英语笑话中歧义分析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语笑话中的歧义分析
摘要:歧义是语言中的一种自然现象,在英语笑话中,语音、词汇和句法层面的歧义会带来幽默的效果,本文将针对以上方面做具体分析,使读者更好地理解英语笑话的幽默机制。
关键词:歧义英语笑话语义学
一、引言
语言具有任意性、二重性、和创造性。交谈双方在语言水平、文化背景和认知模式等方面的差异会引起语言的歧义。其积极作用在幽默中有所体现。本文将选取英语笑话为语料,从语音、词汇和句法层面进行分析,使读者能更好的从歧义的角度理解幽默的产生机制。
二、歧义的概念和分类
(一)歧义的概念
在语言学的范畴内,不同的语言学家对歧义有不同的理解。kempson将歧义描述为:“词和句子都可能含有一个以上的意义”。而leech则从认知的角度将歧义定义为“一个语言项目具有一个以上的认知意义”。因此,歧义可以被视为,同一个语言单位,具有两种或两种以上释义的可能性。
(二)歧义的分类
1.语音歧义
语音歧义主要表现在口语中,是指在交谈过程中由于语音的相同或相似使听话者对话语产生多种理解的现象。英语笑话在语音歧
义的层面上主要从同音异形异义和同音同形异义角度对文本进行分析。
2.词汇歧义
随着社会的发展,语言这一动态载体也是不断变化的,这一点可以反映在词汇意义的变化上。翻看英语词典就可以发现,每一个词条下面都有多种意义的解释。词汇歧义主要讨论词组的歧义和词性转换所引起的歧义。
3.句法歧义
英语中的句法歧义主要指一个句子可以有两种或两种以上的结构分析。在笑话中主要体现在修饰关系义和句子成分省略所引起的歧义。
三、英语笑话中的歧义分析
(一)语音歧义
1.同音异形异义现象
在英语的口语形式中,由于没有具体的文本做参考,因此许多发音相同或相似的词语常会使人产生歧义,而实际上这些词在拼写及意义上都不同,这常常会引发幽默的会话。
例:teacher: what’s the chemical formula for water?
blonde: hijklmno!
teacher: what are you talking about?
blonde: yesterday you said its h to o!
在这则笑话中,老师问水的化学式是什么,blonde的回答会招
来哄堂大笑,原因是昨天老师说这个化学式的时候,blonde将h2o 中的“two”理解为了同音异形异义词“to”,因此产生了这一幽默效果。
2.同音同形异义现象
例:sue was so stupid. she was afraid to use the web because she didn’t like spiders.
“web”既有互联网的意思又有蜘蛛网的意思,sue不敢使用互联网的原因是因为她不喜欢蜘蛛,这则笑话则是利用“web”的两种歧义理解散发出了言语的幽默。
(二)词汇歧义
1. 词组多义引起的歧义
例:a: what do people do in a clock factory?
b: they make faces all day.
“make faces”在英语中为惯用词组,意为“做鬼脸”,而从其字面上解释则为“制造钟面”的意思。如果对这一词组是从惯用词组的角度理解的,这一幽默效果就会达到。
2. 词性转换引起的歧义
例:boy: a girl in my class kissed me today.
mum: oh, did you kiss her back?
boy: no, i kissed her face.
儿子在幼儿园被班里的女孩亲吻了之后,妈妈为了鼓励儿子便问“你有没有亲她”,这里的“back”是副词,而儿子理解为名词
“后背”,不同词性产生的歧义使儿子做出了令人发笑的回答“我没亲她后背,我亲了她的脸”。
(三)句法歧义
1.修饰关系引起的歧义
例:a: must i stick the stamp on myself?
b: no,sir. it’s much better to stick it on the envelope.
“myself”修饰的是动词词组“stick on”,所以a的意思是“我是必须要亲自帖上邮票吗?”,而b将“myself”理解为“on”的宾语,因此他做出了“你最好将邮票贴在信封上,而不是你自己身上”的回答,引发了读者的笑意。
2.句子成分省略引起的歧义
例:tom: my wife doesn’t appreciate me. does yours?
peter: i wouldn’t know. i’ve never heard her mention your name.
tom说“我的妻子不欣赏我,你的呢”,“does yours”补充完整为“does your wife appreciate you?”peter 为了化解这一谈话的尴尬,故意将其理解为“does your wife appreciate me?”,这使双方的谈话轻松、愉快。
四、结语
通过分析发现,歧义现象在英语笑话中大量存在,且类型多样。透彻的理解歧义有助于读者更好的理解英语笑话的幽默,进而在日常会话中运用积极的歧义,使谈话更融洽、愉快。
参考文献:
[1]li dianran.joking our way through english[m].qingdao:qingdao publish house.2010.
[2]wen qiufang, heng renquan.an introduction to linguistics[m].beijing: higher education press.2011.
[3]薛金丽.英语歧义现象探究[j].外语教学.2007.
作者简介:陈红平,女,华北电力大学(保定)教授,硕士研究生导师,研究方向:英语语言学。李娜,女,华北电力大学(保定)英语系在读研究生,研究方向:英语语言学。