中英文推广项目 合同(律师版本)
律师委托合同英文版
律师委托合同英文版(中英文版)**Lawyer Engagement Contract**This agreement, hereinafter referred to as the "Contract," is entered into on this [Day] of [Month], [Year], between [Client"s Name], referred to as the "Client," and [Lawyer"s Name], referred to as the "Lawyer." The Client hereby engages the Lawyer to provide legal services as outlined herein.**律师委托合同**本协议,以下简称“合同”,于[年][月][日]由[委托人姓名](以下简称“委托人”)与[律师姓名](以下简称“律师”)签订。
委托人特此委托律师按照本合同规定提供法律服务。
Clause 1: Scope of EngagementThe Lawyer is retained to perform legal services for the Client, which include but are not limited to, legal advice, representation in court, and negotiation on behalf of the Client in relation to [Specify the legal matter].The Lawyer shall perform these services diligently and in accordance with applicable laws and ethical standards.**第一条:委托范围**律师受委托为委托人提供法律服务,包括但不限于法律咨询、出庭代理以及就[具体法律事务]代表委托人进行协商。
商品推广合同 (中英文)
商品推广合同 (中英文)商品推广合同引言本合同(以下简称“合同”)是由以下两方(以下简称“甲方”和“乙方”)就商品推广事项达成的协议。
甲方:[甲方名称]地址:[甲方地址]乙方:[乙方名称]地址:[乙方地址]协议条款1. 合作目的甲方的目的是推广和销售其商品,乙方同意作为甲方的推广合作伙伴,以提升商品的曝光度和销售量。
2. 推广责任2.1 甲方责任:- 提供详细的商品信息、图片和说明,以便乙方能够准确推广商品。
- 履行确保商品质量和售后服务的责任。
- 提供乙方所需的合理技术支持和协助。
2.2 乙方责任:- 制定和执行合适的推广计划,以确保商品的曝光度和销售量。
- 使用各种合法的推广手段,如社交媒体宣传、广告投放等。
- 尽力推广和宣传甲方的商品,提高品牌知名度和销售额。
3. 报酬与支付方式3.1 乙方将根据其推广业绩获得报酬。
具体报酬方式如下:- 销售提成:乙方将获得商品销售额的百分比作为提成。
- 推广费用:甲方将支付乙方根据推广活动所需的费用。
3.2 甲方将按月/季度向乙方支付报酬。
乙方需提供相应的推广业绩报告,以便甲方核实。
4. 保密条款甲方和乙方同意在本合同期间及合同终止后对彼此的商业机密和任何敏感信息予以保密。
5. 合同期限与终止5.1 本合同自双方签署之日起生效,有效期为[合同期限]。
5.2 本合同在下列情况下可被解除:- 甲方和乙方双方协商一致解除。
- 一方严重违反本合同的任何条款,另一方有权单方解除。
6. 法律适用与争议解决本合同适用于[法律适用的国家或地区]的法律。
双方应尽最大努力通过友好协商解决任何由本合同引起的争议。
签名甲方: _________________乙方: _________________日期: _________________。
推广服务英文合同模板
推广服务英文合同模板这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!**Promotion Service Contract Template**1. Parties involved:- Client: [Client's Name]- Provider: [Provider's Name]2. Objective:This contract outlines the terms and conditions under which the Provider will provide promotional services to the Client.3. Services:The Provider agrees to perform the following promotional services for the Client:- [List the specific services to be provided, such as social media marketing, content creation, etc.]4. Duration:The term of this contract shall be [start date] to [end date]. The contract may be extended upon mutual agreement of the parties.5. Payment:The Client agrees to pay the Provider the following fees for the services rendered:- [List the fees, including any discounts or additional charges]6. Delivery and Performance:The Provider will deliver the promotional services in accordance with the agreed-upon timeline and meet the performance metrics outlined in this contract.7. Confidentiality:Both parties agree to maintain the confidentiality of any sensitive information shared between them, unless such information is publicly available or required to be disclosed by law.8. Termination:Either party may terminate this contract with written notice to the other party in the event of a material breach of this contract. In such a case, the Provider must promptly cease providing services and return any payments made by the Client.9. Dispute Resolution:Any disputes arising out of or in connection with this contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the [arbitration institution]. The decision of the arbitrator(s) shall be final and binding upon the parties.10. Governing Law:This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].By signing below, both parties acknowledge and agree to the terms and conditions set forth in this Promotion Service Contract Template. Client: _________________________Provider: _________________________Date: _____________________________。
广告合同中英文合同范本
广告合同中英文合同范本中文版广告合同甲方(广告主):____________________乙方(广告发布者):____________________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方经友好协商,就甲方委托乙方发布广告事宜达成如下协议:一、广告发布内容甲方委托乙方在______(具体媒体或平台)上发布内容为______的广告。
二、广告发布期限广告发布期限自______年______月______日起至______年______月______日止。
三、广告发布费用及支付方式1. 广告发布费用总额为人民币______元(大写:______元整)。
2. 支付方式:甲方应于合同签订后______日内向乙方支付______%的广告发布费用作为预付款,余款在广告发布结束并经甲方验收合格后______日内支付完毕。
四、双方权利义务1. 甲方有权对广告发布的内容、形式、时间等进行监督,并有权在合理范围内提出修改意见。
2. 乙方应按照甲方的要求及时、准确地发布广告,并保证广告发布的质量。
3. 如因乙方原因导致广告发布延迟或未能按约定发布,乙方应承担相应的违约责任。
4. 甲方应按时支付广告发布费用,如逾期支付,应支付逾期付款违约金。
五、保密条款双方应对在合同履行过程中知悉的对方商业秘密及未公开信息予以保密,未经对方书面同意,不得向任何第三方泄露。
六、争议解决本合同在履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地的人民法院提起诉讼。
七、其他1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
2. 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。
甲方(盖章):____________________法定代表人(或授权代表):____________________签订日期:______年______月______日乙方(盖章):____________________法定代表人(或授权代表):____________________签订日期:______年______月______日英文版Advertising ContractParty A (Advertiser): ____________________Party B (Advertising Publisher): ____________________Pursuant to the provisions of the Contract Law of the People's Republic of China and relevant laws and regulations, Party A and Party B, through friendly negotiations, have reached the following agreement on Party A entrusting Party B to publish advertisements:I. Content of Advertisement PublicationParty A entrusts Party B to publish advertisements with the content of ______ on ______ (specific media or platform).II. Duration of Advertisement PublicationThe duration of advertisement publication shall be from ______ (date) to______ (date).III. Advertisement Publication Fees and Payment Method1. The total amount of advertisement publication fees is RMB ______ (in words: ______ yuan only).2. Payment method: Party A shall pay ______% of the advertisement publication fees to Party B as an advance payment within ______ days after the signing of the contract, and the remning amount shall be pd in full within ______ days after the pletion of the advertisement publication and acceptance Party A.IV. Rights and Obligations of Both Parties1. Party A has the right to supervise the content, form, and timing of the advertisement publication and has the right to propose revisions within a reasonable scope.2. Party B shall promptly and accurately publish the advertisement according to Party A's requirements and ensure the quality of the advertisement publication.3. If the advertisement publication is delayed or fls to be published as agreed due to Party B's reasons, Party B shall bear the corresponding liability for breach of contract.4. Party A shall pay the advertisement publication fees on time. If the payment is overdue, Party A shall pay overdue payment penalties.V. Confidentiality ClauseBoth parties shall keep confidential the other party's business secrets and undisclosed information learned during the performance of the contract and shall not disclose them to any third party without the written consent of the other party.VI. Dispute ResolutionAny disputes arising during the performance of this contract shall be resolved through friendly negotiations between the parties; if negotiations fl, any party has the right to file a lawsuit with the people's court at the place where the contract is signed.VII. Others1. This contract is made in duplicate, with each party holding one copy, and both copies have the same legal effect.2. This contract shall take effect upon the signing (or sealing) both parties.Party A (seal): ____________________Legal representative (or authorized representative): ____________________Date of signing: ______ (date)Party B (seal): ____________________Legal representative (or authorized representative): ____________________Date of signing: ______ (date)。
英文合同推广服务合同范本
英文合同推广服务合同范本合同编号:[合同编号]甲方(委托方):_____________________法定代表人:_____________________地址:_____________________联系方式:_____________________乙方(受托方):_____________________法定代表人:_____________________地址:_____________________联系方式:_____________________鉴于甲方拥有一定的商业资源和市场需求,希望通过乙方的推广服务来提升其产品或服务的知名度和销售量,甲乙双方本着平等互利、共同发展的原则,经友好协商,达成如下合作协议:第一条服务内容1. 乙方将根据甲方的需求,制定并执行一套全面的推广服务方案,包括但不限于市场调研、品牌定位、营销策略制定、推广活动执行等。
2. 乙方将利用自身的专业团队和资源,通过多种渠道和手段,对甲方的产品或服务进行推广,包括线上推广和线下推广。
3. 乙方将定期向甲方提供推广服务的进展报告和效果评估,以便甲方及时了解推广效果并进行调整和优化。
第二条服务期限本合同的服务期限自____年____月____日起至____年____月____日止,共计____个月。
第三条服务费用及支付方式(1)服务费用总额为人民币____元(大写:____元整)。
(2)甲方应在本合同签订后的____个工作日内,向乙方支付服务费用总额的____%作为预付款,即人民币____元(大写:____元整)。
(3)乙方完成本合同约定的服务内容并经甲方验收合格后的____个工作日内,甲方应向乙方支付服务费用总额的____%,即人民币____元(大写:____元整)。
(4)剩余服务费用总额的____%,即人民币____元(大写:____元整),作为乙方的服务质量保证金,在本合同服务期限届满后的____个工作日内,如无任何质量问题,甲方应将该保证金无息退还给乙方。
专项法律代理合同 (中英文)
专项法律代理合同 (中英文)专项法律代理合同Specialized Legal Representation Agreement第一条甲方和乙方甲方:[甲方全称] (以下简称“甲方”)乙方:[乙方全称] (以下简称“乙方”)第二条代理事项1. 甲方授权乙方为其在下列法律事务方面提供代理服务:* [具体代理事项1]* [具体代理事项2]* [具体代理事项3]2. 乙方接受甲方的委托,在代理事项上拥有必要的法律专业背景和经验。
第三条代理义务1. 乙方应尽最大努力为甲方提供优质的法律代理服务,确保甲方的权益得到充分保障。
2. 乙方应保持高度的专业精神和诚信原则,严守商业秘密,不泄露甲方的商业机密和敏感信息。
3. 乙方应按照甲方的要求,及时向甲方提供代理事项的进展报告,并妥善处理相关文件和证据。
第四条代理费用1. 乙方向甲方提供代理服务所需的费用为:[具体费用及支付方式]。
2. 乙方应根据实际提供的代理服务履行相应费用的计算、结算、支付义务。
第五条风险和责任承担1. 在代理过程中发生的风险和责任应由乙方承担,但不包括甲方自身的违约行为造成的损失。
2. 乙方应在代理过程中采取谨慎和合规的行动,最大限度减少可能的风险发生。
第六条合同终止1. 本合同在以下任一情况下终止:* 双方协商一致终止;* 达到约定的合同期限;* 任何一方违反合同约定致使无法继续履行合同义务。
2. 本合同终止后,双方应妥善处理代理事项的交接事宜。
第七条争议解决1. 本合同的解释,履行以及争议的解决均遵循中华人民共和国法律的规定。
2. 对于因合同履行而发生的争议,双方应友好协商解决;协商不成时,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会进行仲裁。
第八条其他条款1. 本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为[具体期限]。
2. 本合同一式两份,甲乙双方各持一份,具有同等法律效力。
以上为甲方和乙方就专项法律代理事宜达成的合同条款,双方应认真履行,确保合同的有效性和合法性。
中英文项目合作协议书范本7篇
中英文项目合作协议书范本7篇篇1本协议于XXXX年XX月XX日在_______(地点)由以下双方签署:甲方:__________ (以下简称甲方)地址:______________________________________联系方式:电话_______ ,邮箱_______ 。
法定代表人:_______ ,职务:_______ 。
乙方:__________ (以下简称乙方)地址:______________________________________联系方式:电话_______ ,邮箱_______ 。
法定代表人:_______ ,职务:_______ 。
鉴于甲乙双方共同致力于_______项目的合作,在公平、平等、互利的基础上,经充分协商,达成如下协议条款,以兹信守。
一、合作事项及内容双方就_______项目的合作达成共识,具体工作内容包括但不限于以下几个方面:______。
(详细列明项目内容、目标、范围等)二、合作模式与期限1. 合作模式:双方共同投入资源,分工协作,共同推进项目的进展。
2. 合作期限:自本协议签署之日起至项目完成止,项目完成的标准为______。
(明确项目完成的标准或时间等)三、资金与资源分配1. 双方根据项目的实际需要投入相应资金和资源,具体数额和投入方式由双方另行商定并签订补充协议确定。
2. 资金投入计划:(明确投入资金的金额、时间、方式等)。
3. 资源分配:(包括人员、设备、技术等的分配)。
四、职责与义务1. 甲方职责与义务:(详细描述甲方的权利与义务)。
2. 乙方职责与义务:(详细描述乙方的权利与义务)。
五、知识产权与保密条款1. 本项目所产生的一切知识产权归双方共同拥有,另有约定的除外。
2. 双方应对涉及本项目的商业机密、技术秘密等信息予以保密。
未经对方许可,不得向第三方泄露。
六、利润分享与风险承担本项目所产生的利润或亏损按照双方实际投入资源比例进行分享或承担,具体比例由双方另行协商确定。
中英文项目合作协议书范本
中英文项目合作协议书范本本协议由以下双方签订:甲方:[甲方公司名称]乙方:[乙方公司名称]鉴于甲乙双方均有意就共同开展某一项目进行合作,本着平等互利、合作共赢的原则,经友好协商,达成如下协议条款:一、合作事项甲乙双方同意就[具体项目名称]进行合作。
合作的具体内容包括但不限于以下几个方面:[列举合作内容]。
二、合作模式双方采用联合开发、资源共享等模式进行合作,共同投入人力、物力等资源,共同完成此项目。
在项目进行过程中,双方将设立项目组,建立定期沟通机制,共同推进项目进度。
三、合作期限本协议的生效日期为____年__月__日,合作期限为三年。
期满后,经双方协商一致,可续签协议。
四、资金与投入1. 甲乙双方按照约定的比例共同出资,确保项目的顺利进行。
2. 双方出资的具体数额、方式和时间等细节问题,由双方另行签署补充协议确定。
五、知识产权1. 双方共同拥有本项目产生的所有知识产权。
2. 任何一方在使用或转让由此项目产生的知识产权时,应征得另一方的同意。
六、保密条款1. 双方应对涉及合作的商业信息和技术秘密予以保密。
2. 未经对方同意,任何一方不得向第三方泄露合作相关信息。
七、利益分配项目完成后,双方按照约定的比例分配利润。
具体分配比例和方式由双方另行协商确定。
八、风险承担合作期间,因合作产生的风险由双方按约定比例承担。
任何一方因不可抗力因素导致的风险损失,另一方不予承担。
九、争议解决如双方在合作过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地的人民法院提起诉讼。
十、其他条款本协议一式两份,甲乙双方各执一份。
本协议自双方代表签字盖章之日起生效。
未尽事宜,可另行签订补充协议。
补充协议与本协议具有同等法律效力。
甲方(盖章):_________________________ 乙方(盖章):_________________________日期:____年___月___日(以下部分为英文部分)。
中英文项目服务协议律师审核版本
XX XXp项目服务协议XX XX Trip Project Service Agreement甲方:XX信息科技(XX)有限公司地址:XX市Party A: XX Information Technology (XX)Co.,Ltd.Address: Uublic of China乙方:XX (XX)科技有限公司XX分公司地址:XX市Party B: XX (XX) Technology Co., Ltd.-XXi Branch Address: XXX鉴于,XX Information Technology (XX)Co.,Ltd.(以下简称“甲方”)因其业务发展需要委托XX(XX)科技有限公司XX分公司(以下简称“乙方”)负责按照其要求为其提供专业的服务;WHEREAS, XX Information Technology (XX)Co.,Ltd. (hereinafter referred to as "Party A"), due to the need for its business development, engages XX (XX) Technology Co., Ltd. -XXi Branch (hereinafter referred to as "Party B") to provide Party A with professional services according to its requirements;鉴于,乙方有具备丰富从业经验的专业人员,并愿意为甲方提供其所要求的专业的服务。
WHEREAS, Party B has professionals with rich experiences and is willing to provide Party A with professional services as required by Party A.为此,甲、乙双方经友好协商,就乙方按照本协议规定的条款与条件向甲方提供服务之事宜达成如下约定:NOW, THEREFORE, Party A and Party B, through friendly consultation, reach the following agreements with respect to the matters concerning the provision of professional services by Party B to Party A according to the terms and conditions set forth herein:1.服务内容1.1乙方按照本协议约定并在不违反相关法律法规的情况下,为甲方提供专业的服务;1.2乙方所提供的服务内容,详见附件一:《XX Estaff China Trip Quotation》。
中英文项目合作协议范本
中英文项目合作协议范本本项目合作协议(以下简称“本协议”)由以下各方于日期签署:甲方:(中文全称)(以下简称“甲方”)地址:法定代表人:联系电话:电子邮箱:乙方:(英文全称)(以下简称“乙方”)地址:法定代表人:联系电话:电子邮箱:鉴于:1. 甲方是具备相关经验和资源的公司,拥有能够较好满足项目需求的能力;2. 乙方是愿意承担相关项目工作并提供相应服务的公司,拥有相应的技术和专业能力;3. 双方希望通过合作共同完成项目,并约定各方在项目合作中的权利和义务。
经甲、乙双方友好协商,达成以下合作条款:第一条项目目标1.1 项目名称:项目名称(中文)1.2 项目名称:项目名称(英文)1.3 项目目标:1.3.1 项目目标一:(中文描述)1.3.2 项目目标一:(英文描述)1.3.3 项目目标一:(中文描述)1.3.4 项目目标一:(英文描述)第二条项目内容2.1 甲方责任:2.1.1 职责一:(中文描述)2.1.2 职责一:(英文描述)2.1.3 职责一:(中文描述)2.1.4 职责一:(英文描述)2.2 乙方责任:2.2.1 职责一:(中文描述)2.2.2 职责一:(英文描述)2.2.3 职责一:(中文描述)2.2.4 职责一:(英文描述)第三条项目时间3.1 项目开始日期:日期3.2 项目结束日期:日期第四条付款方式4.1 甲方支付给乙方的费用及方式:4.1.1 付款一:费用金额(中文)及支付方式(中文) 4.1.2 付款一:费用金额(英文)及支付方式(英文) 4.1.3 付款一:费用金额(中文)及支付方式(中文) 4.1.4 付款一:费用金额(英文)及支付方式(英文)4.2 乙方支付给甲方的费用及方式:4.2.1 付款一:费用金额(中文)及支付方式(中文) 4.2.2 付款一:费用金额(英文)及支付方式(英文) 4.2.3 付款一:费用金额(中文)及支付方式(中文)4.2.4 付款一:费用金额(英文)及支付方式(英文)第五条保密条款5.1 双方同意对于在本合作协议项下所涉及到的任何信息,除非获得对方书面同意,否则不得向第三方披露或使用。
有关英译汉翻译服务合同5篇
有关英译汉翻译服务合同5篇篇1英译汉翻译服务合同翻译服务合同甲方:________________________(以下简称甲方)乙方:________________________(以下简称乙方)鉴于甲方为有关英译汉翻译服务的需求,乙方依据双方的互惠互利原则,经友好协商,就有关英译汉翻译服务项目达成如下协议:第一条服务内容1.1 甲方委托乙方进行英文资料的汉语翻译服务,包括但不限于书籍、文章、合同、简历、宣传资料等。
1.2 翻译内容应保证准确、清晰、符合语言习惯,严格遵循专业翻译规范。
第二条服务标准2.1 乙方应根据甲方要求的翻译要求和工作期限,确保按时高质量地完成翻译工作。
2.2 翻译交付后,甲方如对翻译结果有异议,应在接收翻译件后三个工作日内提出,乙方将在最短时间内做出修改。
第三条服务费用3.1 甲方应按照翻译服务的工作量和难易度支付相应的服务费用。
3.2 服务费用的支付方式为_______________(具体支付方式协商)。
第四条合作机制4.1 双方应保持密切沟通,及时反馈翻译进度和质量问题,共同确保翻译工作的顺利完成。
4.2 如需变更服务内容或延长工作期限,应经双方协商一致,签订书面变更协议。
第五条保密条款5.1 双方在履行合同过程中所涉及的全部信息都应当严格保密,不得泄露给第三方。
5.2 在合同期满或终止后,双方应继续履行保密义务,不得使用或披露属于对方的信息。
第六条违约责任6.1 若一方未履行本协议规定的义务,构成违约的,应当承担违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。
第七条争议解决7.1 若因履行本协议而产生任何争议,双方应通过友好协商解决;协商未果的,任何一方均有权向有管辖权的法院提起诉讼解决。
签约日期:______________甲方:________________________乙方:________________________以上为甲乙双方在有关英译汉翻译服务项目上的协议。
中英文律师代理合同
中英文律师代理合同Here is an essay on the topic of "Chinese-English Legal Representation Contract" with more than 1,000 words, written entirely in English without any additional punctuation marks in the body of the text.The Chinese-English legal representation contract is a crucial document that outlines the terms and conditions governing the relationship between a client and their legal representative, particularly in cross-border transactions or disputes. This type of contract is essential when individuals or businesses from China and other English-speaking countries engage in legal proceedings or negotiations, ensuring clear communication, defined responsibilities, and the protection of all parties' interests.One of the primary purposes of a Chinese-English legal representation contract is to establish the scope of the legal representative's authority and the specific services they will provide. This may include, but is not limited to, representing the client in court proceedings, negotiating settlements, drafting and reviewing legal documents, and providing legal advice and guidance. The contract should clearly delineate the responsibilities of the legalrepresentative, ensuring that the client is fully aware of the services they can expect and the limitations of the representation.Another critical aspect of the Chinese-English legal representation contract is the fee structure and payment terms. This section of the contract should outline the hourly rates or fixed fees for the legal representative's services, as well as any additional costs, such as court filing fees or travel expenses. The contract should also specify the payment schedule, including any retainer fees, installment plans, or success-based compensation arrangements. Clear and transparent fee structures are essential to avoid misunderstandings and disputes between the client and the legal representative.The contract should also address the issue of confidentiality and the protection of client information. This is particularly important in cross-border transactions, where the handling of sensitive data and the protection of intellectual property rights may be of significant concern. The contract should outline the legal representative's obligations to maintain the confidentiality of all client information and the consequences of any breach of this confidentiality.Additionally, the Chinese-English legal representation contract should address the issue of communication and reporting. The contract should specify the frequency and format of updates and reports that the legal representative will provide to the client, as wellas the client's right to request additional information or clarification. This ensures that the client remains informed and engaged throughout the legal proceedings or negotiations.Another crucial aspect of the Chinese-English legal representation contract is the issue of dispute resolution. The contract should outline the procedures for addressing any disagreements or conflicts that may arise between the client and the legal representative, including the use of mediation, arbitration, or litigation. This section of the contract should also specify the applicable laws and jurisdiction that will govern the resolution of any disputes.The Chinese-English legal representation contract should also address the issue of termination and the client's right to terminate the representation. The contract should specify the circumstances under which the client may terminate the representation, the process for doing so, and the consequences, such as the payment of outstanding fees or the return of client documents.Finally, the Chinese-English legal representation contract should include provisions for the protection of the legal representative's intellectual property rights and the client's acceptance of the limitations of the legal representative's liability. These sections of the contract ensure that both parties understand and agree to the terms and conditions of the representation, minimizing the risk of futuredisputes or misunderstandings.In conclusion, the Chinese-English legal representation contract is a critical document that ensures the effective and transparent representation of clients in cross-border legal proceedings or negotiations. By addressing key issues such as the scope of services, fee structures, confidentiality, communication, dispute resolution, and termination, the contract helps to protect the interests of both the client and the legal representative, facilitating successful legal outcomes.。
推广服务英文合同范本
推广服务英文合同范本推广服务合同(Promotion Service Contract)甲方(Party A):公司名称(Company Name)法定代表人(Legal Representative)地址(Address)联系电话(Contact Phone)乙方(Party B):公司名称(Company Name)法定代表人(Legal Representative)地址(Address)联系电话(Contact Phone)一、服务内容(Service Contents)1. 市场调研:进行相关市场调研,了解目标受众的需求、兴趣和行为习惯。
2. 推广策略制定:基于调研结果,制定针对性的推广策略,包括但不限于线上广告投放、社交媒体营销、内容创作等。
3. 具体执行:按照制定的推广策略,负责具体的推广活动执行,包括但不限于广告投放安排、内容发布、活动组织等。
4. 效果监测与评估:定期对推广效果进行监测和评估,提供相关数据和报告,以便甲方了解推广进展和效果。
二、服务期限(Service Term)本合同的服务期限自[起始日期]起至[结束日期]止。
三、服务费用(Service Fee)1. 甲方应向乙方支付的服务费用总额为[具体金额]美元(大写:[金额大写])。
2. 服务费用的支付方式为:[具体支付方式,如分期付款、一次性支付等]。
3. 甲方应在[支付时间]前支付相应的服务费用。
四、双方权利与义务(Rights and Obligations of Both Parties)甲方的权利与义务:1. 提供必要的资料和信息,以便乙方进行推广工作。
2. 按时支付服务费用。
3. 对乙方的推广工作进行监督和指导,提出合理的建议和要求。
乙方的权利与义务:1. 按照合同约定的内容和要求提供优质的推广服务。
2. 保守甲方的商业秘密和相关信息。
3. 及时向甲方反馈推广工作的进展情况和效果。
五、保密条款(Confidentiality Clause)双方应对在本合同履行过程中知悉的对方商业秘密、技术秘密等保密信息予以严格保密,未经对方书面同意,不得向任何第三方披露或使用。
广告合同中英文合同范本
广告合同中英文合同范本中文版广告合同甲方(广告主):名称:[甲方公司名称]地址:[甲方公司地址]法定代表人:[甲方公司法定代表人姓名]乙方(广告发布者):名称:[乙方公司名称]地址:[乙方公司地址]法定代表人:[乙方公司法定代表人姓名]鉴于甲方希望通过乙方提供的广告平台发布广告,以推广其产品或服务,双方经友好协商,达成如下协议:一、广告内容1. 甲方提供的广告内容必须合法、真实、准确,并符合社会公德和道德标准。
2. 甲方应在广告发布前向乙方提供广告内容的相关证明材料。
二、广告发布1. 乙方同意在指定的媒体或平台上发布甲方提供的广告。
2. 广告发布时间、频率、位置等具体事项,由双方另行协商确定。
三、费用及支付方式1. 甲方应按照双方约定的金额向乙方支付广告费用。
2. 支付方式:[具体支付方式,如银行转账、等]。
四、合同期限本合同自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为[具体期限,如一年]。
五、违约责任1. 如甲方提供的广告内容违法或违反社会公德,乙方有权立即停止广告发布,并要求甲方承担相应责任。
2. 如乙方未按约定时间、频率、位置等发布广告,应承担违约责任。
六、争议解决因履行本合同发生的争议,双方应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
七、其他1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
2. 本合同未尽事宜,可由双方另行签订补充协议。
甲方(盖章):法定代表人(签字):日期:乙方(盖章):法定代表人(签字):日期:英文版Advertising ContractParty A (Advertiser):Name: [Name of Party A's Company]Address: [Address of Party A's Company]Legal Representative: [Name of Party A's Legal Representative]Party B (Advertising Publisher):Name: [Name of Party B's Company]Address: [Address of Party B's Company]Legal Representative: [Name of Party B's Legal Representative]Whereas Party A wishes to promote its products or services through advertising services provided Party B, the two parties have reached the following agreement through friendly negotiations:I. Advertising Content1. The advertising content provided Party A must be legal, true, accurate, and ply with social ethics and moral standards.2. Party A shall provide Party B with relevant supporting materials for the advertising content before its publication.II. Advertising Publication1. Party B agrees to publish the advertisement provided Party A on the specified media or platform.2. Specific matters such as advertising publication time, frequency, and location shall be determined both parties through separate negotiations.III. Fees and Payment Methods1. Party A shall pay Party B the advertising fees according to the agreed amount.2. Payment methods: [Specific payment methods, such as bank transfer, Alipay, etc.].IV. Contract TermThis contract shall take effect from the date of signature (or seal) both parties and shall be valid for [specific term, such as one year].V. Liability for Breach of Contract1. If the advertising content provided Party A is illegal or violates social ethics, Party B has the right to immediately stop the advertisement publication and require Party A to bear corresponding responsibilities.2. If Party B fls to publish the advertisement according to the agreed time, frequency, location, etc., it shall bear the liability for breach of contract.VI. Dispute ResolutionAny disputes arising from the performance of this contract shall be first resolved through friendly negotiations between the two parties; if the negotiations fl, any party has the right to file a lawsuit to the people's court with jurisdiction.VII. Others1. This contract is made in duplicate, with each party holding one copy.2. Any matters not covered in this contract may be supplemented a supplementary agreement signed both parties.Party A (Seal):Legal Representative (Signature):Date:Party B (Seal):Legal Representative (Signature): Date:。
品牌推广合作协议(中英文)
品牌推广合作协议(中英文)品牌推广合作协议一、背景与概述本合作协议由以下各方(以下简称为“各方”)于约定生效日期签署:甲方:[公司名称]乙方:[公司名称]甲方是一家拥有具有推广价值的品牌的企业,乙方是一家具有推广能力和渠道资源的公司。
为了共同推广甲方的品牌,并达到双方的商业目标,各方愿意签署本合作协议。
二、合作内容1. 甲方授权乙方作为其品牌的推广代理,负责在约定的市场和渠道进行品牌推广活动。
2. 乙方负责制定推广计划和策略,并向甲方提交推广方案。
推广方案必须经过甲方的书面同意后方可执行。
3. 甲方将提供乙方所需的推广资料、图片和其他相关素材,以供乙方使用。
4. 双方将共同商议并确定推广活动的预算和时间安排。
三、权利与义务1. 甲方有权随时检查乙方的推广活动并要求乙方提供相应的推广报告。
2. 乙方应保证其推广活动符合相关法律法规,并保证其所提供的内容真实、准确、合法。
3. 双方应遵守合作期间的保密义务,不得披露涉及本合作协议的任何机密信息。
4. 本合作协议生效之日起,双方对本合作协议的义务和责任即开始生效。
四、合作期限与终止1. 本合作协议的有效期为[有效期限],自合作协议生效之日起计算。
2. 任何一方需提前提出书面通知,方可终止本合作协议。
提前通知期限为[通知期限]。
五、争议解决对于因本合作协议引起的任何争议,各方应通过友好协商解决。
如协商不成,任何一方均可向有管辖权的法院提起诉讼。
六、其他本合作协议一式两份,各方各持一份,具有同等效力。
本合作协议自双方签署之日起生效。
七、附则本合作协议中如有未尽事宜,双方应根据实际情况协商解决,并将解决结果书面记录并作为本合同的补充。
项目咨询合作协议中英双语
项目咨询合作协议中英双语Agreement of XXXParty A: [Insert company name and address]Party B: [Insert company name and address]It is XXX:1.Party A。
a company registered in [Insert n]。
is currently working on the n and possible tendering works for [Insert project name] (hereafter referred to as the "Project") to be the project's main contractor.2.Party B。
registered respectively in [Insert n]。
has close ties with the owner.3.Party A appoints Party B as its XXX for the Project's pre-XXX。
Party B will coordinate。
facilitate。
and liaise with theowner on behalf of Party A to help Party A successfully win the Project and enter into a contract with the owner。
In summary。
Party A and Party B agree to work together to ensure the success of the Project。
Party B will provide XXX services to Party A during the n and tendering stage。
中英文项目合同范本
中英文项目合同范本甲方(委托方):_____________________Party A (Client): _____________________乙方(承包方):_____________________Party B (Contractor): _____________________鉴于甲方有意委托乙方完成特定的项目任务,乙方愿意接受甲方的委托并按照约定的条件完成项目任务,双方本着平等、自愿、公平、诚信的原则,经协商一致,特订立本合同。
鉴于 Party A intends to entrust Party B with the completion of specific project tasks, and Party B is willing to accept the entrustment from Party A and to complete the project tasks under the agreed conditions. Both parties, in accordance with the principles of equality, voluntariness, fairness, and good faith, have reached a consensus and hereby enter into this contract.第一条项目内容Article 1 Project Content1.1 项目名称:_____________________Project Name: _____________________1.2 项目地点:_____________________Project Location: _____________________1.3 项目范围:_____________________Scope of Work: _____________________第二条合同价款Article 2 Contract Price2.1 合同总价为:人民币(RMB)______________________元。
律师合作合同模板英文版
Contract for Lawyer CooperationThis Contract for Lawyer Cooperation (the "Contract") is made and entered into as of [Date], by and between [Lawyer 1's Name], an attorney duly licensed to practice law in [State/Country] (the "Lawyer 1"), and [Lawyer 2's Name], an attorney duly licensed to practice law in[State/Country] (the "Lawyer 2").1. Purpose of CooperationThe parties hereto agree to enter into this Contract for the purpose of sharing resources, expertise, and knowledge in order to provide comprehensive and high-quality legal services to their clients.2. Scope of Cooperation2.1 The parties agree to cooperate in the areas of [Specify the areas of cooperation, such as litigation, corporate law, intellectual property, etc.].2.2 The parties may also cooperate in other areas of mutual interest as may be agreed upon in writing by the parties from time to time.3. Responsibilities of Lawyer 13.1 Lawyer 1 shall be responsible for the handling of all legal matters within the scope of cooperation that are assigned to Lawyer 1 by Lawyer 2.3.2 Lawyer 1 shall provide legal advice, representation, and other legal services as required by the client, and shall use reasonable efforts to achieve the client's objectives.3.3 Lawyer 1 shall keep Lawyer 2 informed of the progress and status of all matters assigned to Lawyer 1, and shall consult with Lawyer 2 as necessary to ensure that the client's interests are being properly represented.4. Responsibilities of Lawyer 24.1 Lawyer 2 shall be responsible for the handling of all legal matters within the scope of cooperation that are assigned to Lawyer 2 by Lawyer 1.4.2 Lawyer 2 shall provide legal advice, representation, and other legal services as required by the client, and shall use reasonable efforts to achieve the client's objectives.4.3 Lawyer 2 shall keep Lawyer 1 informed of the progress and status of all matters assigned to Lawyer 2, and shall consult with Lawyer 1 as necessary to ensure that the client's interests are being properly represented.5. Confidentiality5.1 The parties agree to maintain the confidentiality of all information shared between them, including but not limited to client information, case strategies, and legal research.5.2 The parties shall only disclose such information to their respective clients or other persons who have a need to know such information for the purpose of providing legal services.6. Compensation and Expenses6.1 The parties agree to negotiate and determine the compensation and expenses to be paid by each party for the services rendered under this Contract.6.2 Any fees or expenses incurred by either party in connection with the performance of this Contract shall be reimbursed by the other party within a reasonable time after submission of proper documentation.7. Term and Termination7.1 This Contract shall become effective on the date hereof and shall continue in effect for a term of [Specify the term, such as one year, two years, etc.].7.2 either party may terminate this Contract upon written notice to the other party, effective [Specify the notice period, such as 30 days, 60 days, etc.] after the date of such notice.8. Governing Law and Dispute Resolution8.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Country].8.2 Any disputes arising out of or in connection with this Contractshall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the [Specify the arbitration organization, such as the American Arbitration Association, the International Chamber of Commerce, etc.].9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, negotiations, and discussions, whether oral or written, of the parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.[Lawyer 1's Name] [Lawyer 2's Name]。
推广服务英文合同范本
推广服务英文合同范本This Agreement is made and entered into as of [date] (the "Effective Date") by and between:Party A: [Name of Party A] (the "Client")AndParty B: [Name of Party B] (the "Service Provider").WHEREAS, the Client desires to engage the Service Provider to provide certain promotion services; andWHEREAS, the Service Provider has the necessary expertise and resources to provide such services.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and covenants contained herein and other good and valuable consideration, the parties agree as follows:1. Services to Be Provided: The Service Provider agrees to provide the following promotion services to the Client: [Describe the specific services in detail].2. Term of Agreement: This Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue for a period of [duration] (the "Term"),unless earlier terminated in accordance with the provisions of this Agreement.3. Compensation: In consideration for the services provided by the Service Provider, the Client shall pay to the Service Provider the sum of [amount] as compensation.4. Representations and Warranties:Each party represents and warrants that it has the full power and authority to enter into this Agreement and to perform its obligations hereunder.The Service Provider represents and warrants that it will perform the services in a professional and diligent manner.5. Confidentiality: The parties agree to maintain the confidentiality of any information disclosed during the course of this Agreement.6. Limitation of Liability: Neither party shall be liable to the other for any indirect, incidental, special, or consequential damages arising out of or in connection with this Agreement.7. Termination: This Agreement may be terminated by either party upon written notice to the other party in the event of a material breach of this Agreement by the other party.8. Governing Law: This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [applicable jurisdiction].9. Entire Agreement: This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether oral or written.IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Agreement to be signed by their respective authorized representatives as of the date first above written.Party A: [Signature of Party A]Party B: [Signature of Party B]Please note that this is just a basic template and may need to be customized and adjusted according to the specific needs and circumstances of your particular situation. It is always advisable to consult with a legal professional before entering into any contract.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
XXXb XXX XXX项目推广服务协议XXXb XXX XXX Campaign Promotion Service Agreement甲方:XXX信息科技(XXX)有限公司地址:XXXParty A: XXXbAddress:乙方:XXX(XXX)科技有限公司XXX分公司地址:XXX市Party B: XXX (XXX) Technology Co., Ltd.-XXX BranchAddress: a鉴于,XXXb Information Technology (XXX)Co.,Ltd.(以下简称“甲方”)因其业务发展需要委托XXX(XXX)科技有限公司XXX分公司(以下简称“乙方”)负责按照其要求为其提供专业的社会化媒体服务;WHEREAS, XXXb Information Technology (XXX)Co.,Ltd. (hereinafter referred to as "Party A"), due to the need for its business development, engages XXX (XXX) Technology Co., Ltd. -XXX Branch (hereinafter referred to as "Party B") to provide Party A with professional social media services according to its requirements;鉴于,乙方有具备丰富从业经验的专业人员,并愿意为甲方提供其所要求的专业的社会化媒体服务。
WHEREAS, Party B has professionals with rich experiences and is willing to provide Party A with professional social media services as required by Party A.为此,甲、乙双方经友好协商,就乙方按照本协议规定的条款与条件向甲方提供网络社会化媒体服务之事宜达成如下约定:NOW, THEREFORE, Party A and Party B, through consultation, reach the following agreements with respect to the matters concerning the provision of professional social media services by Party B to Party A according to the terms and conditions set forth herein:1服务内容1.1乙方按照本协议约定并在不违反相关法律法规的情况下,为甲方提供专业的社会化媒体服务;1.2乙方所提供的社会化媒体服务内容,详见附件一:《XXXbXXXXXXCampaign 推广项目报价单》。
1. Service Contents1.1 Party B shall provide Party A with professional social media services pursuant hereto and without prejudice to the provisions of relevant laws and regulations;1.2 The contents of social media services to be provided by Party B are shown in Attachment I: Work Contents and Quotation of XXXb XXX XXX Campaign Project.2协议期限本协议总有效期自2015年8 月13 日至2015 年9 月15 日(以下简称“协议有效期”)。
2.Term of the AgreementThis Agreement shall be effective from August 13, 2015 to September 15, 2015(hereinafter referred to as the "Validity of Agreement").3服务费用3.1作为乙方根据本协议的约定向甲方提供本协议第1条所规定的网络社会化媒体服务之对价,甲方同意依照单价所相对应的金额,向乙方支付服务费,共计人民币¥xxx0 (含税)(大写:xxx伍拾元整)(不包括活动奖品费用)。
3.2 若甲方要求乙方提供超出本协议中服务内容涵盖服务范围以外的其他服务,双方须根据项目具体要求另行协商收费标准、方法、范围;对于此类额外工作项目,乙方须提前提供书面建议书和报价,并在得到甲方书面确认且双方另行签署书面报价单作为本协议附件后,乙方才可开始工作。
3 Service Fees3.1 In consideration of the social media services, set forth in Article 1, hereof to be provided byParty B to Party A, in accordance with the provisions hereof, Party A agrees to pay to Party B service fees, totaling RMB 1,839,350 (taxes included) (in words: one million eight hundred and thirty-nine thousand three hundred and fifty yuan only) (expenses for activities prizes are excluded).3.2 Should Party A require Party B to provide additional services beyond the social mediaservices set forth in this Agreement including Attachment I, the Parties shall separately negotiate and agree on the scope and charges for such additional services; with respect to such additional services, Party B shall provide written proposal and quotation in advance and may start work only upon written confirmation by Party A and signature of written quotation by the Parties separately as attachment hereto.4发票及付款甲方在本协议签署后将一次向乙方支付运营费用:4.1 乙方在协议签署后的10个工作日内向甲方提供发票,甲方自收到乙方所提供的正确发票后,于30个工作日内向乙方支付服务费用,共计人民币¥1,839,350 (含税)(大写:壹佰捌拾叁万玖仟叁佰伍拾元整);4.2发票类型为:服务费。
4.3 除本协议明确规定的费用外,就乙方向甲方提供本协议所约定的服务内容,甲方不再向乙方支付任何费用。
乙方应在甲方每次付款前提供符合甲方要求的合法有效发票,若乙方逾期提供的,则甲方有权延期付款且不承担任何违约责任。
4.4 乙方账户信息:公司名称:XXX(XXX)科技有限公司XXX分公司银行名称:招商银行XXX徐家汇支行银行地址:XXX市徐汇区xxx8号账号:xxxxx4 Invoice and PaymentParty A will pay the service fees to Party B as set out below:4.1 Party B shall provide Party A with properly-rendered invoices within 10 working days afterexecution of this Agreement, totaling RMB 1,839,350 (taxes included) (in words: one million eight hundred and thirty-nine thousand three hundred and fifty yuan only) ,and Party A shall pay the invoiced amount to Party B within 30 working days upon its receipt of the properly-rendered invoices provided by Party B.4.2 The type of invoice is: service fee.4.3 Except for the expenses or fees expressly set forth herein, Party A has no obligation topay to Party B any expense or fee with respect to the provision of service contents as agreed herein by Party B to Party A. Party B shall provide legal and effective invoices which meet Party A's requirement prior to each payment by Party A; for overdue provision of such invoices by Party B, Party A shall have the right to defer payment and shall bear no default liability.4.4 Account information of Party B:Company name: XXX (XXX) Technology Co., Ltd. –XXX BranchBank name: China Merchant Bank Head OfficeBank Add: No. 18 Nxxxx t, XXXAccount Number: xxxSWIFT Code: CxxxxxS5双方权利义务5.1乙方应安排经验丰富、有资质和能力的雇员来组建专门的服务团队,为甲方提供本协议项下的社会化媒体服务,并保证该等服务的质量。