影视产品跨文化传播中的“文化折扣”问题研究

合集下载

我国电视剧跨文化传播中的文化折扣问题研究——以《甄嬛传》为例

我国电视剧跨文化传播中的文化折扣问题研究——以《甄嬛传》为例

视听研究视听我国电视剧跨文化传播中的文化折扣问题研究----以《甄媚传》为例□甘婷婷摘要:在电视剧的跨文化传播中,由于各国受众在文化背景上的差异,在对文化产品认知能力、理解能力和吸引力方面都会大打折扣。

中国虽然一直是电视剧的生产大国,但却不是强国,跨文化传播的能力十分薄弱。

尤其是《甄媳传》在美国、加拿大上映遇冷,可见一斑。

本文主要分析《甄嫖传》在美国跨文化传播中由于文化差异所引起的文化折扣现象,从而为我国电视剧降低文化折扣、更好地走出去提出建设性的意见和思考。

关键词:国产剧;《甄媳传》;跨文化传播;文化折扣一、文化折扣在我国电视剧跨文化传播中的表现曾有学者就跨文化的传播进行了研究,研究表明:文化的相似性达到70%以上可以说是同文化之间的传播,文化之间的相似性低于70%则可以说是跨文化之间的传播。

跨文化正是由于地理环境、历史渊源、价值观念、宗教信仰等的不同才造成了传播效果的差异,而这些元素正是文化折扣的根源所在。

文化折扣可以说是跨文化传播所特有的一种表现,它不仅存在于电视剧中,更是广泛地存在于各种跨文化的产品中,它是跨文化传播难以跨越的壁垒。

就文化折扣的问题,2012年,在北京师范大学发布的“中国影视国际影响力全球调研数据”已经表明:中国影视剧之所以在对外传播中效果并不理想,国际上的影响力也不髙,究其原因还是文化折扣的问题。

调查表明,大部分国外观众不愿意看中国影视剧的原因就是看不懂,对电视剧的内容难以理解,其中文化折扣就是最大的影响因素。

这项调査数据很有力地表明了文化折扣在我国电视剧跨文化传播中起到了严重的阻碍作用。

特别是全球化的今天,我国电视剧已经越来越普遍地出现在国际视野中,但相比美剧、韩剧等在国际上的传播效果,我国电视剧的跨文化传播效果不甚理想,其中的文化折扣问题也越来越常见。

在近几年国内盛产的电视剧中.《甄孃传》可以说是最具代表性的国产良心大剧,一度霸占国产剧收视宝座。

在《甄孃传》中,不管是演技、服装,还是剧情等各方面都受到了观众的认可.一经播出,收视率稳居榜首。

国产电影跨文化传播的文化折扣研究——以电影《捉妖记》在韩国上

国产电影跨文化传播的文化折扣研究——以电影《捉妖记》在韩国上

国产 电影 跨 文 化 传 播 的文 化 折 扣 研 究
— —
以电影 《 捉妖记 》在韩 国上 映遇冷为例
郑 艺 王琳 珂
4 4 5 0 0 0)
( 湖北 民族学院 文学与传媒学院 ,湖北 恩施
摘 要: 近 几年来 , 国产 电影 市场 的发展 势 头越 来越 猛 , 电影 《 捉妖记 》在 国内创造 了2 4 . 3 8 4 L的票房 纪录 , 但在 韩 国上映却遭遇寒流 。本 文以电影 《 捉 妖记 》为例 , 运用文献法 、 内容分析法详细分析其存在 的文化 折扣现象 , 认 为电影 由于缺 乏 中国元素 、 受众受到原 有认知 影响等 问题 , 造 成韩 国受众对 国产大 片并 不感 冒; 国产 电影以后还 需在影视题 材、 故事表 达、 视觉特效 、 人才培养等 方面不断努力 , 创造 出易读电影文本来 满足 不同文化 背景 的受众 , 只有这样 才能在 跨 文化传播 中更好地规避 文化折扣现象 , 国产 电影 才能走 向世界 , 实现 国际化传播。 关键词 : 跨文化传播 ; 文化折扣 ; 《 捉妖记 》 中图分 类号 :J 9 0 5 文献标 志码 :A 文章 编号 :1 6 7 4 — 8 8 8 3( 2 0 1 7)1 9 — 0 0 0 2 — 0 2
文化折扣及国产 电影在韩国市 场的表现 ( 一 )文 化 折 扣 及 其 成 因


文化折 扣 的概念起源 于普通 经济学 , 是加拿 大学者 C o l i n H o s k i n s 在 《 全 球性 电视 和电影 》一 书 中提 出的概念 , 指在 国 际文化 贸易 中, 文化产 品如 电视剧 、 电影会 因为其内蕴 的文化 因素不 被他 民族 观众认 同或理解 而带来产 品价值 的降低 。¨’ 也就 是说 , 文化 折扣 是 由于不 同民族 间文化 背景 、 语言 文字 、 价值观 、 宗教信仰 等的差异 , 当一 国的文化产 品在国际市场 中 传播 时会 出现不 能完全 被他 民族认 同和 理解 的现象 , 导致 其 失去一 定的价值 和竞 争优势 。文化 折扣概念 的提出是基 于对 文化产 业特 点 的观察 , 其对影 视节 目贸 易 中的研 究具 有极 大 的意义 。随着全球化 的推进 , 互联 网将 世界联系在 了一起 , 不 同 国家 和 民族 的人们 交往频繁 , 文化产 品也推行 国际化路线 , 但在跨 文化传播过程 中 , 由于不 同地域之 间存在文化 差异 , 不 同 国家 和地 区的文化 背景使人们在平 时 的生活 中就形成 了 自

跨文化传播中的价值流变_文化折扣与文化增值

跨文化传播中的价值流变_文化折扣与文化增值

跨文化传播中的价值流变_文化折扣与文化增值跨文化传播中的价值流变:文化折扣与文化增值跨文化传播作为全球化进程中不可忽视的一环,涉及的是文化之间的交流与碰撞。

在这个过程中,价值观念的流变充斥着各个层面,表现为文化折扣和文化增值两种形态。

文化折扣是指在跨文化传播中,由于不同文化间的差异,原本具有价值的事物在另一种文化环境里失去了重要性甚至被贬低了。

这种情况主要是由于文化间的差异造成的。

不同国家和地区拥有不同的历史、社会背景、价值观念等等,这些差异会影响到我们对文化事物的评判。

比如,中国的传统节日中秋节是一个重要的家庭团聚时刻,人们会一起吃月饼、欣赏月亮并祭拜祖先。

然而,在某些西方文化中,这一节日可能就没有那么重要,因为他们没有这样的传统,也没有相关的文化背景。

所以,在跨文化传播中,有些文化节日和习俗可能会被他人所忽视或简单化。

文化增值则是指在跨文化传播中,某些文化因其特殊性而在其他文化环境中被强烈关注和赋予更高的价值。

这种情况主要是由于文化间的碰撞和互动造成的。

在全球化的背景下,西方文化逐渐成为主导,因此,西方一些国家的电影、音乐、时尚等等对世界各地产生了深远的影响。

比如,好莱坞电影在中国市场非常受欢迎,在中国一些人的观念中看好莱坞电影是一种高品质的文化体验,因此中国观众会把一些好莱坞电影看作是“文化升级”的体现。

同样地,中国的传统文化如太极拳、茶文化等也因具有独特魅力而在全球范围内受到关注和推广。

跨文化传播中的文化折扣和文化增值,互为表里,彼此影响。

文化折扣的出现既是改变、缩减了文化的传承和模式,也是从另一个角度给文化的深化和发展提供了可能性。

世界上的文化多样性可以促进文化的创新和繁荣。

通过与其他文化的差异和碰撞,我们有机会思考和审视自己的文化,发掘文化内在的价值。

当文化被赋予更多的价值,它会更容易在不同的文化环境中生根发芽,并得到更多人的关注和认同。

在跨文化传播中,无论是文化折扣还是文化增值,都是一个发展的过程。

影视产品跨文化传播中的“文化折扣”问题研究

影视产品跨文化传播中的“文化折扣”问题研究

影视产品跨文化传播中的“文化折扣”问题研究作者:闫伟娜来源:《西部学刊》2013年第11期摘要:由于文化背景、文化审美存在差异,固定的思维方式、生活方式及价值观的不同,受众在品读一部分文化作品时,在认知能力、理解程度和吸引力等方面的效果都会大打折扣,这就是所谓的“文化折扣”现象,这也是国际文化贸易区别与其他贸易类型的特点之一。

为使我国的文化产品能够顺利走向国际,我们必须采取措施降低影视产品的文化折扣。

策略建议:选择“文化折扣”度较低的文化产品类型;巧借他国文化精髓或文化典型;选用不同文化背景的明星;国际及联合片;降低语言障碍。

关键词:文化折扣;跨文化传播;产品策略中图分类号:G125 文献标识码: A 文章编号:伴随着全球化进程的不断推进,世界各国在政治、经济、文化等方面的交流越来越广泛深入,跨国贸易在国际交流和国家发展中占据着愈发重要的地位。

在跨国贸易中,国际文化贸易有着区别于其他商品交易的特性。

所有文化产品的内容都来自于某种文化,文化是文化产品的母体。

由于文化背景和文化审美存在差异,受众在品读一部文化作品时,在认知能力、理解程度和吸引力等方面的效果都会大打折扣,这就是所谓的“文化折扣”现象,这也是国际文化贸易区别于其他贸易类型的特点之一。

近年来伴随我国影视产品的海外输出,“文化折扣”的影响日益突显,国外影视作品尤其是美国大片在我国的传播与营销几乎不费吹灰之力,而我们的影视作品在海外却遭遇较大的文化折扣。

在中美之间多年的电影贸易历史上,美国电影也占据了绝对优势,中美电影贸易的格局非常不平衡,而文化折扣正是影响这种不平衡的重要因素之一。

因此,探讨影视传播过程中文化折扣的表象、原因、发生规律,进而提出影视产品在跨文化传播中规避文化折扣的传播策略,具有十分重要的现实意义。

一、从电影《泰囧》的“海外滑铁卢”谈起2013年国内贺岁电影最引人注目的影片非《泰囧》莫属。

这部投资不足三千万的小成本电影,上映仅5天票房就突破3亿,创造了国产电影国内首映的票房纪录,截至其下映票房总计高达12.6亿元,一举刷新了国产电影的票房新高。

浅析国产古装电视剧的跨文化传播

浅析国产古装电视剧的跨文化传播

浅析国产古装电视剧的跨文化传播作者:蒲承来源:《中国新通信》 2018年第4期一我国古装电视剧的跨文化传播遇到的挑战1.1 “文化折扣”现象文化折扣,亦称“文化贴现”,它是指因文化背景差异,使得国际市场中的文化产品因不被其他地区受众认同或理解而导致其价值减少。

因我国古装电视剧跨文化传播起步较晚,缺乏经验,文化折扣现象严重。

即便是创造了较好出口业绩的产品,也多集中在东南亚国家,或者被欧美的华人社会所认可,难以进入欧美的主流社会,无法赢得普遍的国际认同。

生活常识和生活方式等不同,导致国内观众认同的电视剧的风格、价值观、信仰、历史、社会制度等,在国外的接受度和认可度有所降低。

所以,文化结构差异是导致出现“文化折扣”现象的主要原因。

欧美国家凭借着其强大的传播优势向他国大量输出自己的文化价值观,而对外来文化的传入则持抵制态度。

《甄嬛传》在美国传播的最大挑战就在于此。

《甄嬛传》进军美国市场面临的文化折扣问题,具体体现在多个方面。

1.1.1 翻译问题字幕翻译是否到位直接影响海外观众对国产剧内容的理解程度,也影响着国产剧的海外市场拓展。

从翻译学的双向性上讲,汉译英比英译汉难度高很多。

汉语具有独特的语法体系、复杂多样的语义表达、固定深奥的诗词句法结构,汉译英难以做到信、达、雅,这就导致了美国观众难以理解中国电视剧所蕴含的文化内涵,使得国产影视作品的文化价值折扣加大。

这是很多中国古装历史剧在欧美国家难以打开市场的重要原因,也是《甄嬛传》在美国传播遇到的关键问题。

1.1.2 播出时长、形态问题高情境文化和低情境文化是爱德华? 霍尔在1976 年提出了两种情境文化论。

高情境文化中,信息的发送者和接收者以群体共享的经验为基础,相互进行信息交流。

而低情境文化以个体即“自我”为基础,没有共享共同的经验。

欧美电视剧的叙事方式和中国电视剧有极大的差距,两者都属于低情境文化。

美国观众的观看习惯和审美需求要求中国电视剧必须进行大幅删减和改编,而这样的删减和改编又会使中国电视剧丧失原有的文化韵味,削弱中国传统文化元素的传播力。

从文化折扣与跨文化预测寻找:中国电影“走出去”之路

从文化折扣与跨文化预测寻找:中国电影“走出去”之路

从文化折扣与跨文化预测寻找:中国电影“走出去”之路【摘要】中国电影在走向国际市场的道路上面临着机遇与挑战。

本文首先分析了中外电影市场的差异,然后探讨了文化折扣和跨文化预测对中国电影走出去的影响。

接着,论述了中国电影产业如何应对国际市场竞争和提升跨文化传播能力,以及如何在国际市场获得更多认可。

结尾部分展望了中国电影走出去的发展前景,并提出了未来中国电影“走出去”的发展方向。

通过本文的分析,可以更好地理解中国电影走向国际市场的挑战和机遇,以及如何在全球范围内获得更多的认可和成功。

【关键词】关键词:文化折扣、跨文化预测、中国电影、国际市场、跨文化传播、发展前景、发展方向1. 引言1.1 中外电影市场的差异中外电影市场的差异涵盖了多个方面,其中最显著的包括文化差异、审美观念和市场需求等。

在文化方面,中西方有着不同的历史背景、价值观念和审美标准,这直接影响了两国电影的内容和形式。

中国电影多以展现传统文化、历史故事和社会现实为主题,注重情感表达和道德观念的传递,而西方电影则更注重个人英雄主义、多元文化和现代社会议题的探讨。

这种文化差异导致了中外电影在内容和风格上存在较大差异,使得中国电影在进军国际市场时需要面对审美观念和文化认同的挑战。

在审美观念和市场需求方面,中外电影市场也有较大差异。

西方国家的电影市场更加成熟和多元化,观众口味多样,对电影的制作质量和创意性要求较高,同时还注重商业价值和市场营销。

而中国电影市场相对年轻,观众更倾向于喜剧、爱情、武侠等类型,对电影投资回报和票房成绩的重视程度较高。

这种市场需求的差异也直接影响了两国电影产业的发展方向和竞争力。

了解和适应中外电影市场的差异对中国电影走向国际市场具有重要意义。

1.2 中国电影走向国际市场的机遇与挑战中国电影走向国际市场面临着诸多机遇和挑战。

随着中国经济的持续发展和国际影响力的增强,中国电影在国际市场上的发展前景逐渐显现出来。

一方面,中国巨大的市场规模为电影产业提供了庞大的发展空间,吸引了越来越多的国际投资和合作机会。

国产影视文化产品出口面临的“文化折扣”与应对策略

国产影视文化产品出口面临的“文化折扣”与应对策略

度” 较低 , 出 口影视 剧类 型 主要 局 书 、 画册、 相 关玩 具 、 文具 、 生活 用 展 中国文化 的国际影响力 。
限古 装历 史剧 、 武 打动 作片 , 出口 品、 影院阵地衍 生品等 。美 国电影
地域也局 限在亚太地 区。 怎样促进 在 其全球化市场 中, 以一种跨语境
建 中 国电影海 外推 广 中心 ,积极 收入 1 0 6 亿 美元 , 国外 票房 1 9 3亿 的文化 产 品应 当成 为传播 民族 文 选 送 国产 电影 参 加 国际 电影节 , 美元 , 国 内受众 1 4 . 2 亿人 次, 国外 化 、 弘扬 民族 精神 的有 效 载 体 , 在 境外举办 中国电影展 , 帮助 中国 受众 5 7 亿人 次。 而且 , 影 院的票房 通过文 化产 品和 服 务贸 易,来 提
便很难 理 解文化 产 品 的内容 。 由 外市 场销售 播 映 ,可 以获得 规模 海 终于迎 来 了络绎不绝 的人群 。 第三 , 影视文化产 品 出口可以 经 济 。据 统 计 , 1 9 8 0年 , 好 莱 坞 电 于中西方文化差距 巨大 , 欧美消 费 扩大 我 国的文化 影响力, 维持世界 影的 海外 票房 收入 仅 占当年 票房 者对中 国的信仰 、历史 、神话 、 社 总收 入的 3 0 % , 到 2 0 0 4 年, 海 外票 的文化 多样性 。如美 国将 文化 看 会制 度 、 自然环 境 和行 为模 式等 经 济 同 等重 要 的“ 软 缺乏 了解 ,难 以认 同, 就会 降低 房收 入超过 7 0 % , 此后海外 票房 比 作 与 军 事 、
电影 “ 走 出去 ” 。但 中国电影在世 收 入 只 占好 莱 坞 电影 总 收 入 的 升 中国 的国家文 化 形像 ,增 强 中

我国影视作品在跨文化传播中的“文化折扣” 成因探析

我国影视作品在跨文化传播中的“文化折扣” 成因探析

我国影视作品在跨文化传播中的“文化折扣” 成因探析作者:吕鑫来源:《卫星电视与宽带多媒体》2019年第11期【摘要】随着我国综合国力的不断发展,我国在各项方面的成就需要被世界所认可,这样才能提升我国的国际地位。

跨文化传播便是提升国际地位的有效举措,这其中,最具代表性的传播载体便是我国的影视作品,然而,当下承担跨文化传播任务的部分影视作品存在着不被海外观众认可的情况,“文化折扣”现象便是其直观体现。

本文通过分析电影《长城》在其内容、中外合作和场面调度方面存在的文化折扣现象来警示我国的影视从业者进而有效解决我国的跨文化传播的文化折扣问题,进一步提升我国在国际舞台上的影响力。

【关键词】跨文化传播;影视作品;文化折扣随着我国成为世界第二大经济体以及我国的社会主义建设已经进入新时代,经济、社会等各方面发展迅速的我国已经在国际上拥有举足轻重的地位,这已是不争的事实。

但是,真正能够触及到不同地域的人们的内心的最佳选择,便是文化。

因此,“来自不同文化背景的个体、群体或组织之间进行的交流活动”,即跨文化传播的必要性便凸显了出来。

相比于经济、科技这种受众涵盖面比较窄的“硬实力”,真正能够达到良好的国际传播效果的最佳途径应是以文化为代表的“软实力”。

因此,我国要想得到更广泛的国际认同,就必须对外进行软实力的输出,即跨文化传播。

然而,由于不同国家和地区间人们的文化背景、历史传统、宗教信仰以及价值观念等方面的不同,没有充分考虑上述元素的跨文化传播产品便不会再国外受众中产生预期的传播效果,产生“文化折扣”现象,即“扎根于一种文化的特定的电视节目、电影或录像,在国内市场很具吸引力,因为国内观众拥有相同的常识和生活方式,但在其它地方吸引力就会减退,因为那里的观众很难认同这种风格、价值观、信仰、历史、神话、社会制度、自然环境和行为模式”。

文化折扣主要是由于文化背景差异使得国际市场中的文化产品不被其它地区的受众认同或理解,从而导致其价值的减低。

国产电影跨文化传播过程中的文化折扣反思——以《长津湖》为例

国产电影跨文化传播过程中的文化折扣反思——以《长津湖》为例

国产电影跨文化传播过程中的文化折扣反思——以《长津湖》为例国产电影跨文化传播过程中的文化折扣反思——以《长津湖》为例近年来,中国电影产量和质量都在提升,越来越多的国产电影开始尝试跨越国界,进入国际市场。

然而,在跨文化传播过程中,由于不同文化之间的差异性,国产电影往往会面临文化折扣的问题,即在传播过程中所遭受的文化损失。

本文将以中国电影《长津湖》为例,探讨国产电影跨文化传播中的文化折扣问题,并对其进行反思。

《长津湖》是一部讲述中国志愿军与美军在长津湖战役中的英勇抗争的战争片。

该片表达了中国人民的英雄主义情怀和对和平的向往。

然而,在跨文化传播过程中,观众接收这些信息时往往会被文化折扣所影响。

首先,语言是文化折扣问题的重要方面之一。

《长津湖》中,中国人民抗击美军侵略的意义和英雄主义精神被通过对话和对白进行表达。

然而,中文和英文之间存在巨大的差异性,而且很多观众对中文的了解有限。

因此,在翻译过程中,往往无法完全传达原作的内容和情感,从而造成文化折扣。

同时,观众对于中文幽默和文化内涵的理解不足,也导致了笑点和情感的损失。

其次,价值观差异也是文化折扣问题的重要表现。

《长津湖》所表达的英勇牺牲精神和对和平的渴望在中国文化中被普遍认同。

然而,在一些国际观众中,英勇牺牲可能被理解为不理性的冲突,而和平的渴望则被视为弱点。

这种价值观的差异使得国产电影在国际市场上往往难以得到广泛认可和共鸣。

此外,文化习惯与社会背景的不同也增加了文化折扣的存在。

《长津湖》中展现的中国军民的集体主义精神和忍辱负重的精神在中国文化中深入人心。

然而,在西方文化中,个人主义和自由意志被更加强调。

这种不同潜意识地影响着观众对电影的解读和接受,从而造成了文化折扣。

鉴于上述问题,我们需要反思如何在国产电影的跨文化传播中降低文化折扣,增加传播的效果。

首先,我们可以通过加强国际间的文化交流,提高外语水平和跨文化交际能力,以更好地进行翻译和传播工作。

其次,我们应重视对外文化的了解和研究,深入掌握不同文化之间的差异,以便更好地调整和包容。

《2024年中美电影贸易中的文化折扣研究》范文

《2024年中美电影贸易中的文化折扣研究》范文

《中美电影贸易中的文化折扣研究》篇一一、引言电影作为全球重要的文化传播媒介,对国际交流和贸易起着至关重要的作用。

近年来,中美电影贸易日益繁荣,但同时也面临着文化折扣的问题。

文化折扣是电影在跨国传播过程中,由于文化差异导致的观众接受度降低的现象。

本文旨在探讨中美电影贸易中的文化折扣问题,分析其产生的原因、影响及应对策略。

二、文化折扣的概念及产生原因文化折扣是指电影等文化产品在跨国传播过程中,因文化差异导致的观众接受度降低的现象。

产生文化折扣的原因主要包括语言、价值观、审美习惯、历史文化背景等方面的差异。

在中美电影贸易中,文化折扣表现为中国观众对美国电影的认知度不高,以及美国观众对中国电影的陌生感。

三、中美电影贸易中的文化折扣表现1. 电影类型与题材:中美两国在电影类型和题材上存在较大差异,导致双方电影在对方市场中的接受度不高。

例如,美国大片以科幻、动作、悬疑等类型为主,而中国电影则更注重家庭、情感、历史等题材。

2. 演员与导演:演员和导演的知名度对电影的接受度具有重要影响。

在中国市场,美国演员和导演的知名度相对较低,导致部分美国电影在中国市场的票房表现不佳。

3. 文化元素:电影中的文化元素如语言、风俗习惯、价值观等,对于观众的理解和接受程度具有重要影响。

如果电影中的文化元素与观众的文化背景相差较大,就会导致文化折扣现象。

四、文化折扣对中美电影贸易的影响文化折扣对中美电影贸易的影响主要表现在以下几个方面:1. 市场拓展难度增加:由于文化差异,两国电影在对方市场的接受度较低,市场拓展难度增加。

2. 贸易壁垒:文化折扣可能导致政策性贸易壁垒的出现,如配额限制、审查制度等。

3. 双向交流不足:文化折扣阻碍了中美两国电影的双向交流,限制了双方电影产业的发展。

五、应对文化折扣的策略为应对文化折扣,促进中美电影贸易的发展,可以采取以下策略:1. 深入了解对方市场:了解两国观众的喜好、审美习惯和文化背景,以便更好地调整电影类型和题材。

中国电视剧在东南亚跨文化传播中的文化折扣问题与传播平台的建构研究

中国电视剧在东南亚跨文化传播中的文化折扣问题与传播平台的建构研究
展开,选项依据李克特量表制定并进行测量,除了填写选项 外,还鼓励被测试者做出具体细节说明”
数据分析与讨论
背景” 121名(68.4%)被测试者认为,在观看中国电视剧
时会受到电视剧故事背景问题的困扰,即由于不了解电视剧 的故事背景,故而无法理解剧情的发展,导致无法很好地理解 电视剧。有被测试者观看了反映知青生活的电视剧《远方的山 楂树》,不理解为什么唱苏联歌曲是违法的,为什么结婚、流产
参考文献: [1] 多部中国影视剧在东南亚播出“追剧”中感受中国律 动[EB/OL].新华网,2019 -01 -21./ politics/2019-01/21/c_1124017124.htm. [2] 为什么中国爆款电视剧,红火只能止于东南亚? [EB/ OL].虎 嗅网,2018-08 -24.https:///article/259158. html. [3] 李法宝.从“文化折扣”看中国电视剧在东南亚的传播 [J].中国电视,2013,(08):83-87. [4] Colin Hoskins. Reasons for the US dominance of the in­ ternational trade in television programmes [J] .Media,Culture & Society,198 8, 10(4):499-515.
翻译带来的文化折扣问题较多,可以归纳为三点原因。第 一个原因是中国文化博大精深,汉语则是中国文化的重要载 体之一。一个汉字词语甚至一个汉字,常常能够蕴含远超文字 本身的深刻隽永的含义,诗句更是能凭借寥寥数字写尽宇宙 天地和世间万象。将中国电视剧翻译成外文时,直译文字和诗 句很容易, 但是要想传达出文字和诗句背后的意境却并非易 事”传递不出这层意境,便可能使观众失去了语境,这就增加 了对情节的理解难度”第二个原因,在一些特殊的时代背景 下,可能会有一些特殊的时代产物和时代名词,由于翻译人员 不甚了解,导致翻译出现问题”比如,”工分”“介绍信”“老三 届”等词,如果直译很有可能会让东南亚观众无法理解”第三 个原因,东南亚语言复杂多样,很多中国电视剧在出口之时无 法覆盖全部语种, 因此很多中国电视剧都是由当地中文爱好 者自行翻译成本国语言,致使翻译水准无法得到有效保障”

跨文化传播中的价值流变_文化折扣与文化增值

跨文化传播中的价值流变_文化折扣与文化增值

跨文化传播中的价值流变:文化折扣与文化增值跨文化传播中的价值流变:文化折扣与文化增值在当今全球化的时代,跨文化传播成为了一个非常重要的话题。

随着科技的发展和交通的便利,不同国家、地区的人们更加容易接触和交流。

这种跨文化的交流不仅带来了机遇和挑战,也在传统文化和全球化文化之间引发了价值的流变。

文化折扣是指当一个文化被引入到另一个文化中时,经过适应与融合后,其原本的价值会产生减少或贬低现象。

这种文化折扣可以体现在语言、习俗、饮食、服饰等各个方面。

例如,随着中国传统文化的传播到西方国家,中国菜的传播相对容易,但是由于西方美食文化的影响和口味偏好的不同,中国菜在西方市场上常常会出现口味改良或本土化的现象,从而发生文化折扣。

文化增值则是指当一个文化在跨文化传播的过程中,其价值会逐渐增加,对接受文化的影响也愈发深远。

这种增值可以通过吸引外来文化的精华和魅力来实现。

例如,日本动漫和韩国流行音乐在近年来在全球范围内取得了巨大的成功,吸引了大量的粉丝和追随者。

这些文化产品在传播的过程中,融入了其他文化元素,从而使得这些文化在全球范围内获得了更高的认可和价值。

跨文化传播中的价值流变不仅仅是一种现象,更是一种文化交流和文化冲突的表现。

在这个过程中,文化折扣和文化增值相互交织,交织出一个丰富多样的文化画卷。

首先,文化折扣可以被看作是一种文化的适应和融合,是对传统文化的重建和再创造。

文化在不同的时代和环境中是会不断变化和演进的,而在跨文化传播的过程中,文化折扣就是这一演进过程的一种表现。

其次,文化增值可以被看作是一种文化的影响和发展,是对接受文化的认可和肯定。

当一个文化能够吸引和影响其他文化时,它的价值就得以提升,并且可能对其他文化产生深远的影响。

因此,文化增值在跨文化传播中起到了推动和引领的作用。

然而,跨文化传播中的价值流变并非一帆风顺。

文化冲突和文化认同的问题时常困扰着跨文化传播的进程。

当一个文化被引入到其他文化中时,不同的价值观和文化习俗可能会引发一系列的冲突和隔阂。

从文化折扣看中国电视剧在东南亚的传播

从文化折扣看中国电视剧在东南亚的传播

从文化折扣看中国电视剧在东南亚的传播中国电视剧在东南亚的传播现状及其未来发展,已成为学界和业界普遍关注的重要议题。

在这个过程中,文化折扣是一个需要关注的问题。

文化折扣是指由于文化背景、价值观、审美等方面的差异,国际市场上的文化产品往往不能被其他国家的消费者完全接受和理解,从而导致产品价值的降低。

这种现象在中国电视剧在东南亚的传播过程中表现得尤为明显。

首先,东南亚国家与中国在文化、历史、社会等方面存在较大差异,这使得中国电视剧在东南亚的传播受到一定程度的限制。

例如,在角色形象、情节设计、语言表达等方面,中国电视剧可能难以得到东南亚观众的认同和理解。

其次,中国电视剧的制作和发行也受到文化折扣的影响。

由于东南亚市场的规模和影响力相对较小,中国电视剧的制作和发行往往更注重国内市场,导致东南亚国家的观众难以接触到优秀的中国电视剧。

然而,随着中国与东南亚国家之间经济交往的日益密切,以及中国电视剧“走出去”战略的提出与施行,中国电视剧在东南亚国家的传播现状及其未来发展也面临着新的机遇和挑战。

一方面,中国电视剧可以通过增加对东南亚市场的投放力度,拓展东南亚市场。

例如,通过与当地电视台、网络平台合作,将优秀的中国电视剧引入东南亚市场,提高中国电视剧在东南亚国家的知名度和影响力。

另一方面,中国电视剧也可以通过创新制作和发行方式,降低文化折扣的影响。

例如,通过采用国际化制作和发行方式,将中国电视剧与国际市场接轨,提高中国电视剧的国际竞争力;同时,也可以通过加强与当地文化和历史的交流和融合,提高中国电视剧在东南亚国家的接受度和影响力。

综上所述,中国电视剧在东南亚的传播需要关注文化折扣问题,但通过采取积极的措施,可以降低文化折扣的影响,提高中国电视剧在东南亚国家的知名度和影响力。

军旅题材影视作品跨文化传播策略探析——以《战狼2》海外传播为例

军旅题材影视作品跨文化传播策略探析——以《战狼2》海外传播为例

军旅题材影视作品跨文化传播策略探析—以《战狼2》海外传播为例■迮方宁晨张鑫融媒体研讨V ^O N V H R G E N C t MEDIA摘要:跨文化传播是扩大文化影响力的必经之路,文化折扣是其中必须面对的 阻力,军旅题材影视作品走出去,要从创作、制作、营销等环节最大限度规避文化折扣, 研究受众、吸引受众,提升文化传播力。

关键词:跨文化传播:文化折扣;军旅题材影视作品一、跨文化传播与文化折扣跨文化传播是指不同文化系 统之间的成员所进行的信息交流 行为与传播过程。

随着中国国际 地位的提升,对军事文化软实力 的要求也随之提升,军旅题材影 视作品是一种常见的军事文化输 出载体,同时是一种非常普遍的 跨文化传播行为。

这个过程,是 带有中国军事文化背景的电影制 作团队的作品与具有异国文化背 景的观众之间的交流与碰撞。

文化折扣最早来源于普通 经济学,是加拿大学者C o linH o skin s 在《全球性电视和电影》一书中提出,指在国际文化贸易 中,文化产品比如电视剧、电影 等会因为其包含的文化因素不被 其他国家和民族的观众认同或理 解而造成的产品价值的降低。

《战狼2》是由吴京导演、 主演的军旅题材电影,上映之后 激发了国民强烈的民族自豪感和 爱H 主义情怀,但进入海外市场后却不被看好,折射出影片在创 作时对于规避文化折扣因子举措 上的缺失。

一是重要台词包含了深厚的 传统文化底蕴,不利于外国受众理解。

本是对传统文化和爱国精神的发扬和讴歌,却被外媒 贴上“民族主义”标签:比如 《战狼2》中流传至广的“犯我 中华者,虽远必诛”,这句台词 是模仿《汉书•傅常郑甘陈段 传》里的“明犯强汉者,虽远必诛”,意思是向皇帝表达自己保 家卫国的忠心,宣示国不可欺的 决心。

英国广播公司B B C 却将 其翻译为 “Anyone who offendsC h in a w ill be k ille d no m atter how far the target is .” (任何冒犯中国的人,不论多远都会被消 灭)。

《2024年中美电影贸易中的文化折扣研究》范文

《2024年中美电影贸易中的文化折扣研究》范文

《中美电影贸易中的文化折扣研究》篇一一、引言电影作为一种全球化的艺术表现形式,既是文化的传播载体,也是文化交流的桥梁。

在全球化的大背景下,中美两国的电影贸易逐渐成为世界电影市场的重要组成部分。

然而,在文化交流与传播的过程中,文化折扣问题日益凸显。

本文旨在研究中美电影贸易中的文化折扣现象,探讨其产生的原因、影响及应对策略。

二、文化折扣的概念与定义文化折扣指的是由于文化差异导致的观众对不同文化背景的影视作品理解与接受程度降低的现象。

在电影贸易中,文化折扣会影响到影片的票房收入、口碑传播以及国际影响力。

在中美电影贸易中,文化折扣尤为明显,因为两国间的文化差异较大。

三、中美电影贸易中的文化折扣现象1. 题材与内容差异:中美两国的电影题材、内容、价值观等方面存在较大差异,导致两国观众对同一部电影的理解和接受程度不同。

例如,某些美国大片在中国市场的票房表现并不理想,往往是因为其主题和情节不符合中国观众的审美习惯和文化背景。

2. 演员与导演的影响力:在电影贸易中,演员和导演的影响力也是决定影片成功与否的关键因素之一。

由于中美两国观众的喜好不同,同一部电影在不同国家的票房表现也会受到演员和导演的影响。

3. 文化背景与价值观差异:中美两国的文化背景、价值观、社会制度等方面存在较大差异,这些差异会导致两国观众对同一部电影产生不同的评价和反应。

四、文化折扣产生的原因1. 地域性差异:中美两国的地理、历史、社会背景等存在较大差异,这些差异导致了文化差异的产生。

2. 语言障碍:语言是文化的重要组成部分,语言障碍会直接影响观众对电影的理解和接受程度。

3. 审美差异:中美两国的审美观念、审美标准等存在差异,这些差异会影响到观众对电影的喜好和评价。

五、应对文化折扣的策略1. 跨文化传播策略:在电影制作过程中,应充分考虑两国文化的差异,将两国文化的元素融合在一起,以更好地适应两国观众的需求。

2. 本土化策略:针对不同国家的观众需求,进行本土化改编,以更好地符合当地观众的审美习惯和文化背景。

《2024年中美电影贸易中的文化折扣研究》范文

《2024年中美电影贸易中的文化折扣研究》范文

《中美电影贸易中的文化折扣研究》篇一一、引言随着全球化的推进,电影作为一种重要的文化产品,其贸易活动日益频繁。

中美两国作为世界上最大的电影市场和生产国,其电影贸易活动尤为引人注目。

然而,在电影的跨国传播过程中,文化折扣现象的存在对电影的接受度和市场表现产生了重要影响。

本文旨在探讨中美电影贸易中的文化折扣现象,分析其产生的原因、影响及应对策略。

二、文化折扣的概念及产生原因文化折扣是指由于文化背景、价值观、审美习惯等方面的差异,导致电影在跨国传播过程中产生的价值减损现象。

具体来说,当一部电影的文化元素与观众的文化背景差异较大时,观众对其理解和接受程度会降低,从而影响电影的市场表现。

产生文化折扣的原因主要有两个方面:一是文化差异,包括语言、历史、宗教、价值观等;二是传播策略不当,如对目标市场的文化特点了解不足,导致电影的改编和宣传不符合当地观众的口味。

三、中美电影贸易中的文化折扣现象在中美电影贸易中,文化折扣现象尤为明显。

由于中美两国的文化背景、价值观、审美习惯等方面存在较大差异,导致许多引进的电影在市场表现上不尽如人意。

例如,某些美国大片在中国市场的票房表现远不如在本土市场,而一些中国电影在国际市场上的表现也并不理想。

四、文化折扣对中美电影贸易的影响文化折扣对中美电影贸易的影响主要体现在以下几个方面:1. 影响市场表现:文化折扣会导致电影在目标市场的接受度降低,从而影响其市场表现。

2. 制约产业发展:文化折扣现象的存在会制约电影产业的国际化发展,影响两国电影的交流与合作。

3. 促进文化交流与融合:虽然文化折扣带来了一定的挑战,但也促进了文化的交流与融合。

通过电影的跨国传播,观众可以更好地了解不同国家的文化,增进彼此之间的了解和友谊。

五、应对文化折扣的策略为了降低文化折扣对中美电影贸易的影响,可以采取以下策略:1. 深入了解目标市场:制片方和发行方应深入了解目标市场的文化特点、观众口味和审美习惯,以便更好地改编和宣传电影。

《2024年中美电影贸易中的文化折扣研究》范文

《2024年中美电影贸易中的文化折扣研究》范文

《中美电影贸易中的文化折扣研究》篇一一、引言电影作为一种全球化的艺术表现形式,已成为各国文化交流与贸易的重要载体。

近年来,中美电影贸易的规模与影响力日益增强,然而在文化交流的过程中,文化折扣现象愈发引起关注。

本文旨在研究中美电影贸易中的文化折扣现象,分析其成因及影响,并探讨相应的应对策略。

二、文化折扣的定义与重要性文化折扣是指由于文化差异、语言障碍等因素,导致电影在跨国传播过程中产生的价值损失。

在电影贸易中,文化折扣直接影响着电影的票房、口碑及影响力。

因此,研究文化折扣对于促进中美电影贸易、提高电影的国际竞争力具有重要意义。

三、中美电影贸易中的文化折扣现象1. 文化差异与语言障碍中美两国在文化、历史、价值观等方面存在较大差异,导致电影在传播过程中产生文化折扣。

例如,中国观众对美国大片中的幽默元素、动作场景等可能难以产生共鸣,而美国观众也可能对中国电影中的文化内涵、情感表达等感到陌生。

此外,语言障碍也是导致文化折扣的重要因素。

2. 电影类型与题材的局限性中美两国电影市场对电影类型与题材的需求存在差异。

中国观众更倾向于观看具有本土特色的历史、武侠、喜剧等类型电影,而美国观众则更偏爱科幻、动作、悬疑等类型电影。

这种差异导致部分中美合拍片在双方市场中的表现不尽如人意,产生文化折扣。

3. 传播渠道与营销策略的影响传播渠道与营销策略对电影的传播效果具有重要影响。

在中美电影贸易中,由于两国市场环境、观众习惯等差异,传播渠道与营销策略的适应性成为影响文化折扣的关键因素。

例如,中国市场的社交媒体营销、口碑传播等策略在美方市场可能效果不佳,导致电影在美方市场的票房及口碑受损。

四、应对策略1. 增强跨文化交流与合作加强中美两国在电影领域的跨文化交流与合作,增进双方对彼此文化的了解与认同。

通过合作拍摄、共同制作等方式,将两国优秀文化元素融入电影中,降低文化折扣。

2. 优化电影类型与题材选择针对中美两国市场特点,优化电影类型与题材选择。

文化折扣视角下动画电影跨文化传播效果研究——以《心灵奇旅》为例

文化折扣视角下动画电影跨文化传播效果研究——以《心灵奇旅》为例

文化折扣视角下动画电影跨文化传播效果研究——以《心灵奇旅》为例张苋,李毅峰摘要美国迪士尼出版,皮克斯导演的电影《Soul》中文译名为《心灵奇旅》在中国2021年元旦上映,本应当是一部票房很高的海外动画电影,但目前票房低迷,反响一般。

本文将借鉴经济学领域“文化折扣”理论,从文化折扣的视角对电影《心灵奇旅》在中国跨文化传播进行分析,探讨其跨文化传播过程中所产生的文化折扣原因并对中国动画电影提出一些对策,对于国产电影降低文化折扣,更好地“走出去”有一定的现实意义。

关键词文化折扣,动画电影,跨文化传播,心灵奇旅1.引言随着当今全球化的发展,跨文化传播便是提升国际地位的有效举措,这其中,最具代表性的传播载体便是影视作品,而“文化折扣”现象便是其直观体现。

2021年元旦跨年档同时上映了几部电影,其中有一部是迪士尼出版,皮克斯导演的动画电影《Soul》中文译作《心灵奇旅》,而它虽然口碑不错但是目前元旦假期来看在国内票房低迷,并没有引起很大反响。

对于中国观众来说,可能这部带有美国爵士精神以及美国修行色彩的电影不太容易被理解和接受,《心灵奇旅》在跨文化传播中存在一定的文化折扣。

近几年中国动画电影蓬勃发展,也出现了一批优秀电影产品,比如说《大鱼海棠》,《大圣归来》以及《哪吒之魔童降世》等等,都在国内外取得了不错的成就。

本文通过分析海外电影《心灵奇旅》存在的文化折扣现象来警示我国的影视从业者进而有效解决我国动画电影的跨文化传播的文化折扣问题,从而进一步提升我国在国际舞台上的影响力。

2.文化折扣的概念“赤字”本来是经济学术语,指一个财政年度内支出大于收入的差额。

当中国对外传播的资讯更多地转化成无效信息,变成所谓的“冗余”在其中被损耗,导致资讯的支出未能达到预期的收入,就意味着“赤字”出现了。

这种信息的不对称在东西方文化交流中大量存在,并在西方被描述为“文化折扣”[1]。

“文化折扣”(Cultural Discount)又称“文化贴现”,文化折扣这一概念由霍斯金斯(Colin Hoskins)和米卢斯(R.Mirus)在1988年发表的论文《美国主导电视节目国际市场的原因》(《Reasons for the US Dominance of the International Trade in Television Programmes》)中首次提出。

中国电影跨文化传播的文化折扣问题研究的开题报告

中国电影跨文化传播的文化折扣问题研究的开题报告

中国电影跨文化传播的文化折扣问题研究的开题报告一、选题背景跨文化传播是当今社会公认的现象和趋势之一,而电影作为畅销的文化产品,作为一位飘洋过海、搭上海外民众观众热情的中介者,具备极大的跨文化传播能力,有助于增进国与国民之间的理解、加强不同国家和地区文化之间的融合,推动全球化进程。

中国电影也积极地参与进入这个跨文化传播的浪潮,努力展示中国的文化和精神风貌,不断提升自身的国际影响力。

然而,在中国电影跨文化传播的过程中,文化折扣问题也随之出现,电影在经过跨文化传播后,往往因为出现在接受方的文化视角的误解或者误读,影响到电影的价值和意义的传递,产生文化折扣现象。

因此,本文将以中国电影跨文化传播过程中的文化折扣问题为研究对象,研究其产生的原因、影响以及预防的措施。

二、研究内容和方法本文研究的主要内容包括:1. 文化折扣的概念和种类,以及其产生的原因;2. 中国电影跨文化传播过程中存在的文化折扣问题的具体表现;3. 文化折扣对中国电影跨文化传播的影响;4. 预防中国电影跨文化传播过程中的文化折扣问题的措施。

本文的研究方法主要采用文献分析、案例分析、实地调查等方法,对中国电影跨文化传播过程中的文化折扣问题进行深入研究和分析。

三、预期研究结果通过对中国电影跨文化传播过程中的文化折扣问题进行研究,本文预期得出以下结论:1. 中国电影跨文化传播过程中存在着多种文化折扣现象,包括翻译和配音误解、文化差异误解等;2. 文化折扣现象对中国电影跨文化传播产生的影响较为明显,包括降低电影的欣赏度、影响文化的传承等;3. 预防中国电影跨文化传播过程中的文化折扣问题需要从各方面入手,比如提升翻译和配音的水平,加强对外宣传等。

四、研究意义本文将探讨中国电影跨文化传播的文化折扣问题,对于推动中国电影的国际化进程具有积极的意义。

本文研究结果将为中国电影在海外市场的拓展和国际传播提出具体措施和建议,促进中外文化的互动和交流,拓宽中华文化的全球影响力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

读一部文化作 品时 , 在认知能力 、 理解程度和吸引力等方 文化传 播 中语 言的作用不 言而喻 , 本土 化 的语 言更 容易
面的效果都会大打折扣 , 这就是 所谓 的“ 文化折扣 ” 现象 , 被人接 受和理解 , 也具有更 大的吸 引力和发展 空间。其
这也是 国际文化 贸易 区别 于其他贸易类 型的特点 之一 。 次 ,“ 喜剧不 出 门”的普遍定律 是 国产喜剧 片在海外 遇
近年来 伴随我 国影视产 品的海外输 出 ,“ 文化折扣 ” 的 冷 的深 层原 因, 而这一普遍定 律所反 映出的更 多是文化 影响 日益突显 , 国外 影视作 品尤其是美 国大 片在我 国 的 背景和文化读解方式 的迥异 。中国人的幽默是含蓄而 内
传播 与营销几乎 不费 吹灰之 力 , 而我们 的影视作 品在海 敛 的, 就像是蜻蜓点水 ; 而以好莱坞为代表 的美式幽默往
媒 介看好其 市场潜力 , 纷纷投来 橄榄枝欲 购买其海外 版 仰 、 历史 、 神话 、 社会制度 、 自然环境和行为模式 。如果影
基金项 目: 本文 系济南大学社科基金项 目 “ 影视传 播中的 ‘ 文化折扣 ’现 象研究”( 项 目编 号 : X1 2 5 4)的阶段性成果。

4 2—
伴随着全球化进程的不断推进 , 世界各 国在政治 、 经 权 , 然而这部 电影在 海外 的市场和票房却让人 大跌 眼镜 。 济、 文化等方面 的交流越来越广泛深入 , 跨 国贸易在 国际 在北 美 、 马来 西亚 、 泰国等 国的票 房还不 足国内票 房的零 交流和 国家发展 中占据着愈发重要的地位。在跨 国贸易 头 , 《 泰囿 》在海外市场票房遭遇滑铁卢 。究其原 因 , 首
西 部学刊
X I B U X U E K A N
影视产 品跨 文化传播 中 的 “ 文化折扣”问题研究
闰伟 娜
( 济 南大学 历史 与文化产业学院 ,山东 济 南 2 5 0 0 2 2 )
摘要 : 由于文化 背景、 文化 审美存在差异 , 固定的思维 方式 、 生活方式及价值观 的不 同, 受众在品读一部文化
文化折扣的传播策略 , 具有十分重要 的现实意义。

影响我 国影视产品跨文化传 是 由霍斯 金斯 和米卢斯应

从 电影 《 泰圃 》的 “ 海外滑铁 卢”谈起
2 0 1 3 年 国 内贺岁 电影 最引人注 目的影片非 《 泰囿》 用 于影视产 品的跨文化传 播领域 的。他们认 为 : 植根于 莫属 。这部投 资不足三 千万 的小成 本 电影 , 上映仅 5 天
由此可 见 ,“ 文化 折扣 ”现 象是 由于文化背 景和地域 以上。世界 电影市场 的年销 售额在 2 0 0 亿 美元左 右 , 美
外却遭遇较大 的文化折扣 。在 中美之 间多年 的电影 贸易 往是极其夸张和奔放 的。这种基于本土文化背景和文化 历史 上 , 美 国电影也 占据 了绝对优势 , 中美 电影 贸易 的格 传统 的幽默形式很 难被其他 文化背景 的受众完 全接受 , 局非 常不平衡 , 而文化折扣 正是影 响这种不平衡 的重要 因而产 生 了 “ 不知所 云 ”的折 扣现象 。 由此可 见 , 文化 因素之一 。因此 , 探讨影视传播过程 中文化折扣 的表象 、 背景 和地域 因素对影视产 品的传播 与读解至关 重要 ; 而 原因、 发生规律 , 进而提 出影视产 品在跨文化传播 中规避 基于不 同文化背景和地域因素所产生的 “ 文化折扣”是

种 文化 的电视 、 电影 、 纪 录片等影 像作 品 , 在其相 同的
票房就 突破 3 亿, 创造 了国产 电影 国内首映的票房纪录 , 文化氛 围 内的市场具 有很大 的影响力 , 因为他们具有 相 截至 其下映票房 总计 高达 1 2 . 6 亿元 , 一举 刷新 了国产 电 同的文化背景和生活方式 ; 但在其他地方 , 这种影 响力就 影 的票 房新 高。《 泰囿 》在国内大获成 功之后 , 许 多海外 会 明显缩 减 , 因为那里 的受 众不 能理 解这 种价 值观 、 信
作 品时 , 在认知 能力、 理解程度和吸 引力等方 面的效果都会 大打折扣 , 这就是 所谓 的 “ 文化折扣” 现 象, 这也是 国际文化贸 易区别于其他 贸易类型 的特点之一 。为使我 国的文化 产品能够顺利走向 国际, 我们必须采取措施 降 低 影视 产品的文化折 扣。策略建议 : 选择 “ 文化折扣 ”度较低 的文化 产品类型 ; 巧借他 国文化精 髓或文化典型 ;
中, 国际文化 贸易有 着 区别 于其他商 品交易 的特性 。所 先 , 海 外上 映的《 泰囿 几乎都是 中文原声配加翻译字幕 , 有文化 产品 的内容 都来 自于某种文化 , 文化 是文化 产品 这种单纯的对 白直译使观众很难理解画面传达的 内在含
的母体 。 由于文化 背景和文 化审美存在 差异 , 受众 在品 义 , 不 能读懂影 片中的语言 幽默所在 。在 影视产 品的跨
文化 建 设
视作 品是用 其他语 言制作 的 , 那 么引进 的时候 就需要 配 文化壁 垒。当前 , 我国学术界人士普遍关注 的话题是 : 中 音或 者添加 字幕 , 此 时 的吸引力就 大大 降低 。即使 是使 国作 为一个拥 有五千年 悠久历史 的文 明古 国, 文 化贸易 用相 同的语 言 , 其 口音 、 方 言等也会 影响接 受 的效果 。川 竞处于严重 的逆差状 态 , 文化 产品的贸易逆差都在 1 0倍
选 用不 同文化 背景的 明星 ; 国际联合 制片 ; 降低语 言障碍 。
关键词 : 文化折扣 ; 跨 文化传播 ; 产品策略 中图分类号 : G1 2 5 文献标识码 : A 文章编号 : C N6 1 . 1 4 8 7 . ( 2 0 1 3 ) 1 1 - 0 0 4 2 — 0 4
相关文档
最新文档