2015年翻译
2015年全国高考语文文言文原文及译文
2015年全国高考文言文选段与译文一、全国新课标卷Ⅰ【原文】孙傅,字伯野,海州人。
登进士第,为礼部员外郎。
时蔡翛为尚书,傅为言天下事,劝其亟有所建,不然必败。
翛不能用。
迁至中书舍人。
宣和末,高丽入贡,使者所过,调夫治舟,骚然烦费。
傅言:“索民力以妨农功,而于中国无丝毫之益。
”宰相谓其所论同苏轼,奏贬蕲州安置。
给事中许翰以为傅论议虽偶与轼合,意亦亡他,以职论事而责之过矣,翰亦罢去。
靖康元年,召为给事中,进兵部尚书。
上章乞复祖宗法度,钦宗问之,傅曰:“祖宗法惠民,熙、丰法惠国,崇、观法惠奸。
”时谓名言。
十一月,拜尚书右丞,俄改同知枢密院。
金人围都城,傅日夜亲当矢石。
金兵分四翼噪而前,兵败退,堕于护龙河,填尸皆满,城门急闭。
是日,金人遂登城。
二年正月,钦宗诣金帅营,以傅辅太子留守,仍兼少傅。
帝兼旬不返,傅屡贻书请之。
及废立檄至,傅大恸曰:“吾惟知吾君可帝中国尔,苟立异姓,吾当死之。
”金人来索太上、帝后、诸王、妃主,傅留太子不遣。
密谋匿之民间,别求状类宦者二人杀之,并斩十数死囚,持首送之,绐金人曰:“宦者欲窃太子出,都人争斗杀之,误伤太子。
因帅兵讨定,斩其为乱者以献。
苟不已,则以死继之。
”越五日,无肯承其事者。
傅曰:“吾为太子傅,当同生死。
金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。
”遂从太子出。
金守门者曰:“所欲得太子,留守何预?”傅曰:“我宋之大臣,且太子傅也,当死从。
”是夕,宿门下;明日,金人召之去。
明年二月,死于朔廷。
绍兴中,赠开府仪同三司,谥曰忠定。
(节选自《宋史·孙傅传》)【译文】孙傅字伯野,海州人。
考中进士,任礼部员外郎。
当时蔡袺任尚书,孙傅向他陈述天下政事,劝他早点做些更改,否则一定失败。
蔡袺不听。
升至中书舍人。
宣和末期,高丽入贡,使者所过之处,调发民夫修船,引起骚动,用度又颇多。
孙傅说:“滥用民力妨碍农事,而对于中国没有丝毫好处。
”宰相认为他的言论与苏轼相同,上奏降贬他在蕲州安置。
2015年英语一真题翻译
2015年全国硕士研究生招生考试英语(一)试题文章翻译Section I Use of English尽管没有血缘关系,但朋友之间的遗传关系与第四代表亲相同,有1%的相同基因。
这是加利福尼亚大学和耶鲁大学出版在《美国国家科学院院刊》上的研究所得出的结论。
这项研究是比较了多组无血缘关系的朋友和无血缘关系的陌生人,在1932个实验对象身上所做的基因组分析。
同一批人用在了两组样本里。
尽管这1%的相同基因可能毫无意义,但对基因学家来说却并非如此。
正如加州大学圣地亚哥分校的医学基因学教授James Fowler说的:“大多数人根本不认识他们的第四代表亲,却在冥冥之中成功选择与我们血缘相近的人作朋友。
”〖HJ〗研究还发现朋友之间还有部分相同的嗅觉基因但免疫基因是不同的。
目前为止,嗅觉基因为何存在相似性很难解释。
或许,正如研究团队说的那样,相似之处把我们吸引到一个相似的环境中,而在相似的环境中有更多相似点。
有很多机制共同作用促使我们选择有着相同基因的人做朋友,而不是以“功能性亲属关系”选择能带来利益的人做朋友。
研究值得一提的一项发现是相似基因似乎比其他基因进化的要快。
研究这项发现有助于理解为何人类在过去的30000年进化速度在加快,社会环境是主要的促进因素。
研究者说这些发现不仅仅解释了人类与具有相似种族背景的人做朋友的趋势。
尽管所有研究对象都是从有欧洲血统的人中挑选,但还是要保证所有实验对象,包括朋友和陌生人都是从相同的人群中选出。
Section II Reading ComprehensionPart AText 1西班牙国王胡安·卡洛斯曾说“国王不会退位,他们逝世于睡眠中”。
但是最近几次欧洲大选中,丑闻盛行、共和党人大受欢迎迫使胡安·卡洛斯收回之前的言论,并被迫退位。
如此说来,西班牙的危机是否表明君主制已到穷途末路?是否意味着欧洲皇室以及他们锦衣玉食的生活走向末路已无可更改?西班牙的事例既提供了支持君主制的论据,也提供了反对君主制的论据。
2015--2022年四级翻译历年真题及参考译文
2015年6月中国【原文】中国是世界上最古老的文明之一。
构成现在世界基础的许多元素都起源于中国。
中国现在拥有世界上发展最快的经济,并经历着一次新的工业革命。
中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其实包括到2020年建成一个太空站。
目前,中国是世界上最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。
同时,它也在海外投资数十亿美元。
2011年,中国超越日本成为第二大经济体。
【译文】China is one of the oldest cultures in the world, from which much that constructs the foundation of the modern world is derived. China is witnessing the fastest development of its economy and experiencing a new industrial revolution. Also, China has started the ambitious program for exploring the outer space, including to complete a space station by 2020. Currently , being one of the largest exporters in the world,China is attracting massive foreign investment. And the same time, it has invested billions of dollars overseas. In 2011, China surpassed Japan as the world’s se cond-largest economy.大米【原文】在西方人心目中,和中国联系最为密切的基本食物是大米。
2015年考研英语阅读理解部分翻译
但为君故系列 B 遭到强烈的反对 C 增加《科学》杂志的发行量 D 对其他杂志树立榜样 34. David Vaux《科学》杂志正在做的事情是—— A 给科学家带来负担 B 减弱了评审者的作用 C 还有提升空间 D 在可预见的未来会失败 35. 下面那个选项是本文的最佳标题 A 《科学》杂志加入到“检查论文的数据”的活动中来了 B 职业的数据员值得更多的尊重 C 数据分析在编辑室中发现了自己的位置 D 数据员随着《科学》杂志回归了
3
翻旧有的假定——权利机关可以在逮捕时搜查嫌疑人的所有物品, 加 如果法院遵循了加利福尼亚州的建议,他们就是不一般的谦虚 了。很多影响是可辨识得,甚至是显而易见的,所以法官应该必须向 警察、律师和被告们提供新的指导规则。 他们应该首先放弃杰利弗尼亚州蹩脚的论点——搜查储存了大 量电子信息的智能手机等同于翻查嫌疑人的钱包。 法院曾判决警察在 没有搜查令的情况下搜查嫌疑人的钱包或皮夹并不融犯宪法第四修 正案。但是搜查智能手机更像闯入一个人的家中。智能手机可能包含 了嫌疑人的阅读、财务、医疗以及最新联系人的大量记录。同时,云 计算技术更使得这种探究轻而易举。 美国人应该采取行动来保护数字隐私。 但将敏感信息保存在这些 设备上越来越成为正常生活的需要。 公民们仍有权期待个人文件的私 密性受到宪法的保活,免于受到没有根据的搜查。 但情况往往是,强调原则并不能淡化分界这个棘手的挑战,在大 多数情况下,相关当局为搜查手机内容而申请搜查令会非常繁琐。他 们任然可以在一些严重紧急的情况下无视第四修正案, 他们可以在搜 查令的审批过程中采取合理的措施来保证手机数据没有被删除或者 篡改。 但是法院可能想给警察更多的机会来引证那些他们拥有更多权 限时的情况。 但是法官不应该全盘接受加州的说法。 新的破坏性的技术有时候 要求新颖信息 的爆炸与易用性和 20 世纪汽车成为生活必需品是一样的。当时,法 官必须就轿车这个新时代的个人领域制定新的规则, 而现在他们应该 想想第四修正案应该怎样应用在点自信心上。 26. 最高法院将会决定在抓捕的过程中,——是否合法的 A 在没有搜查令的情况下搜查嫌疑人的移动电话 B 在没有授权的情况下检查嫌疑人电话里的内容 C 阻止嫌疑人删除电话里的内容 D 禁止嫌疑人使用移动电话 27. 作者对于加州观点额态度是
考研英语二翻译真题及参考译文2010-2015
2010-2015年考研英语二翻译参考Deng Lan2015年1)Think about driving a route // that’s very familiar. // It could be your commute to work, // a trip into town or // the way home.// Whichever it is, // you know every twist and turn //like the back of your hand.想象一下,你正开车行驶/驰骋在一条你非常熟悉的路线上,可能是你上班或进城或回家的道路。
无论是哪条路,你都熟悉到对他的每个迂回拐弯处都了如指掌。
(增译/尽量简洁/意译)On these sorts of trips //it’s easy to lose concentration on the driving // and pay little attention // to the passing scenery.行驶在这类道路上,你的注意力很容易分散,极少会留心沿途的风景。
(按照汉语习惯进行意译)The consequence //is that you perceive // that the trip has taken less time //than it actually has.结果,你感觉到这趟旅程所花费的时间比它实际的时间要短。
2)This is the well-travelled road effect: // people tend to underestimate the time //it takes to travel a familiar route.这就是在常开的道路上开车所产生的效果:人们倾向于低估在熟悉的道路上开车的时间。
3)The effect is caused //by the way we allocate our attention. //我们注意力的分配方式导致了这种效应。
2015年流行语英文翻译
在英语中相应的表达就是 blonde [blɒnd]
n. 白肤金发碧眼女人; adj. (头发)亚麻色的,金色的; 白皙的; 白肤金发碧眼的; 用来形容那些容貌姣好,内心单纯甚至有点小傻的女人。
8. 我的内心几乎是崩溃的 (I lost my control, in my heart.)
某公司CEO在接受媒体采访 中说了一句:“我的内心几 乎是崩溃的”,鸭梨山大的 表达道出很多人的心声,在 播出之后被不少网友争相借 用,成为2015年的热词。
可以译成I'm scared to death 或者说It scared my pants off!
3. 明明可以靠脸吃饭 (could have earned a living with face)
贾玲昔日的清秀照片被网 友翻出来后,大家发现, 经常跟男生“掰腕子”的 "女汉子"贾玲竟也曾经 “女神”过!而贾玲在微 博上回应道:“我深情地 演绎了:明明可以靠脸吃 饭,偏偏要靠才华。”
13. 你行你上啊 (You can you up/If you can do it then you should go up and do it.)
意思是不要随便否认别人,自己先去试试,
恐怕还不如别人呢!这句中英文融会贯通的 神翻译,已经被收录到美国俚语词典里了! (不信可以去看看 哦。)
这句话用英语表达就是: He is such a young handsome!
10. 城会玩(townies' behaviors.)
“你们城里人真会玩 (We can't understand you townies' behaviors.)”的 简称,指某些人的行为很作 。
2015考研英语试题text1翻译
2015考研英语试题T ext1英汉对照GuangXi Normal University Translated by LiLunMonday, April 20th, 2015Para.1King Juan Carlos of Spain once insisted "kings don't abdicate, they die in their sleep." But embarrassing scandals and the popularity of the republican left in the recent Euro-elections have forced him to eat his words and stand down. So, does the Spanish crisis suggest that monarchy is seeing its last days? Does that mean the writing is on the wall for all European royals, with their magnificent uniforms and majestic lifestyles?西班牙胡安〃卡洛斯国王曾固执认为“国王不会让位,除非他们死于睡梦。
”但是令人尴尬的丑闻及共和党左翼在最近的欧盟选举中大受欢迎使得胡安〃卡洛斯收回自己的话并且退位。
所以,西班牙王室危机是否表明君主制末日来临?是否意味着对所有穿着华服、过着奢华生活的欧洲皇室的不祥之兆?Para.2The Spanish case provides arguments both for and against monarchy. When public opinion is particularly polarized, as it was following the end of the Franco regime, monarchs can rise above “mere” politics and “embody” a spirit of national unity.西班牙的情况引起了支持和反对君主制的争论。
2015年12月英语六级翻译真题及译文
2015年12月英语六级翻译真题及译文2015年12月19日考试已经过去一个多月了,gkstk小编特为大家整理本次的六级翻译真题及译文,仅供参考哦!翻译真题:中国扶贫在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。
自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。
在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。
中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面做出了不懈努力,这将鼓励其他贫困国家应对自身发展中的挑战。
在追求具有自身特色的发展道路时,这些国家可以借鉴中国的经验。
2015年12月英语六级翻译真题及译文2015年12月英语六级翻译真题及译文。
【参考译文】China is playing an increasingly significant role in helping the international community to eliminate extreme poverty by 2030. After carrying out the reform and opening-up policy in the late 1970s, China has helped as many as four hundred million people get rid of poverty. In the next five years, it will provide aid to other developing countries in reducing poverty, developing education, modernizing agriculture, improving environmental protection and medical care and so on. China has made significant progress in poverty reduction, and has made unremitting efforts in promoting economic growth, which will encourage other poor countries to cope with challenges brought by development. When exploring the distinctive development road of their own, these countries can learn from China's experience.翻译真题:父母为孩子做决定Directions:For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.在中国,父母总是竭力帮助孩子,甚至为孩子做重要决定,而不管孩子想要什么,因为他们相信这样做是为孩子好。
2015年高考语文古文翻译来护儿字崇善
2015年高考语文古文翻译来护儿,字崇善。
出生不久就成了孤儿,被伯母吴氏抚养。
吴氏照顾养育,对他颇多教诲,幼时就卓越不群,第一次读《诗经》,放下书卷感叹说:“大丈夫在世上,应当为国家消灭贼寇来博取官职名位。
”同伴们都惊讶于他的言辞,认为他的志向气概非常豪壮。
等到长大,雄才大略优秀出众,志向和气概杰出远大。
适逢北周的军队平定淮南,来护儿所住的白土村,地处战场,来护儿多次看到战事,常常感慨,有建功立业的志向,等到开皇初年,宇文忻等人镇守广陵,(来护儿投军),平定陈国的战役中,来护儿有功劳,被提升为上开府,朝廷赏赐他杂色布帛一千段。
仁寿初年,升迁为瀛洲刺史,凭借良好的政绩闻名,常常受到(朝廷的)慰问勉励。
隋炀帝继承皇位,来护儿被催促入朝为官,百姓攀住车马,不胜依恋,连日不能走出瀛洲的边界。
前往朝廷表达请求的人,先后有数百个。
隋炀帝对他说:“先前国家没有安定的时候,你是优秀的将领;现在天下没有战事了,你又成为优秀的地方官。
可以称得上文武兼具了!”大业六年,炀帝的车驾巡幸江都,对来护儿说:“穿着锦衣在白天出行,(衣锦还乡)是古人所看重的,你如今正是这样啊!”于是赏赐他杂色布帛两千段,连同牛肉美酒,让他拜谒先人的陵墓,宴请家乡父老乡亲,还让三品以上的官员共同聚集在他的宅邸,畅饮整日,朝廷和民间都觉得他非常荣耀。
大业十二年,车驾又巡幸江都,来护儿进谏说:“陛下兴起战事,易于引起百姓叹息怨恨,如今又要外出巡游,我很担心不合适。
”希望您能在洛阳停驻车驾,给百姓休养生息的时间。
陛下如今巡幸江都,是我衣锦还乡的地方,我蒙受皇恩深厚,不敢只为自己考虑。
隋炀帝听了他的话,满面怒容地起身离去,来护儿一连几天不能觐见,后来隋炀帝怒气平息,来护儿才被召入,隋炀帝对他说:“你的心思都如此,我还有什么期望!”来护儿因而不敢再进言了。
等到宇文化及发动叛乱,非常憎恨来护儿。
这天早晨来护儿将要上朝时,被宇文化及捉拿。
来护儿说:“陛下现在在哪?”侍卫们说:“如今已经被抓住了。
2015年6月13日英语六级真题及答案之《翻译》参考译文
2015年6月英语六级翻译参考译文(一):中国传统待客之道中国传统的待客之道要求饭菜丰富多样,让客人吃不完。
中国宴席上典型的菜单包括开席的一套凉菜及其后的热菜,例如肉类、鸡鸭、蔬菜等。
大多数宴席上,全鱼被认为是必不可少的,除非已经上过各式海鲜。
如今,中国人喜欢把西方特色菜与传统中式菜肴融于一席,因此牛排上桌也不少见。
沙拉也已流行起来,尽管传统上中国人一般不吃任何未经烹饪的菜肴。
宴席通常至少有一道汤,可以最先上或最后上桌。
甜点和水果通常标志宴席的结束。
注意:此部分试题请在答题卡2上作答。
参考译文:The traditional Chinese hospitality requires food diversity,so that guests will be full before eating up all the dishes.A typical Chinese banquet menu includes cold dishes served at the beginning,followed by hot dishes,such as meat,poultry,vegetables,etc.At most banquets,the whole fish is considered to be essential,unless various kinds of seafood have been served already.Today,Chinese people would like to combine Western specialties with traditional Chinese dishes.Therefore,it is not rare to see steak being served as well.Salad is gaining popularity,although traditionally the Chinese people generally do not eat any food without cooking.There is usually at least a bowl of soup, served at the beginning or in the end of the dinner party.Desserts and fruit usually mark the end of the feast.2015年6月英语六级翻译参考译文(二):汉朝中国城市化2011年是中国城市化(urbanization)进程中的历史性时刻,其城市人口首次超过农村人口。
上海高考英语翻译汇总
上海高考英语翻译汇总一、汉译英1、上海是中国最大的城市之一。
Shanghai is one of the largest cities in China.2、这个公园非常美丽,人们喜欢在这里散步。
This park is very beautiful and people like to walk here. 3、我们需要为这个项目筹集更多的资金。
We need to raise more money for this project.4、他是一名优秀的运动员,但他需要更加努力才能赢得比赛。
He is a good athlete, but he needs to work harder to win the game.5、这个城市有许多历史悠久的建筑物和景点。
There are many historic buildings and attractions in this city.6、这家公司致力于环境保护。
This company is committed to environmental protection.7、我们需要改善我们的饮食习惯。
We need to improve our eating habits.8、这个国家的人口正在迅速增长。
The population of this country is growing rapidly.9、我们需要更有效地利用能源。
We need to use energy more efficiently.10、这个国家有着丰富的文化遗产。
This country has a rich cultural heritage.上海高考英语翻译考点一、名词的翻译1、可数名词可数名词是指能以数目来计算,可以分成个体的人或东西,因此它有复数形式。
比如:apple,banana,book等。
2、不可数名词不可数名词是指不能以数目来计算,不可以分成个体的概念、状态、品质、感情或表示物质材料的东西。
2015最新外研版九年级英语课文翻译
2015最新外研版九年级英语课文翻译D我眺望这自然界奇观之一的大峡谷。
我俯瞰科罗拉多河,一条在我下方差不多一英里的银色的溪流。
如果你把世界上最高的两座建筑物叠放在峡谷的底部,它们仍然不能达到顶部。
然后,我眺望峡谷的另一边,它大约有15英里远,或许更多。
最后我向左右遥望,在两边,大峡谷延伸超过200英里。
大峡谷不仅仅是大。
它是无比巨大。
我在大峡谷边停留了约半个小时,我在问自己“大峡谷是自然界最伟大的奇观吗?”我当然知道这个答案。
你认为呢?第二模块感恩节感恩节是美国的一个节日。
在十一月份的第四个星期四是庆祝它的日子。
它是一个在家人和朋友间进行特别晚餐的时刻。
人们做简短的演讲,向他们的食物表示感恩。
自17世纪首批英格兰的拓荒者们乘船抵达美洲大陆以后,我们就一直庆祝这个节日。
他们再穿越大西洋时,很多人死了,在他们登上这片陆地后,他们度过的第一个冬天,比在英国的任何一个冬天都糟糕。
当地人,也就是美洲印第安人教这些拓荒者怎么种植玉米。
第二年他们聚在一起品尝新收获的食物,欢庆(丰收)。
今天我们仍然用传统的晚餐方式来庆祝感恩节。
在我们家,厨房总是最拥挤的房间,因为我们都帮着准备食物。
我们摆设餐具,在开始晚餐之前,我父亲向食物表示感恩,这样能让我们记住为什么庆祝这儿节日。
我们通常吃很多食物,但仅一年一次!我们在晚餐后也经常谈了很多事情、讲故事。
当一切都结束时,大家都帮着洗餐具。
当家人和朋友们相聚庆祝节日的时候,它也是一个旅游的旺季。
在节日期间,有很多可看可做的事情。
我们住在纽约市,(所以)去观看梅西感恩节大游行。
游行队伍沿着几条街前进,在著名的梅西商店结束。
感恩节是圣诞季节的开始,我们开始购买礼物。
(美式)足球在感恩节也是很重要的,有多支队伍在比赛。
像许多美国人一样,我们通常在电视上看这些比赛,而且过的非常开心。
第三模块我心目中的英雄---白求恩大夫(王玲玲)在中国,诺曼白求恩是最著名的英雄之一。
他是一名加拿大医生。
2015年第十四届中学生古诗文阅读大赛专辑文言文翻译6-10
2015年第十四届中学生古诗文阅读大赛专辑文言文翻译(6---10)6.杨万里忧国【原文】杨万里1为人刚而偏。
韩侂胄2用事,欲网罗四方知名士相羽翼,尝筑南园。
属万里为之记,许以掖垣3。
万里曰:“官可弃,记不作可。
”侂胄恚,改命他人。
卧家十五年,皆其柄国4之日也。
侂胄专僭5日益甚,万里忧愤怏怏成疾。
家人知其忧国也,凡邸6吏之报时政者皆不以告。
忽族子7自外至,遽言侂胄用兵事。
万里恸哭失声,亟呼纸书日:“韩侂胄奸臣,专权无上,动兵残民,谋危社稷,吾头颅如许8,报国无路,惟有孤愤!”又书十四言别妻子,落笔而逝。
【翻译】杨万里为人刚正而固执。
韩侂胄专权之后,想要网罗四方的知名人士做他的羽翼,有一次修筑了南园。
嘱咐杨万里为南园写一篇记,答应让杨万里做高官。
杨万里曰:“官可以不做,记是不能写的。
”侂胄山很生气,改叫他人去写。
杨万里在家闲居十五年,都是韩侂胄专权的日子。
韩侂胄日益专权了,杨万里心中忧愤,怏怏不乐,终于病倒了。
家人知他是忧虑国事,凡是和时政有关的事情都不告诉他。
有一天宗族里有个年轻人族子忽然从外面回来了,说起韩侂胄用兵的事情。
杨万里失声痛苦,急忙叫拿来纸写道:“韩侂胄奸臣,擅自专权,目无无皇上,大动干戈,残害人民,图谋危害国家,我这么大岁数了,没有办法报效国家,只有愤愤不平!”又写下了十四个字告别妻子儿女,写罢就去世了。
7.华佗【原文】华佗字元化,沛国谯人也。
一名旉。
游学徐土,兼通数经。
晓养性之术,时人以为年且百岁而貌有壮容。
沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。
又精方药,其疗疾,合汤不过数种,心解分剂,不复称量,煮熟便饮,语其节度,舍去辄愈。
若当灸,不过一两处,每处不过七八壮,病亦应除。
若当针,亦不过一两处,下针言"当引某许,若至,语人。
病者言已到,应便拔针,病亦行差。
若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死无所知,因破取。
病若在肠中,便断肠湔洗,缝腹膏摩,四五日差,不痛。
学位英语历年翻译真题
2015年11月翻译真题76. He was healthy and strong, but he had very little formal education.答案:他身体健康、强壮,但是接受的正规教育很少。
77.The team paid him only $15 a week.答案:这个棒球队每周只付他15美元。
78. They often use text messages to stay in touch with customers.答案:他们通常使用短信来与顾客保持联系。
79. Hopefully these types of gyms will successfully grow in numbers in the future.答案:希望这类健身房在未来会大量增多。
80. No one claimed responsibility.答案:无人对此事担责。
汉译英Directions :In this part there are five sentences in Chinese. You should translate them into English. Be sure to write clearly.第81题同学们都在忙着准备考试。
答案:The students are busy preparing for the exam.第82题你应该听老师的话。
答案:You should listen to your teacher.第83题请带把雨伞以防下雨。
答案:Please take an umbrella with you in case it rains.第84题汤姆每天下午打篮球。
答案:Tom plays basketball every afternoon.第85题足球是一项培养孩子跟别人合作的运动。
答案:Football is a sport that encourages kids to cooperate with each other.2015年5月翻译真题Doctors have long known that breast-feeding can be good for a baby’s health.This program became very popular with schoolchildren.78.Her idea was to get new members to join the organization.79.Critics of the ban say cell phones are important safety devices for kids during an emergency.80.It will include rules about not using the phones during class or to cheat on tests.81.周末,我宁愿待在家里看看书。
2015年高考英语全国卷D翻译
2015年高考英语全国卷Ⅰ阅读理解 D 翻译La Chope. This evening, as Conflict is on the menu tonight at the caféon every Thursday night, psychologist Maud Lehanne is leading two ofFrance‘s favorite pastimes, coffee drinking and the ―talking cure they are learning to get in touch with their true feelings. It isn‘t alw easy. They customers-some thirty Parisians who pay just under $2 (plusdrinks) per session-care quick to intellectualize (高谈阔论),slow to openup and connect. ―You are forbidden to say ?one feels,‘ or ?people think‘,‖Lehane told them. ―Say ?I think,‘ ?Think me‘.‖ A café society where no intellectualizing is allowed? It couldn‘t more un-French. But Lehanne‘s psychology café is about more thans troubled neighborhoodknowing oneself: It‘s trying to help the city‘cafes. Over the years, Parisian cafes have fallen victim to changes in theFrench lifestyle-longer working hours, a fast food boom and a youngergeneration‘s desire to spend more time at home. Dozens of new themecafes appear to change the situation. Cafes focused around psychology,history, and engineering are catching on, filling tables well into theevening.The city‘s psychology cafes, which offer great comfort, are among themost popular places. Middle-aged homemakers, retirees, and theunemployed come to such cafes to talk about lover, anger, and dreamswith a psychologist. And they come to Lehance‘s group just to learn tosay what they feel. There‘s a strong need in Paris for communication,says Maurice Frisch, a cafe La Chope regular who works as religiousinstructor in a nearby church. ―People have few real friends. And they need to open up‖ Lehanne says she‘d like to see psychology cafes all over France. ―If people had normal lives, these cafes would‘t exist‖, says,‖If life weren‘t a battle, people wouln‘t need a special place ju speak.‖ But them, it wouldn‘t be France.矛盾在今晚咖啡馆LC的菜单上。
2015年第十四届中学生古诗文大赛文言文翻译 (2015-08-05)
2015年第十四届中学生古诗文大赛专辑文言文翻译(2015-08-05 131932)1多言何益【译文】子禽问老师:“多说话有好处吗?”墨子答道:“蛤蟆、青蛙,白天黑夜叫个不停,叫得口干舌疲,可是没有人去听它的。
今晨看到那雄鸡,在黎明按时啼叫,天下振动,人们早早起身。
)多说话有什么好处呢?只有在切合时机的情况下说话才有用”2墨子怒耕柱子译文:墨子对耕柱子发怒,耕柱子说:“难道我就没有胜过旁人的地方吗?”墨子问:“假如我要上太行山去,用一匹良马或一头牛来驾车,你预备驱策那一乘呢?”耕柱子答道:“那我当然用良马了。
”墨子问:“为什么要良马呢?”耕柱子说:“因为良马可以负得起责任。
”墨子说:“我也以为你是负得起责任的。
”3岂辱马医译文:齐国有个穷人,经常在城中讨饭。
城中的人讨厌他经常来讨,没有人再给他了。
于是他到了田氏的马厩,跟着马医干活而得到一些食物。
城外的人戏弄他说:“跟着马医吃饭,不觉得耻辱吗?”要饭的人说:“天下的耻辱没有比讨饭更大的了。
我讨饭还不觉得耻辱,难道跟着马医吃饭会觉得耻辱吗?”4鲁侯养鸟译文:从前,有一只海鸟停留在鲁国国都的郊外,鲁王让人驾车迎接它,并且在宗庙里对它敬酒,演奏《九韶》使它高兴,准备牛、羊、猪的肉作为它的食物。
于是海鸟眼花了,忧愁悲伤,一块肉也不敢吃,一杯酒也不敢喝,三天就死了。
这是用自己的生活方式来养鸟,不是用养鸟的方法来养鸟啊!5耳闻不如目见译文:耳听到的事情不如亲眼看到更清晰准确,眼见到的事情的不如用脚行践在上更清晰准确,用脚行践不如用手辨别来得准确。
人刚刚开始做官,就好像刚进入一个晦暗的屋子,过的久了眼睛才会明晰起来,(做官)能明确把握才能治理,治理了才能有所作为。
这就是讲做官又或者做其他的事情,你得对于事情有清晰明了的认识才能行,不能两眼一抹黑就做。
至于说苑政理讲了很多个故事,都是一些古代贤人讲述的为政的道理。
你所说的这句取自于其中一个魏文侯使西门豹往治于邺的对话,是魏文侯要求西门豹(估计你应该有印象,小学时一篇语文课文上讲他治水灭巫婆的故事)仔细明了邺的情况而后治理的对话。
2015年考研英语(二)翻译原文
2015年考研英语(二)翻译原文What a simple cognitive bias teaches about how to live our lives.Here’s a common experience for motorists: you are driving somewhere new and you’re late.As you drive down unfamiliar roads it seems that everything is conspiring against you: other cars, the road-layout, the traffic lights and even suicidal cyclists. You know it’s only a few more miles, but it seems to be taking for-e-e-e-e-e-ever.Psychologically there are all sorts of things going on to make the journey seem longer than it really is, but let’s just isolate one of those: the unfamiliarity of the route.Unknown routes peak our curiosity; they are filled with new names, landscapes and landmarks, all of which attract the interest. The fact that our attention is engaged with all this newness has a subtle effect on how much time we think has passed.To see why, let’s take the opposite perspective for a moment.Think about driving a route that’s very familiar. It could be your commute to work, a trip into town or the way home.Whichever it is, you know every twist and turn like the back of your hand. On these sorts of trips it’s easy to zone out from the actual (真题中改写为lose concentration on the)driving and pay little attention tothe passing scenery. The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than it actually has.This is the well-travelled road effect: people tend to underestimate the time it takes to travel a familiar route.The corollary is that unfamiliar routes seem to take longer.The effect is caused by the way we allocate our attention. When we travel down a well-known route, because we don’t have to concentrate much, time seems to flow more quickly.And afterwards, when we come to think back on it, we can’t remember the journey wellbecause we didn’t pay much attention to it. So we assume it was proportionately shorter.虽然有突破口、也有规律可循,但这并不意味着我们可以一劳永逸、高枕无忧,要知道,想要精通世界上任何一门语言,除非有天生的语言天分,否则偷不得半分懒,只能勤勤恳恳反复练习。
历年(2015-2018)英语六级翻译真题及参考答案
2018年6月六级翻译真题及参考译文第3套:高铁中国目前拥有世界上最大最快的高速铁路网。
高铁列车的运行速度还将继续提升,更多的城市将修建高铁站。
高铁大大缩短了人们出行的时间。
相对飞机而言,高铁列车的突出优势在于准时,因为基本不受天气或交通管制的影响。
高铁极大地改变了中国人的生活方式。
如今,它已经成了很多人商务旅行的首选交通工具。
越来越多的人也在假日乘高铁外出旅游。
还有不少年轻人选择在一个城市工作而在邻近城市居住,每天乘高铁上下班。
Currently, China possesses the world’s largest and fastest high-speed railway network. Furthermore, the speed of bullet trains will continue to increase, and more cities are planning to build high-speed rail stations. High-speed rail has greatly shortened the time people spend on traveling. Compared with aircraft, the outstanding advantage of high-speed trains is punctuality, for they are basically not affected by weather or traffic control. High-speed train has greatly changed the life style of Chinese people. Nowadays, it has become the vehicle of first choice for people on many business trips; the number of passengers traveling on high-speed rail during holidays are also growing; furthermore, many young people even choose to work in one city while living in a nearby one, taking high-speed trains to commute every day. 第2套:自行车过去,自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为“自行车王国”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
建立在北京的驾驶模式的能源和环境生命周期评估本文探讨了能源和环境效益的整个生命周期,从传统的汽油车转向内带电根据区域实际驾驶行为先进的车辆。
前进的车辆注重家庭乘用车和包括电池电动车辆(纯电动),充电式混合动力电动车辆(PHEV汽车),和混合电动车(混合动力车)。
该GREET(温室气体,调节的排放,在交通能源消耗)模型采用与区域情况修改充电式混合动力车,特别是用友(实用因素)。
结果表明,在电气化车辆提供了关于能源消耗,温室气体(GHG)的排放量很大的好处,以及城市颗粒物2.5(PM2.5)排放。
相对于传统的汽油车,生命周期的总能量减少为预先车辆是51%至57%。
对所用的混合动力汽车,充电式混合动力车和纯电动汽车中能量减小差别不大,与混合能源从石油转向煤为更强电气化。
温室气体排放量的减少57%的HEV,54%为PHEV汽车48%10英里40英里CD范围内,40%的纯电动汽车。
生命周期和当地PM2.5的排放量分别讨论。
该生命周期PM2.5排放随车辆电气化和达到最大的BEV 这是高于5%传统的车辆(CV)。
但是,电动汽车可以转移PM2.5排放车辆运行至上游业务,并帮助减少PM2.5排放在城市地区。
PHEV汽车和纯电动汽车的地方排放量可通过37%减少到81%和100%,与个人简历相比较。
电动车,温室气体的排放,PM2.5的排放量,北京的驾驶模式1介绍在中国不断增长的汽车保有量已严重对中国的能源安全和环境[1,2]的影响。
交通部门贡献了中国总8%来自燃料燃烧二氧化碳排放量在2011年[3]。
此外,在大城市如北京,颗粒物2.5(PM2.5)的车辆排放的废气已经占到了31.1%本地排放[4]。
与此同时,中国的净石油的进口比率在2012年达到了57%[5]。
中国是推动电动汽车在大城市部署为了减少对石油进口的[6,7]的温室气体(GHG)的排放量,污染水平,和依赖。
面对严重的交通拥堵和空气污染,北京还积极推动电动汽车的发展从交通运输部门减少PM2.5的排放。
电动汽车(EV)的实施可能导致车辆的能源消耗的移位从石油到电网电力,从而降低了在车辆的操作[1,8]燃料使用和排放。
但是,考虑到中国的煤炭密集型的电力生产,上游的温室气体和污染物的排放量可能会相应增加。
电动汽车的能源和环境影响应仔细检查整个生命周期。
汽车能源消耗和排放的生命周期分析(LCA)已经完成全球范围内不同地区和动力总成技术。
温室气体,调节的排放和运输(GREET)模型,能源利用由阿贡国家实验室研制的LCA [9],以及一系列关于运输燃料和车辆技术研究,与GREET模型[10-12进行]。
除了这些GREET模型的研究中,已经出现了对能源的许多研究和燃料的途径和车辆技术对环境的影响,所有这些都是LCA框架[13-16]下。
还采用了GREET模型研究PHEV汽车的实施在中国[17]。
也被开发的生命周期模型来研究能源,既燃料生产和车辆运行[18-20]相关的排放。
然而,由于缺乏对中国驾驶模式和电动汽车的理解,目前的大部分LCA研究都是基于广义的车辆和不明确的驾驶模式。
考虑现实世界中中国驾驶模式是用于评估生命周期排放以及在中国的能源使用电动汽车的关键。
为了了解北京的驾驶模式,一系列的轿车出行调查已自2012年起实施,并且典型行驶工况和练习场分布的初步结果已经提交[21-26]。
在本研究中,驾驶模拟与使用北京驾驶模式数据和车辆燃油效率的基础上,进行电动汽车的LCA。
这项研究将检查北京电动汽车的碳排放量,并确定电动车是否可以提供环境或燃料使用降低的好处。
这项研究突出了典型的驾驶循环和利用系数(UF)为PHEVs.This本文安排如下:首先,对燃料循环的良好泵(WTP)部分,该GREET模型被改编,以符合本地化的中国conditions.Then,北京的驾驶条件下的电动车的泵到车轮(PTW)能耗输入到模型中。
最后,寿命周期的能源消耗和温室气体排放和PM2.5的排放被呈现给显示能源和电动汽车对环境的影响。
2燃料循环模型为了评估能源的使用和在中国燃料生产相关联的排放,需要对GREET模型的各种参数进行修改。
对于发电,一种关于发电组合和不同的发电途径的效率的理解是关键。
对于燃料提炼过程必不可少,炼油效率和能源投入需加以明确。
此外,资源运输通道需要适应中国国情。
2.1发电组合了解的发电组合是在北京电动汽车的温室气体排放量的分析是必不可少的。
中国的发电量由六个区域电力公司共享;北方发电公司供应北京。
关于在北京地区[27,28]发电方法组合的最新统计数据被通过,李指定的发电效率等[14]使用了。
表1显示,2010年用于发电在中国北方的主要能源来源的组合;天然气(NG)和油电力的贡献被假定为在火电国家级别。
显而易见的是,大部分的电力在北京用于通过煤的燃烧产生的。
事实上,北京发电组合的煤炭消耗比一般的中国发电结构更高,在2010年是73.8%的燃煤[14]。
除了发电组合,在2010年中国从分发和输电的损失率为6.53%[14],必须加以考虑。
2.2燃油通路在这一节中,在中国的主要燃料,这是基于工业数据或以前的研究的制造途径,进行了讨论。
主要能源发电是煤炭,天然气和原油,而传统的客运车辆大多是助长了汽油。
因此,提取,加工和运输煤,原油和NG流程,以及原油的精炼,进行了调查。
按照GREET模型和以前的研究[9,14],燃料通路的统一的结构可表示为表2所示设X表示第n个二次能源,米第m级,并且n的第n个发电途径。
我们认为,三个主要的能源来源:原煤,原油天然气和原油。
对于第j个二次能源,燃料循环的能源消耗FCJ是其中SH m,J,z是二次能源z的总份额在级M为获得二次能源的J1兆焦耳的能源使用;鱼类养殖区,我是二次能源z的燃料循环一次能源我强; EIM,j是在舞台米占一次能源输入时,最终得到的二次能源的J1兆焦耳; m,我是在子级M的第j个二次能源的能量转化效率的因素;和i是燃料的转换系数中的燃料生产对于j次级能量(MJ/兆焦耳)的阶段与原料。
用于发电,EI3.9计算与在发电 3,9,在输电和配电阶段 4,9ン效率的效率,n的第n 个pathway.EI米,j是零,如果m不是3。
首先煤提取,加工和运输过程的效率在表3中的值都从各种对发电行业的政府统计数据的中国[14]获得的。
二次能源的处理和提取的资源的份额是通过煤炭,炼油和天然气工业能源平衡表计算。
接着,提取过程和原油,和炼油厂工艺原油的运输,被调整到中国情况。
原油开采和运输过程的效率列于表4中,这是从中国能源统计年鉴2011[14]。
炼油厂和运输过程的效率列于表5炼油厂的输出是剩余的油,其用于发电,和汽油和柴油燃料,它是用于车辆操作。
在开采,加工,运输为NG模式也被考虑。
据中国能源统计年鉴2011,对于NG处理,提取和发电的数据不是基于一个单一的技术,但是,从整个行业[14]的能量平衡片。
表6给出了效率以及二次能源结构为天然气的开采和加工。
在中国,NG仅由管道的装置运送。
2.3 PM2.5排放有中国燃煤电厂[29,30]的PM2.5排放的多次测量。
然而,这些测量显示彼此相当的偏差,从不同的点控制技术其中干,在各种类型的煤,以及不同电厂的工作负荷。
据美国能源情报署eGRID数据库,这也是实现在GREET模型,在美国的蒸汽涡轮机的PM2.5排放因子为2.436毫克/ MJ。
这是不是从中国的燃煤电厂得到最值相当低。
为了评估燃料途径的排放量,一个温和的局面,为中国煤炭PM2.5强度电厂已经通过。
PM2.5的排放因子被设置为从先前的研究中计算出的值,这是21.54毫克/ MJ[31]。
由于缺乏PM2.5排放因子为中国石油和天然气为燃料的电厂,排放因子为这些类型的电厂进行了模拟与同类型的美国发电厂的值。
虽然该方案只调整PM2.5排放因子煤炭在中国的情况下,它可以给真正的PM2.5排放因子的良好近似北京的电力结构,由于很大一部分在混合供电煤耗发电。
在车辆运行阶段的可入肺颗粒物排放,由于混合动力汽车和CVS应满足在中国和美国都规定相同的排放限值,为HEV和PHEV的CS模式的可入肺颗粒物排放被认为是平等的CVS,而插电式混合动力车在CD阶段产生零排放。
3车辆运行为了计算车辆在整个生命周期内的能量消耗和排放,在这部分介绍了车辆运行阶段的燃料和电力消耗,并导入到生命周期模型。
还介绍了北京的驾驶模式,用友,和用于计算,PHEV 可以驱动充电消耗的份额(CD)模式下北京的驾驶条件。
3.1驱动范围和实用因素北京驾驶数据[ 24 ]收集六月2012和3月2013日。
调查的参与者在这段时间内共进行了4892次旅行,随后又有112名私人轿车被跟踪。
六个主要城市和郊区的北京发生了旅行。
日常出行分布和UFS在图1所示[ 24 ]。
用友决定CD驱动范围的总行驶里程之比,这是必要的计算能源的使用,温室气体的排放,可入肺颗粒物thephevs。
四个北京典型行驶工况来反映真实的驾驶条件下北京[ 24 ]:beijingdowntown高峰小时(BDPH)周期,北京市区非高峰小时(bdnh)周期,北京郊区的高峰小时(Bsph)周期,和北京郊区的非高峰小时(bsnp)周期。
这些周期的关键参数和三个参考驱动周期–新欧洲行驶循环(NEDC),城市测功机驱动计划(UDDS),和公路燃油经济性试验(美国)–列于表7。
前三个北京驾驶循环的特点是最大速度低于参考驾驶循环。
所有北京的驾驶循环的平均速度都大大低于三个参考周期。
最后,平均加速度和减速度较高的北京驾驶周期比UDDS和HWFET,但低于NEDC。
3.2车辆规格获得北京驾驶模式的附加信息,对插电式混合动力车,道路能耗CVS,混合动力汽车和传统的是用在北京进行了分析与仿真工具模拟了这些车辆的自律。
为了保证可比性,所有车辆都具有相同的基本组件,并表现出相同的性能特点。
混合动力汽车的模拟是基于普锐斯的设计。
作为电效率和驾驶条件的变化,全电动范围(AER)一个BEV和CD系列(RCD)的混合动力汽车和驾驶条件的变化。
对于插电式混合动力车,我们选择了电池的大小,需要10,20,30和40英里(16 -,32 -,48 -和65公里)RCD值下北京驾驶条件通过迭代步骤。
对于纯电动汽车,一个50千瓦的电池来保证200公里AER。
使用ahonda协议配置的传统汽车还包括参考。
最大限度地提高电能的利用率,充电式混合动力车最初是完全充电,并首先在CD模式与引擎被迫关闭。
当充电状态达到0.3,车辆切换到充电维持(政务)模式。
在政务政务模式,一个以规则为基础的控制策略,使发动机工作效率高。
用于电动汽车的再生制动。
所有车辆的设计使用一个迭代过程,以满足所有这些要求。
每一车辆模型的组成特性都在表8中列出。
车辆在北京省四个典型行驶工况的能耗(BDPH,bdnh,Bsph,波士顿博物学学会)和三个参考循环(NEDC,UDDS,HWFET)进行研究。