppt
如:然力足以至焉,于人为可讥,而在己 为有悔。
译:但是力量足以达到目的(而未能达到),在别人
(看来)是可以讥笑的,在自己来说也是有所悔恨的。
.精品课件.
14
翻译下列句子5:
姜氏何厌之有?
宾语前置句
译:姜氏有什么满足?
第五式:
(1)调整倒装句的语序。
(2)调整词类活用(使动、意动)的语序。
外连横而斗诸侯。
(2)馆陶众庶,合境悲泣,因从而居住者数百家。(5分)
译文1:馆陶的百姓全都很伤心,从此居住在这里的人有数百 家。 译文2:馆陶众多百姓,一起来到边境哭泣,趁此跟从他居 住的人有几百家。
译文3:馆陶的众多百姓,在那种环境下悲伤地哭泣,因此 跟从并且居住的有几百家。
译文4:馆陶的众多百姓,围着境边悲伤流泪,趁机跟从他而 居住在贵乡的有数百人家。
.精品课件.
15
翻译下列句子6:
1. 臣生当陨首,死当结草。(用典) 直:我活着应当掉脑袋,死后应当编草绳。 意:我活着应当不惜性命,死后应当报恩。 2.秋毫不敢有所近。(比喻) 直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。 意:连最小的东西也不敢占有。
第六式:
贯是要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。
.精品课件.
❖ (1).译文:孙叔敖在年少的时候,出去游玩,看见长两 个头的蛇, 杀了并且埋了它。
❖ (2).译文:他的母亲说"蛇现在在哪?" ❖ (3).译文:等到(孙叔敖)长大,做了楚国的令尹,还
没有推行自己的治国主张,.精全品课国件.的百姓就信服他的仁慈了。19
想一想,试一试(拓展迁移)
❖ 2、阅读下面文字,翻译划线的句子。 ❖ 管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴,过绮乌封人而乞食。绮乌
高考文言文翻译ppt课件(共20张)
高中必背古诗文天天读
《阿房宫赋》
1.杜牧在《阿房宫赋》中最后总结,六国和秦国的灭亡 都是由于不修自身,咎由自取,怨不得别人的语句是: ,非秦也 ;族秦者秦也 ,非天下也 。 灭六国者六国也 2.《阿房宫赋》总括秦的纷奢是建立在对人民的剥削和 掠夺之上的,并且还挥霍无度的语句是: , 奈何取之尽锱铢 用之如泥沙? 3.杜牧在《阿房宫赋》中告诫后人光是感叹是没有用的, 要吸取历史教训,不要让历史重演,否则将重蹈覆辙的 后人哀之而不鉴之 亦使后人而复哀后人也”。 语句是“ , 4.《阿房宫赋》中作者泼墨写意,粗笔勾勒。言阿房宫 占地之广,状其楼阁之高的句子是: , 覆压三百余里 隔离天日 。
文言翻译的原则: 直译为主意译为辅
不遗漏,也不能多余。
意译:意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎
直译: 直译为主字字落实:忠实于原文意思,
现代汉语的表达习惯,没有语病。 五字法:留 删 换 调 补
例1 甘宁字兴霸,巴郡临江人也。
译文:甘宁字兴霸,是巴郡临江人。
例2 太子与梁王共车入朝。
译文:太子和梁王共乘一辆车入朝。
补
鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,
旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。 鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。
删
换
课后练习
阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。
庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求 食。庄子曰:“吾已不食七日矣 !”饿者吁 曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也;哀我 者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀我 乎?”
例4 国家以萧何之任付君,君居守而忧乱。 例5 吴下业业,若军果行,恐必致乱。 例6 良淳劝富人出粟振之
①竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。 ②夫晋,何厌之有?
译:有什么满足的?
《阿房宫赋》
1.杜牧在《阿房宫赋》中最后总结,六国和秦国的灭亡 都是由于不修自身,咎由自取,怨不得别人的语句是: ,非秦也 ;族秦者秦也 ,非天下也 。 灭六国者六国也 2.《阿房宫赋》总括秦的纷奢是建立在对人民的剥削和 掠夺之上的,并且还挥霍无度的语句是: , 奈何取之尽锱铢 用之如泥沙? 3.杜牧在《阿房宫赋》中告诫后人光是感叹是没有用的, 要吸取历史教训,不要让历史重演,否则将重蹈覆辙的 后人哀之而不鉴之 亦使后人而复哀后人也”。 语句是“ , 4.《阿房宫赋》中作者泼墨写意,粗笔勾勒。言阿房宫 占地之广,状其楼阁之高的句子是: , 覆压三百余里 隔离天日 。
文言翻译的原则: 直译为主意译为辅
不遗漏,也不能多余。
意译:意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎
直译: 直译为主字字落实:忠实于原文意思,
现代汉语的表达习惯,没有语病。 五字法:留 删 换 调 补
例1 甘宁字兴霸,巴郡临江人也。
译文:甘宁字兴霸,是巴郡临江人。
例2 太子与梁王共车入朝。
译文:太子和梁王共乘一辆车入朝。
补
鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,
旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。 鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。
删
换
课后练习
阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。
庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求 食。庄子曰:“吾已不食七日矣 !”饿者吁 曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也;哀我 者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀我 乎?”
例4 国家以萧何之任付君,君居守而忧乱。 例5 吴下业业,若军果行,恐必致乱。 例6 良淳劝富人出粟振之
①竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。 ②夫晋,何厌之有?
译:有什么满足的?
高考语文文言文翻译PPT课件
2、从“文”的角度来看,要结合语境来准确 理解词意、句意,依境断意
1.从“言”的角度,要重视古代汉语的语言特色。
(1).注意古今词义、色彩的变化
例1:先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顾臣于
草庐之中。
(色彩变化)
译:先帝不因为我低贱鄙陋,降低身份,委屈ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
自己,三次到草房中来看望我。
例2:璧有瑕,请指示王 。(单、双音节词的变化)
(二)如何做到“达”的要求
古文翻译除了要忠实原文,准确翻译外,还 在语言表达提出了较高的要求,要求我们做 到明白易懂,不含糊不费解;语句通顺流利, 衔接紧密,过渡自然。这就要处理好以下几 方面的问题:
1、符合现代汉语表达的习惯
例1:庖丁为文惠君解牛。
译:一个厨师丁替文惠君分解牛(应改为 “一个叫丁的厨师”)
句子翻译的原则:
• 1.信、达、雅 • 2.直译为主,意译为辅 • 3.落实翻译的得分点 特别提醒: 注意联系全文,注意语境
(一)如何达到“信”的要求
要达到古文翻译“信”的要求,首先要 忠实原文,不凭主观好恶随意增减意思, 其次还要注意以下几方面的问题:
1、从“言” 的角度来看,要重视古代汉语的 语言特色。
译:君子为知已而死,提着剑离开燕京。 例3:先生之恩,生死而肉骨也。(使动用法) 译:先生的大恩,是使死了的人复生,使 白骨长肉啊!
(3)注意发语词、某些助词、某些重 复成分、偏义复词中的衬字等
例:夫战,勇气也。 孤之有孔明,犹鱼之有水也 .
通计一舟,为人五,为窗八,为箬篷,为楫, 为炉,为壶,为手卷,为念珠各一。 所以遣将守关者,备他盗之出入与异常也。
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。
例3:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也
1.从“言”的角度,要重视古代汉语的语言特色。
(1).注意古今词义、色彩的变化
例1:先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顾臣于
草庐之中。
(色彩变化)
译:先帝不因为我低贱鄙陋,降低身份,委屈ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
自己,三次到草房中来看望我。
例2:璧有瑕,请指示王 。(单、双音节词的变化)
(二)如何做到“达”的要求
古文翻译除了要忠实原文,准确翻译外,还 在语言表达提出了较高的要求,要求我们做 到明白易懂,不含糊不费解;语句通顺流利, 衔接紧密,过渡自然。这就要处理好以下几 方面的问题:
1、符合现代汉语表达的习惯
例1:庖丁为文惠君解牛。
译:一个厨师丁替文惠君分解牛(应改为 “一个叫丁的厨师”)
句子翻译的原则:
• 1.信、达、雅 • 2.直译为主,意译为辅 • 3.落实翻译的得分点 特别提醒: 注意联系全文,注意语境
(一)如何达到“信”的要求
要达到古文翻译“信”的要求,首先要 忠实原文,不凭主观好恶随意增减意思, 其次还要注意以下几方面的问题:
1、从“言” 的角度来看,要重视古代汉语的 语言特色。
译:君子为知已而死,提着剑离开燕京。 例3:先生之恩,生死而肉骨也。(使动用法) 译:先生的大恩,是使死了的人复生,使 白骨长肉啊!
(3)注意发语词、某些助词、某些重 复成分、偏义复词中的衬字等
例:夫战,勇气也。 孤之有孔明,犹鱼之有水也 .
通计一舟,为人五,为窗八,为箬篷,为楫, 为炉,为壶,为手卷,为念珠各一。 所以遣将守关者,备他盗之出入与异常也。
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。
例3:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也
高考复习文言句子翻译技巧PPT课件
“其闻道也固先乎吾”
备他盗之出入与非常也
久之,能以足音辨人。
(偏义副词)
牛刀小试
• • • • 1.便可白公姥,及时相遣归 。 2、 夫六国与秦皆诸侯 。 3、顷之,烟炎张天。 4、长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
㈢换
翻译时把古代词汇换成现代汉语。 基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词 换成现代汉语。
㈣调
调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾 语前置、定语后置、状语后置、主谓倒 装等,要按照现代汉语的语法规范调整 语序。
宾语前置 ⒈夫晋,何厌之有? ⒉蚓无爪牙之利, 筋骨之强。青,取之于蓝而青于蓝 。 定语后置、状语后置 另外有些不调整就难以理解的句子如互文: 例:⒈主人下马客在船 ⒉不以物喜,不以己悲。
•
古有善弈者,居山林中,生平于战,未尝 败绩。世人疑为神也,诣之者甚蕃。然其居无 定所,人寻而不得,皆郁郁而反。脾性怪异, 不喜人众,好冷清,一入棋,则物我皆忘。年 过半百,不欲没没无闻于后世,遂穷毕生心血, 布一残局,望后人破之。局成之日,呕血而亡, 双目凹陷,发尽白矣。千载百岁后,境随时迁, 局已失传,世人寻之,均不得。 • 时至乾隆十二年秋,局乍现于清觉寺。帝 弘历好弈,闻之,欣然前往。清觉寺建于孤峰 之巅,终年积雪,鸟兽不至。帝叹曰:“地势 且险如此,则复棋局耶?”全寺上下,陈设简 陋,人止一老僧而已。僧引帝至局前,见局虽 古而不污,莹白光亮,皭(jiào)然如纸。帝 执白,僧执黑,局开矣。
牛刀小试
• • • • 1、 以勇气闻于诸侯 。 2、甚矣,汝之不惠 。 3、沛公安在 ? 4、人马烧溺死者甚众。
㈤补:补出文句中省略了的内容(主语、
谓语、宾语、介词等)
例:
特级教师高中文言文译解(增订版)
精彩摘录
《左传》是《春秋左氏传》的简称,又名《左氏春秋》,是我国第一部叙事详备的编年体史书 “之”和文中佚之狐的“之”同为语助词,置于人的姓名之间。 春秋末年鲁国史官左丘明所作 春秋时期有公、侯、伯、子、男五等爵位。 鄙,边境上的城镇,这里用如动词,是作为边邑的意思 《史记》是纪传体历史文学巨著。记载了上起传说中的黄帝,下迄汉武帝太初四年共约三千年的历史。 赋是直陈其事;比是打比方;兴是先言他物以引起所咏之辞,用于一首诗或一章诗的开头。 经过汉代刘向整理编辑,始定名为《战国策》。 封,疆界,这里作动词,划定疆界。 与,与国,同盟国。知,同“智”。 一指行人(外交使节);一指行装,行人外出所带用品。
读书笔记
冯唐在《三十六大》里说,文学虽是模糊事物,但它有标准:“两三千年来,薪火相传,一条金线延绵不绝。 这就是“金线”之上的文章,千百年后仍启迪后人,值得在不同人生阶段反复玩味。
我并没有受过国内的高中教育,但是这本书以我中学的文言水平可以很容易得读懂,注释很详尽,附有译文, 并在每篇最后还有分析和例题。
特级教师高中文言文译解(增 订版)
读书笔记模板
01 思维导图
03 读书笔记 05 目录分析
目录
02 内容摘要 04 精彩摘录 06 作者介绍
思维导图
本书关键字分析思维导图
文章
国
文言文
翻译
中国
试题
鉴赏
高中
文言文
高中 语文
诗三首
特级教师
单元
经典
诗歌散文 序
鸿门宴 年
内容摘要
《特级教师高中文言文译解(增订版)》收录了高中新课程《语文》1至5册“文言文部分”必修模块和选修模 块的全部文章,对每篇文章都进行了详细的译解,从文章说明、导读,到字句的注释和翻译,从课后练习到高考 试题的解析。可以说本书是学习高中文言文的工具书。
高三语文复习课件:文言文翻译 (共36张PPT)
八、注意对换
古汉语多用单音词,翻译时应把原文中一 些单音词换成双音词。原文中如果含有一些古 词,翻译时也应注意将其对换成意义相同的现 代词语。 1.独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。 译文:独自整天在山涧峡谷中,啄食青 苔,踩着石头。
八、注意对换
古汉语多用单音词,翻译时应把原文中一 些单音词换成双音词。原文中如果含有一些古 词,翻译时也应注意将其对换成意义相同的现 代词语。 1.独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。 译文:独自整天在山涧峡谷中,啄食青 苔,踩着石头。
译文:您因为一人的赞美而召用我,一 人的诽谤而赶走我,我担心天下有识之士听 说这事后,就能够窥测出您的深浅。
七、注意删减
原文中如果含有一些没有实在意义的文 言虚词,翻译时应注意把它删除。 (1)夫陛下以一人之誉而召臣,一人之毁 而去臣,臣恐天下有识闻之有以窥陛下也。
译文:您因为一人的赞美而召用我,一 人的诽谤而赶走我,我担心天下有识之士听 说这事后,就能够窥测出您的深浅。 (2)应侯之用于秦也,孰与文信侯专?
五、注意保留
原文中表示国名、年号(干支纪年、纪 月) 、地名、人名、物名、官职名等之类的词 语应当注意保留下来,不必翻译。 1.乃遗罴铁券,云城全当授本州刺史。
译文:于是颁赐给王罴铁券,说只要荆 州城完整就一定授予本州剌史一职。
五、注意保留
原文中表示国名、年号(干支纪年、纪 月) 、地名、人名、物名、官职名等之类的词 语应当注意保留下来,不必翻译。 1.乃遗果含有一些通假字,翻译时 应注意它通假后的意思。 1.每月初得禄,裁留身粮,其余悉分 赈亲族,家人绩纺以供朝夕。 译文:每月初得到俸禄,仅仅留下自身 口粮,其余全都分给或周济亲族,家人绩麻 纺线来供给早晚饭食。 2.民,吾民也。发吾粟振之,胡不可?
高考文言文翻译专题 课件(53张PPT)
译:即使国君有所赏赐,而不傲视我,但是我 能不畏惧吗?
文言文翻译技巧四
1、放入文章具体语境中进行理解。
2、对句子本身进行整体理解,注意句 间的逻辑关系。
古今异义
活用的词语、古今异义的词语、通假
字、一词多义等都必须换用现代汉语的词 语,绝大部分单音词换作双音词。换言之, 留的留下,删的删去,其他的都是“换” 的对象了,这是字词翻译的重点所在。
翻译句子,说说这些句子有何共同特点?翻 译时要注意什么? 省略主语:蛇
1、永州之野产异蛇,黑质而白章。触草木,
凡国名、地名、人名、官名、帝 号、年号、庙号、谥号、器物名、朝 代、书名等专有名词和古今同义词, 皆保留不动。
பைடு நூலகம்
翻译下列句子:
1、师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消 句子独立性,删去
语气助词,句中表停顿, 以舒缓语气,删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
2、战于长勺,公将鼓之。
音节助词,无义, 删去
练习延伸
根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。
(王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄上,入学 舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其
牛 。父怒挞之 。已而复如初。母曰 :“儿
痴如此 ,曷不听其所为 ?” 冕因去 ,依僧 寺以居 。夜潜出 ,坐佛膝上 。执策映长明 灯读之 ,琅琅达旦。
参考译文:
(王冕)七八岁时,父亲让(他)在田埂上 放牛,(他)跑进学堂,听学生们读书;听完, 就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。父亲愤怒 地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说; “儿子像这样一心一意,何不听凭他去干想做 的事!”于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。 晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼 夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天 亮。
文言文翻译技巧四
1、放入文章具体语境中进行理解。
2、对句子本身进行整体理解,注意句 间的逻辑关系。
古今异义
活用的词语、古今异义的词语、通假
字、一词多义等都必须换用现代汉语的词 语,绝大部分单音词换作双音词。换言之, 留的留下,删的删去,其他的都是“换” 的对象了,这是字词翻译的重点所在。
翻译句子,说说这些句子有何共同特点?翻 译时要注意什么? 省略主语:蛇
1、永州之野产异蛇,黑质而白章。触草木,
凡国名、地名、人名、官名、帝 号、年号、庙号、谥号、器物名、朝 代、书名等专有名词和古今同义词, 皆保留不动。
பைடு நூலகம்
翻译下列句子:
1、师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消 句子独立性,删去
语气助词,句中表停顿, 以舒缓语气,删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
2、战于长勺,公将鼓之。
音节助词,无义, 删去
练习延伸
根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。
(王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄上,入学 舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其
牛 。父怒挞之 。已而复如初。母曰 :“儿
痴如此 ,曷不听其所为 ?” 冕因去 ,依僧 寺以居 。夜潜出 ,坐佛膝上 。执策映长明 灯读之 ,琅琅达旦。
参考译文:
(王冕)七八岁时,父亲让(他)在田埂上 放牛,(他)跑进学堂,听学生们读书;听完, 就默记在心。晚上回家,忘了牵牛。父亲愤怒 地打了他,但不久又像以前一样了,母亲说; “儿子像这样一心一意,何不听凭他去干想做 的事!”于是王冕离开家投靠和尚庙而居住。 晚上偷偷出来,坐在佛的膝盖上,用佛像前昼 夜不熄的灯照着书读,响亮的读书声一直到天 亮。
高考语文文言翻译课件.ppt
练高考:意气益厉,乘胜逐北(2004天津高考 卷) 译文:精神更加振奋,趁着胜利追逐败北的士兵。
4、该删不删,成分赘余
删
例①师道之不传也久矣(《师说》)
译文:跟从老师学习的风尚也已经很久不存在 了。
例②昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(《孔雀 东南飞》)
译文:没日没夜的劳作和休息,孤孤单单, 辛辛苦苦。
练课本:我有亲父兄,性行暴如雷。(《孔雀 东南飞》) 译文:我有一个亲哥哥,性情暴躁如雷。
练课本:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 《岳阳楼记》 译文:庆历四年的春天,滕子京被贬谪到巴 陵郡做太守。
练高考:李将军之谓也。(2002高考 全国卷)
译文:说的就是李将军。
换 3、今义古义,不当替代
例句:先帝不以臣卑鄙。(《出师表》) 译文:先帝不认为我卑鄙地位无低耻下。,见识浅陋。
练课本:屈原行吟泽畔,颜色憔悴。(《屈原 列传》) 译文:屈原在江边边走边吟唱,脸色憔悴。
于 练课本:臣尝从大王与燕王会境上。(《廉颇蔺相如列 传》)
译文:我曾经跟从大王和燕王在边境上相会。
6、该调不调,语序混乱
例①、求人可使报秦者,未得。(《廉颇蔺相如列传》) 译文:寻找人可以出使回复秦国的,没有找到。定语后置 例②、设诡辩于怀王之宠姬郑袖(《屈原列传》) 译文:说骗人的假话在怀王的宠姬郑袖面前。介词结构后置
练高考:饮酒于斯亭。(2004湖南高考卷) 译文:在这个亭子里饮酒。
临场技巧
1、整体把握 :通读全文,了解大意。找出译句,看 与上下文有何联系。
2、抓采分点:分析译句中有哪些重要的字词、句。 3、翻译:按照现代汉语的语法规范,把文言句子准确 表达出来。坚持“直译为主,意译为辅”的原则, “信、达、雅”的要求,按照“对、留、换、删、补、 调”的方法。
4、该删不删,成分赘余
删
例①师道之不传也久矣(《师说》)
译文:跟从老师学习的风尚也已经很久不存在 了。
例②昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(《孔雀 东南飞》)
译文:没日没夜的劳作和休息,孤孤单单, 辛辛苦苦。
练课本:我有亲父兄,性行暴如雷。(《孔雀 东南飞》) 译文:我有一个亲哥哥,性情暴躁如雷。
练课本:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 《岳阳楼记》 译文:庆历四年的春天,滕子京被贬谪到巴 陵郡做太守。
练高考:李将军之谓也。(2002高考 全国卷)
译文:说的就是李将军。
换 3、今义古义,不当替代
例句:先帝不以臣卑鄙。(《出师表》) 译文:先帝不认为我卑鄙地位无低耻下。,见识浅陋。
练课本:屈原行吟泽畔,颜色憔悴。(《屈原 列传》) 译文:屈原在江边边走边吟唱,脸色憔悴。
于 练课本:臣尝从大王与燕王会境上。(《廉颇蔺相如列 传》)
译文:我曾经跟从大王和燕王在边境上相会。
6、该调不调,语序混乱
例①、求人可使报秦者,未得。(《廉颇蔺相如列传》) 译文:寻找人可以出使回复秦国的,没有找到。定语后置 例②、设诡辩于怀王之宠姬郑袖(《屈原列传》) 译文:说骗人的假话在怀王的宠姬郑袖面前。介词结构后置
练高考:饮酒于斯亭。(2004湖南高考卷) 译文:在这个亭子里饮酒。
临场技巧
1、整体把握 :通读全文,了解大意。找出译句,看 与上下文有何联系。
2、抓采分点:分析译句中有哪些重要的字词、句。 3、翻译:按照现代汉语的语法规范,把文言句子准确 表达出来。坚持“直译为主,意译为辅”的原则, “信、达、雅”的要求,按照“对、留、换、删、补、 调”的方法。
高考复习文言语句之翻译优质课PPT
文言文翻译专题
10
调
调:把文言句中特殊句式按现代汉 语要求调整过来。
甚矣,汝之不惠! 石之铿然有声者 以勇气闻于诸侯 未之尝闻
2020/8/28
文言文翻译专题
11
补
补:即补出省略内容。 古汉语较简约,省略现象是普遍的。
2020/8/28
文言文翻译专题
12
补
见渔人,乃大惊,问所从来。具答 之。便要还家,设酒杀鸡作食
2020/8/28
文言文翻译专题
19
1.从人人自畏、噤若寒蝉的“文革十 年”到新 时期艺 术家心 情畅达 、创作 自由, 其差别 有如天 壤,主 要是因 为当代 艺术批 评的失 语与批 评家的 缺席。
2.在中国历史上,不乏艺术家特立独 行的故 事,也 不乏统 治者铲 除异端 的故事 ,这些 与艺术 家创作 中重大 主题表 现不够 、历史 进程描 述不力 的缺陷 有很大 关系。
9
汉滨老父者,不知何许人也。桓
帝延熹中幸竟陵,过云梦,临沔水,
百姓莫不观者,有老父独耕不辍。尚
书郎南阳张温异之,使问曰:“人皆
来观,老父独不辍,何也?”老父笑
而不答。温下道百步自与言,老父曰:
“我,野人也,不达斯语。请问天下
乱而立天子邪?理而立天子邪?……”
温大惭,问其姓名,不告而去。
2020/8/28
3.令人遗憾的是,面对难以理出头绪 的艺术 界,面 对令人 眼花缭 乱的艺 术品, 面对众 多艺术 学子的 饥渴茫 然的眼 神,当 代艺术 批评却 没有相 下地, 自然、 也应该 容得下 那些个 日夜不 宁于创 造的艺 术灵魂 。因此 ,对待 艺术要 放开手 脚,任 其发展 。
心则不然,身一,马一,马矢一,而的又
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
删:无实在意义的词
1.久之,能以足音辨人。 2.其闻道也固先乎吾,吾从而师之。 3.夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦…… 4.便可白公姥,及时相遣归。
换:
单音、异义、通假、活用词
1.久之,能以足音辨人。 2.古之学者必有师。 3.君子生非异也,善假于物也。
4.非能水也,而绝江河。
补:
省略了的内容(主、谓、宾、介)
1.( )度我至军中,公乃入。 公 2.一鼓作气,再(鼓)而衰,三
(鼓 )而竭。
3.若舍郑以(之)为东道主。
4.沛公军(于)霸上。
调
:特殊句式(定后,宾前,状后等)
1.蚓无爪牙之利,筋骨之强。 2.夫晋,何厌之有? 3.不拘于时,学于余。
贯:
须意译的句子(修辞、用典)
1.东西植松柏,左右种梧桐。(互文) 直:在东西方向种植松柏,在左右两方种植梧桐。 意:在周围种上了松柏和梧桐。 2.秋毫不敢有所近。(比喻) 直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。 意:连最小的东西也不敢占有。
晋将魏武子、其爱妾 其子魏颗、秦将杜回 其爱妾之父
3.臣生当陨首,死当结草。(用典)
直:我活着Βιβλιοθήκη 当掉脑袋,死后应当编草绳。 意:我活着应当不惜性命,死后应当报恩。
客有为齐王画者,齐王问曰:“画 孰最难者?” 曰:“犬、马最
难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最
易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完
全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅 无形者,不罄于前,故易之也。
客有为齐王画者,齐王问(客)曰: “画孰最难者?” (客)曰:“(画) 犬、马最难。”“(画)孰最易者?”曰:
“(画)鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,
旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故
难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。
有个为齐王作画的人,齐王问 他:“画什么最难?” 他说: “画狗、马最难。” 齐王又问: “画什么最容易?” 他说:“画 鬼怪最容易。” 狗、马是人们所 熟悉的,早晚都出现在人们面前, 仅仅画得相似于它们,所以难画; 鬼怪是无形的,不会出现在人们面 前,所以容易画。
文言句子翻译
翻译原则:
1.直译为主
2.意译为辅
翻译要求:
信——字字落实不走样
直译
达——文从句顺无语病
雅——生动形象有文采
意译
翻译方法:
留 删 换
补 调 贯
留:时间、地点、人名、官职等
1、太守谓谁?庐陵欧阳修也。 译:太守是谁呢?他就是庐陵郡的欧阳修。 2、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 译:庆历四年的春天,滕子京被贬到 巴陵郡做太守。