《星球之战》At-War-with-the-Planet原文及翻译复习过程
Lesson 3 At War with the Planet课文解析PPT精品文档
Dust storm in Beijing
Dust storm(April,17, 2006)
The Author
The Author on the Magazine
About the Author
[美] 巴里·康芒纳(Barry Commoner)
《封闭的循环》 (THE CLOSING CIRCLE ) ——自然、人和技术
• During the late 1950s, Commoner became a well-known protester against nuclear testing. He went on to write several books about the negative ecological effects of above-ground nuclear testing. In 1970 he received the International Humanist Award from the
• Primitive forests are seriously damaged
• People don’t have Safe drinking water
最新《星球之战》At War with the Planet原文及翻译
1.People live in two worlds. Like all living things, we inhabit 1this natural world, created over the Earth's 5-billion-year history 2by physical, chemical, and biological processes. The other world is 3our own creation: homes, cars, farms, factories, laboratories, food, 4clothing, books, paintings, music, poetry. We accept responsibility 5for events in our own world, but not for what occurs in the natural 6one. Its storms, droughts, and floods are "acts of God", free of human 7control and exempt8 from our responsibility.8人类生活在两个世界中。
和所有的生物一样,我们生存在这个经过509多亿年物理、化学、生物变化所形成的地球上,即自然世界。
另外一个世界10则源于人类的创造,如家庭、汽车、农场、工厂、实验室、食物、服装、书11籍、绘画、音乐、诗歌等。
我们为人类世界所发生的一切承担责任,却对自12然世界的变化无能为力。
风暴、干旱、洪水等都是上帝的“手笔”,人类无13法控制,也无须负责。
1415162.Now, on a planetary scale, this division has been breached.With the appearance of a continent-sized hole in the Earth's 17protective ozone layer and the threat of global warming, even droughts, 18floods, and heat waves may become unwitting acts of man.19但如今,从全球的角度看,这个界限已被打破。
(完整版)《星球之战》AtWarwiththePlanet原文及翻译
1.People live in two worlds. Like all living things, we inhabit this natural world, created over theEarth's 5-billion-year history by physical, chemical, and biological processes. The other world is our own creation: homes, cars, farms, factories, laboratories, food, clothing, books, paintings, music, poetry. We accept responsibility for events in our own world, but not for what occurs in the natural one. Its storms, droughts, and floods are "acts of God", free of human control and exempt8 from our responsibility.人类生活在两个世界中。
和所有的生物一样,我们生存在这个经过50多亿年物理、化学、生物变化所形成的地球上,即自然世界。
另外一个世界则源于人类的创造,如家庭、汽车、农场、工厂、实验室、食物、服装、书籍、绘画、音乐、诗歌等。
我们为人类世界所发生的一切承担责任,却对自然世界的变化无能为力。
风暴、干旱、洪水等都是上帝的“手笔”,人类无法控制,也无须负责。
2.Now, on a planetary scale, this division has been breached. With the appearance of acontinent-sized hole in the Earth's protective ozone layer and the threat of global warming, even droughts, floods, and heat waves may become unwitting acts of man.但如今,从全球的角度看,这个界限已被打破。
Lesson 3 At War with the Planet课文解析
• Commoner moved to St. Louis and became a professor of plant physiology at Washington University , where he taught for 34 years. In 1966 he founded the Center for the Biology of Natural Systems to study the science of the total environment.
International Humanist and Ethical Union
• His 1971 book, The Closing Circle, suggested a left-wing, eco-socialist response to the limits to growth thesis, postulating that capitalist technologies were chiefly responsible for environmental degradation, as opposed to population pressures. In 1980, he founded the Citizens Party to serve as a vehicle for his ecological message, and his candidacy for President on the Citizens Party ticket won 233,052 votes (0.27% of the total).
• During the late 1950s, Commoner became a well-known protester against nuclear testing. He went on to write several books about the negative ecological effects of above-ground nuclear testing. In 1970 he received the International Humanist Award from the
STAR WARS电影字幕中英文对照
STAR WARS星球大战A long time ago in a galaxy far ,far away......很久很久以前在一个遥远的银河星系......We’re not clear yet 。
我们尚未装载完毕There are still 30 pallets of cannot shells in bunker。
C碉堡还有30组炮塔炮弹没有运上飞船Forget the munitions,there’s no time。
Just get everyone on the transports。
别管弹药了没时间了叫所有人登上运输机Oh,no。
槽糕了We’re caught them in the middle of their evacution他们这是在撤退啊被我们抓个正着I have my orders from supreme leaders snoke himself最高领袖斯努克亲自下达命令This is where we snuff out the resistance once and for all。
这是我们一举歼灭抵抗组织的机会Tell captain canady to prime his dreadnought通知卡纳迪舰长准备好无畏舰Incinerate their base,destory their transports and obliterate their fleet。
焚毁他们基地破坏他们的运输机歼灭他们的舰队General ,resistance ship approaching。
Guns and shileds in attack mode。
将军抵抗组织飞船靠近中武器与护盾均处于攻击模式中A single light fighter。
一架轻型战斗机Happy beeps here ,buddy,come on。
来点开心的哔哔声伙计We’ve pulled crazier stunts than this。
精读6 Lesson3 At War With The Planet
Language Points
words and phrases
2. unanticipated: adj: unexpected; something that you did not think that it was likely to happen. E.g. : The news may be unanticipated; nevertheless, it is true.
至少25万人死于这场非正义的战争和由此引发的饥荒。
Government have to make precautions to avoid the economic crisis and resultant unem的失业。
Language Points
How much does this sum of foreign money amount to in RMB?
这笔外币折成人民币是多少?
Language Points
words and phrases
5. resultant: adj: resulting; caused by the event just mentioned E.g. : At least a quarter of a million people have died in the unjust war and the resultant famines.
鉴于目前的形势,恐怕我还不能马上告诉你我的决定。
We must have a talk with respect to our relationship.
关于我们的感情,必须得谈一谈了。
Attitudes and views are sharply divided with respect to the missing aircraft of Malaysia Airline.
《星球大对决》完整中英文对照剧本
在1300多年(周期)后的未来宇宙被星球联盟统治联盟曾是一个和平的组织如今被玛拉斯特大人统领他只渴望一件事权力科宾·雷斯特拉长官统领的一群反叛者正着手一项任务准备逃往Planet Haven全体人员准备着陆All personnel, prepare to disembark.拿上需要的东西到船头去Grab what you need and get to the front of the ship.前方飞船请注意Attention, vessel!你违反了联盟规定You are in violation of Coalition regulations.尼玛What the--?继续越界Further transgression将被视为宣战will be considered a declaration of war!关闭你的光速引擎Deactivate your light-speed engines准备接受登船检查and prepare to be boarded!艾杰克斯报告你的位置Ajax, tell me you're in position.我们要来了We're coming in hot!还有其他人And we got company.听着伙计听我说我不是你的敌人Look, buddy. I need you to hear me out. I'm not your enemy. 投降Yield.不管了Screw it.艾杰克斯你在哪里我们做好转移的准备了Ajax, where are you? We're ready for pickup!你没告诉我有圣骑士You didn't tell me there was gonna be a Paladin.风险太大了Too much risk!艾杰克斯你要是把我们丢下我们必死无疑Ajax, you leave us out here, we're dead!我们需要你的飞船We need your ship!你有一艘飞船好好利用You've got a ship, use it!计划不是这样的艾杰克斯That wasn't part of the plan, Ajax!艾杰克斯Ajax!关闭引擎离开控制台Disengage the engines and step away from the console. 恕难从命飞船上的所有人都会死的I can't, or everyone on this ship will die!科宾长官Commander Corbryn...我不明白I don't understand.联盟上报这艘飞船被盗The Coalition reported this ship stolen.你为什么偏离航线这么远Why are you so far off course?科宾长官根据联盟的命令Commander Corbryn, by Order of the Coalition,立刻停下这艘飞船stop this ship now!我们不再听命于星球联盟We no longer answer to the Coalition of Planets.这是叛国啊长官Treason, Commander!开弓没有回头箭There's no turning back now.这是战争行为This is an act of war!联盟不再是好人了The Coalition aren't the good guys anymore.你是一名圣骑士你还不清楚吗You're a Paladin! Can't you see that?与联盟为敌你毫无胜算War against the Coalition is a fight you cannot win.我们不想要战争我们要逃离Well, we don't want a fight. We want out!我们要建立自己的星球不会退缩We want a planet of our own and we're not turning back, 离成功很近了not when we're this close.离什么很近这里什么都This close to what? There's nothing...什么都没有Nothing out there.我相信你会做出正确的选择I'm trusting you to do the right thing.联盟不知道这里的存在也不必知道Coalition doesn't know it's here and they don't have to. 这不可能It's impossible.联盟在这个领域没有任何星球的记录The Coalition has no records of a planet in this sector. 这颗星球天然不被传感器检测到The planet's naturally undetectable by sensors,完美隐蔽completely cloaked.我是唯一知道怎么发现它的人I'm the only one that knows how to find it.但没了你的帮助这艘飞船会引他们来But this ship will lead them right to us if you don't help! 马上我们就能乘坐逃生舱In a moment, we'll be in range for the escape pods到达星球表面了to reach the surface.在那之后毁掉飞船After that, destroy the ship!告诉他们你只找到了飞船残骸Tell them all you found was a wreck否则他们不会放弃寻找我们的or they'll never stop looking for us!他们一旦找到我们我们必死无疑They find us, they'll kill us.你在干什么What are you doing?已建立远程连接Long-range connection established.关闭连接Oh, shut if off!圣骑士这里是联盟指挥部Paladin, this is Coalition Command.我们已经锁定了这艘飞船的位置We've got a lock on this ship's position.跳离飞船我们将接手Go ahead and jump out. We'll take it from here.长官我在被盗飞船上Commander, I'm on board the stolen vessel.请求给予谈判投降条件的许可Permission to negotiate terms for surrender.不允许指挥部建议立即撤离Negative. Command advises immediate evacuation. 我们将毁掉那艘飞船圣骑士We will destroy that ship, Paladin.-不 -确保你不在那艘飞船上- No! - Make sure you're not on it.不No!不Oh! No!发生了发生了什么What--? What's happening?他们在炸毁引擎They're blowing the engines.一点撤离的时间也不给Didn't even give us time to evacuate.-我告诉过你 -不他们不会的- I told you! - No. They won't!他们不会的这不可能They wouldn't! It's impossible!指挥部请求通话Command, come in!飞船上有无辜的人There are innocent people onboard the vessel!离星球这么近你不会有信♥号♥♥的Not even you can get a signal out this close to the planet.来不及让所有人下船了There's no time to get everyone off.你的飞船能承载多少人How many does your ship hold?不够Not enough.护卫准备启动登舰舱的自毁程序Squire, prepare to initiate the boarding pod's self-destruct... 你在干什么What are you doing?为你和你的人撤离争取时间Buying you and your people time to escape.让他们去船头我来分离引擎Get them to the front and I'll separate the engines!-分离 -立马行动- Separate...? - Do it now!全体人员立刻撤离All personnel, evacuate now!放下手头的事现在就走Drop what you're doing and go...now!你怎么办What about you?别担心我Don't worry about me.护卫听我命令准备启动自毁程序Squire, prepare to initiate the self-destruct on my command! 护卫Squire?安全系统覆写Security override.星球大对决2个周期之后迟了几年总比不来好Better a few years late than never.有人吗Hello?你来了You made it.艾杰克斯Ajax...我可不打算谢你No thanks to you.在一个边境星球上找到了来这的路Found that way out on a frontier planet.消息在传播Word's spreading.你越来越大意了You're already getting sloppy.如果没人进得来保护区又有什么意义呢What's the point of a haven if people can't get here? 联盟怎么办What about the Coalition?即使他们聪明到能破解硬币Even if they're smart enough to decode it,它也只能送你到这the coin only gets you here.要到避难星你需要我To get to Haven, you need me.这是什么做的What's it made of?这是避难星的一个小秘密That's Haven's little secret.怎样So what?你是他们的统领吗You're their leader?避难星没有统领Haven doesn't really have a leader.我只是知道怎么过去罢了I'm just the guy that knows how to get there.伙计Hey, buddy.这双手粉碎了2756个诺瓦克人2,756 Novaks perished by these hands才铸就了站在你面前的这个诺瓦克人for this Novak to stand before you today!没必要用诺瓦克人来威胁我艾杰克斯No need to sic your Novak on me, Ajax.你要知道我要是出了什么意外You know, if anything happens to me,你就再也找不到避难星了you'll never find Haven.这艘破船上有什么喝的吗You got anything to drink on this wreck?你不想知道你抛下我们后Don't you want to know how we survived我们怎么活下来的吗after you ditched us?看上去你们活得不错Looks like you survived just fine.好了帮手你就要Okay. Helper, you're...自♥由♥了about to be free.有什么异样吗Feel any different?想到第一次能离开这艘飞船Excited at the prospect of leaving the ship而感到激动for the first time.还有死亡的可能性越来越大Also the looming potential for imminent death.可不吗Yeah.帮手我必须这么做但你不用Helper, I, uh, have to do this. You don't.如果你想留在船上我能理解I understand if you want to stay on the ship.阿斯特拉你去哪儿我就去哪儿Astera, I go wherever you go.你是真心的还是被设计成这样Do you mean that or is that just how you're programmed? 都有Both.她会为你感到骄傲的She would be proud of you now.我看起来怎么样How do I look?像你父亲的女儿Like your father's daughter.好吧Okay.我还不知道讽刺也是你程序的一部分I didn't realize sarcasm was a part of your programming now. 让开Move!我们已经搜遍了联盟已知领土内的We have searched every deep space quadrant深度空间象限除了这一个of known Coalition territory but this one.科宾就在某个地方Corbryn is out there somewhere.我确信I know it.我还没搜过这里是有原因的There's a reason we haven't searched here.这块区域空荡荡的什么都没有The sector is barren. There's nothing here.我们曾经误入歧途And we've been led astray before.我走到如今不是靠听信I haven't come this far and this long to merge everything那个流氓罪犯的话on the word of that rogue criminal!我们有别的消息来源We have other assurances.我们很接近了We're close.崔恩让我们俩单独待会儿Tryn, privacy.你确定吗You sure?对我没事Yeah, I'm good.在几个星系之前就没冰块了Ran out of ice a few systems back.大多数来避难星的东西更少Most come to Haven with a lot less.有时他们只剩下生命保障系统Sometimes they drift in on nothing but life support...有些根本没挺过来some don't make it at all.这些年要是有Would have been nice工业级货船就好了having an industrial class freighter all these years.没货船你过得也很好You did all right without it.要是有现在避难星上There'd be a lot more haven会有更多安全住所on Haven by now.我明白I get it.艾杰克斯Ajax...你留下成千上万的人送死You left thousands to die.因为你没告诉我有个圣骑士Because you didn't tell me there was gonna be a Paladin. 这是计划的一部分It was part of the plan.你没告诉我这个计划You didn't tell me the plan.我说了你会来吗Would you have come if I did?听着我想知道Look, I just gotta know.你现在怎么来了过了这么多年Why are you here now, after all these years?我怎么能信任你How can I trust you?你说服我去偷这艘船You convinced me to steal this ship.-你说我们不会被抓到 -我们没有被抓- You said we'd never get caught! - We didn't.打那开始我连制冰器都没有And ever since then, I can't even get an icemaker,更别说一帮合格的员工和这堆破铁let alone a decent crew or the much-needed repairs所必需的维修for this tub of rust!我靠一艘不能在联盟I'm on the run in a ship任何一颗星球停靠的飞船逃命I can't dock on a single Coalition planet.如今所有星球都是联盟的And nowadays, that's every planet!避难星不是Not Haven.我们欢迎所有人包括星际海盗We welcome everyone, even pirates.你不准这么叫我你不能这么叫我Don't you call me that! You do not get to call me that!你知道我开始是合法的You know I started out legit!你也知道圣骑士要杀星际海盗And you know Paladins kill pirates!你不告诉我我怎么知道How was I supposed to know he was on our side他是我们这边的if you didn't tell me?你问我你怎么能信任我You ask me how can you trust me.我又怎么能信任你How can I trust you?因为Because...看起来我们彼此需要对方sounds like we need each other.我们称这个为马纳We call this Mana.产地里还有很多There's a lot more where that came from.我们把它转化成所有东西We convert it to everything从食物到恒星燃料from food to star fuel.但是我们运输它的途径被限制了But we're limited in the ways of transporting it,因为我们只有带来的逃生舱being as we only have what came down with us in the escape pods. 但是你来了有这艘飞船But with you here, with this ship,我们可以开始扩张了we can start expanding.我们建立供应系统拥有完成目标We set up a supply run, we get what we need所需要的东西to finish what we started,带更多人到避难星来什么都有了bring more people to Haven, everything!我们可以回到正轨We can get back on track!我们可以把这颗星球建造成希冀的样子We can make this planet what it was supposed to be! 你怎么说What do you say?敬星际海盗To pirates?敬星际海盗To pirates.好的All right.幸运的是原始形态的马纳Lucky for us, Mana in its natural form能发出某种辐射emits a sort of radiation.对我们无害但对飞船感应器有致命打击It's harmless to us, but it's hell on ship sensors.当务之急是找出一种One of the first things we did was to figure out a way 用频率码抵消干扰的方法to counteract the disruption with a frequency code 只有少数人能知道that only a few of us knows...欢迎来到避难星Welcome to Haven.我的人在修你的飞船我带你四处看看I'll show you around when my guys fix up your ship. 不要担心联盟Don't worry about the Coalition.他们能找到你的唯一方法是The only way they'd find you now is with some sort强到能穿透辐射场的of two-way signal beacon strong enough双向信♥号♥♥塔to get through the radiation field.即便找到了从光速中脱离的时机不对Even then, you know, you come outta light-speed wrong, 也能把我们都炸上天liable to blow us all to hell.你都听到了吗Did you catch all that?-他是避难星的统领吗 -不是- Is he Haven's leader? - No.只不过知道怎么过去罢了Just the guy that knows how to get there.收到We copy.联盟向你致谢船长The Coalition thanks you, Captain.你知不知道你刚刚干了什么Do you realize what you've just done?我们是海盗啊Pirate.找到了长官我们定位到了海盗There. Sir, we've located the pirate.我应该Shall I--进入战备状态谢谢I think battle stations, please.把阿斯特拉找来And see if you can find Astera.我不想让她错过这一切I would like her to be here for this.你父亲要在指挥甲板上见你Your father wants to see you on the Control Deck.-我一会儿就去 -不我现在就带你去- I'll be right there. - No. I'll take you there now.带路吧Lead the way.你多久才能破解那玩意儿How far can you project that thing?走着瞧We'll find out.知道吗今天对我爸来说是个大日子You know, it's an important day for my father.我相信对你也是and for you, I'm sure.毕竟你的一生After all, your entire life都在指引你来到这里has been a journey leading to this place.我想这个星球对你来说很重要I imagine this planet holds some significance for you... 对你妈妈也是as it did your mother.怎么了What?不搞青春期的恶作剧了No juvenile pranks this time?不以她的名义搞琐碎无力的抗♥议♥了No petty, ineffectual protest in her honor?我还以为你又要改掉食物合成器线路I half expected you'd reroute the food synthesizers again 要么就故意提高人造引力or increase the artificial gravity.我得说我很失望I have to say, I'm disappointed.然后你要真的爱Then you're gon... really...love th...阿斯特拉在哪儿Where's Astera?长官我找到了您女儿Sir, I've located your daughter.她登上了前往这颗星球的逃生舱She's onboard an escape pod headed towards the planet. 给我过来Get up here!他知道了He knows.很好That's good.我在这里他不会攻击的对吧He won't attack if I'm down there, right?我准备好追踪他们了I'm ready to address them.确保他们都能听见我Make sure they can hear me.听着联盟的敌人们Attention, enemies of the Coalition.这是玛拉斯特大帝你们被骗了This is Lord Malastor. You have been lied to.这颗星球根本不是什么避难星This planet is no haven.它的土地和资源属于It's land and resources are property星球联盟的财产of the Coalition of Planets.联盟的铁腕可以伸向星系的每个角落There is no corner of the galaxy that the arms of the Coalition 的每一个角落今天我就是制裁之手cannot reach, and today I am its hand.你们的领袖将会决定It'll be up to the leaders among you这只制裁之手to determine whether this hand remains将带来善意open in friendship还是将你们粉碎or crushes you in its grasp!你们有二十四小时来投降You have 24 hours to surrender the planet否则后果自负or suffer the consequences.做出理智的决定Choose wisely.建立起封锁线Establish a blockade.任何船只不得出入Not a single ship gets out!然后泽勒斯And, Zelus...找到我女儿Find my daughter.怎么这么久What's taking so long?那马纳你拿上了吗You get that Mana cleaned out yet?那个很值钱但是这个诺瓦克人的佣金更高The reward is mighty, but this Novak is mightier.只剩一个货箱了There's one crate left.那就拿上咱走啊Then get it and let's go!系统日志显示科宾指挥官还在船上System log shows Commander Corbryn should still be onboard. 带路赶快Lead the way, and hurry.这边This way!你卖♥♥了我还要抢劫我Ah, you're turning me in and you're robbing me?你让一个海盗上了你的空间站You let a pirate onto your spaceport.你还指望什么What did you think was gonna happen?我可没想到你会洗劫我所有的物资I didn't think you'd clean out my entire supply!避难星需要那些马纳整个星系都需要它Haven needs that Mana! The galaxy needs it!又不是我想干这活I didn't want this contract.我被抓了I got caught!不是你死就是我亡我永远会先顾自己It was me or you, and I'm always gonna pick me.我不可能做亏本的事And I'm always gonna profit.你就这么骗自己吗船长Is that what you tell yourself, Captain?你认为他们会遵守海盗的协议吗You think they're gonna honor some pirate's contract,你不会有好果子吃的you got a nasty surprise coming to you.艾杰克斯船长Captain Ajax!我父亲向你问候My father sends his regards,他正全力准备袭击he's preoccupied with the assault.他希望你能够释放囚犯It's his wish that you release the prisoner并交由我来看守以完成你的协议into my custody for the completion of your contract.你♥爸♥爸是谁And who's your father?当然是玛拉斯特大帝了Lord Malastor, of course.并且他代表星球联盟And on behalf of the Coalition of Planets,为你的出色工作表示感谢he'd like to thank you for a job well done.并且他为之前对你的冒犯表示歉意He'd also like to pardon you for any past transgressions. 所以玛拉斯特派了他的独生女So, Malastor sent his only daughter来到地方领地为他做事into enemy territory for him.你应该感到高兴You be glad he did.他或许还不能那么谅解你们He might not be so understanding掠夺联盟财产的行为over your plundering Coalition property.而我可以原谅你们I'm willing to forgive it鉴于你们出色的工作for a job well done.我向他确认一下I'll just call and confirm.-不建议你这样做 -我要这样做- I wouldn't. - I'm gonna.那让我来吧Allow me.父亲原谅我打扰Father, forgive me for interrupting...我记得我让你去接回囚犯了I thought I sent you to retrieve the prisoner.我说的不够清楚还是你自己搞不定Was I not clear enough or can you not handle it? 我现在在艾杰克斯船长的赏金号♥里I'm aboard the Bounty with Captain Ajax.她想要想你确认She wishes to confirm your orders.我不会让一个犯罪的海盗来质疑我I will not be questioned by a lawless pirate!告诉这个自私的船长Tell this self-serving captain that she can turn over 要么交出科宾指挥官Commander Corbryn or she can die要么就和其他的犯罪分子一起死吧with the rest of the criminals.好吧Fine.把他从我的船上弄走Get him off my ship then.他不值得我费劲He's not worth the trouble.-等等 -嘿- Wait! - Hey!这是为你好It's for your own good.来吧Come on.嗨我叫科宾Uh, hi. I'm Corbryn.阿斯特拉玛拉斯特Astera Malastor.我知道你是谁我们去哪儿Yeah. I know who you are. Where we going?我们得离开这艘船We have to get off this ship.发射你们的舰队启动你的防线Launch your fleet! Activate your defenses!我们反击Fight back?避难星并没有舰队Haven doesn't really have a fleet.我是说来这儿的人都是难民I mean, the people who come here are refugees, 你知道的农民走私犯you know, farmers, smugglers.有一些是之前联盟的士兵但是也不够Some are ex-Coalition, but not enough.就算我们把他们召集起来打仗Even if we got 'em all to fight,都相当于让他们去送死we'd just be sending them to their deaths.那你都有些什么Then what do you have?我们有一个圣骑士We have a Paladin.圣骑士都死绝了All the Paladins are dead.他没死至少我认为他还活着He's not. At least, I don't think he is.他在联盟炸掉我们飞船的时候He helped save us when the Coalition tried救了我们并把我们带到这里to blow up the ship that brought us here.之后他就陷入了深度睡眠He's been in hyper-sleep ever since.那你之前怎么不把他叫醒Then why didn't you wake him up before now?之前也没这么紧急We never had to.并且历史上圣骑士议会And historically, the Order of the Paladins都是为联盟效忠are loyal to the Coalition.要是这人出♥卖♥♥♥你Or you could be handing my father the planet你可以选择让星球落入我爸手中if this guy decides to turn you in!他不会的相信我He won't. Trust me.要不是因为他避难星都不会存在There wouldn't be a Haven if it wasn't for this guy. 我之前没有唤醒他的原因Only reason we didn't wake him up before now是我以为他可能会is because I thought it would somehow把联盟军队引来bring the Coalition here,不过显然现在已经不用担心这种问题了which obviously isn't an issue anymore.他是我们最后的希望你知道的He's our last hope, you know, sort of a就是那种最后的底牌"break glass in case of" scenario.好那接下来怎么做Okay. So what's the next step?我们得先找到他Well, we got to get up to him.-你的飞船呢 -你没有飞船吗- Where's your ship? - Where's your ship?我的飞船在这艘舰里My ship? It's on this ship.在海盗手里The pirates have it.就是刚刚抓你的那群海盗吗The pirates I just saved you from?对别担心我有主意Yeah. Don't worry. I got a plan.我们不走吗We're not leaving?你♥爸♥爸现在已经建起了Your father will have established环星防线an orbital blockade by now.我也有主意对付那玩意儿小程序I got a plan that works for that too, Pixels.防线不能限制我我的飞船和手下Blockade doesn't apply to me, my ship, or my crew. 我们的交易完成了My contract's complete.让我们通过我们自己离开Let us through and we'll be on our way.不行船长Can't do that, Captain.玛拉斯特大帝已经下达了死命令Lord Malastor has issued strict orders.任何飞船不得进出No ships in or out.去你的我都被困在这鬼地方了Like hell, I'm getting stuck on this rock!让我和他说Put him on!你在考验我的耐心海盗You're trying my patience, pirate!你被包围了无路可逃You're surrounded. You can't escape.那就让这些蠢货放我们出去Then tell these idiots to open up and let me through, 你就不用再见到我了and I'll be out of your hair.根据协议把叛军领袖交给我You'll be allowed through the blockade你就可以通过once you deliver the rebel leader per our contract.我已经把他交出去了问你女儿I just turned him over. Check with your daughter.问我你说什么With my...what did you say?什么时候的事在哪儿When was this? Where?你干嘛Whoa! What are you doing?我把门炸开Gonna blast the doors open.不你不能这么做No, you're not.我来帮手I've got it. Helper?你好啊Hello.-你在干嘛 -用普通推进器- What are you doing? - Well, there's no way不可能冲出防线了we'll make it past that blockade with normal thrusters. 我们需要光速跃迁Gonna have to jump us into light-speed.你之前试过吗Have you done that before?没在货船上试过Never from inside a cargo freighter.-系好 -系什么- Strap in. - To what?回答我艾杰克斯怎么回事儿Answer me, Ajax! What's going on?发生什么了What happened? Come in!这些软蛋跑了The cowards fled!带上几艘船去追他们Take some ships and find them!派几艘去避难星And send some to Haven.怎么了What happened?我们失去了和防线的联♥系♥We've lost contact with the blockade.赏金号♥也没有信♥号♥♥传来And we're no longer receiving signal from the Bounty.推迟进攻直到找到我女儿Delay the assault until my daughter's been found!嘿帮手Hey, Helper.你还好吧You okay?你得多装些安全带You need more seatbelts.我们在哪儿Where are we?过去The Past.你可以到那边去吗Think you can get over there?帮手你到了吗Helper? Did you get there?我在里面I'm inside.太好了我们现在登上去Okay, great. I'll dock us.是他吗Is that him?没错是他Yeah, that's him.你之前到过这儿吗Have you been here before?只有那次过去确认他死没死Only once to make sure he wasn't dead.星球的畸变场一定是影响到他的飞船了Planet's distortion field must have scrambled his ship. 如果我能用特殊的频率If I use a certain frequency...看来我们收到了新代码It seems we're receiving a new code,一条旧联盟代码an old Coalition code.有人在对我们说话Someone's talking to us.谁Who?写的什么What's it say?和平高于议会Peace before order.他怎么了What's wrong with him?什么也不要碰Don't touch anything.我们找到他了We found him.干掉他Take him out.这也许真的管用This could actually work.我们就祈祷他站在我们这边吧Yeah. Let's just hope he's on our side.去看看你能发现什么Go see what you can find out.你好我是阿斯特拉玛拉Hi. I'm Astera Mala...阿斯特拉玛拉斯特玛拉斯特大帝的女儿Astera Malastor, daughter of Lord Malastor.幸会Greetings.我是登茨·阿特伊斯I am Denz Atreus,星区艾普西隆 27的圣骑士Paladin of star-sector Epsilon 27.而你是指挥官科宾指挥官And you are Commander... Commander Corbryn.你做到了You made it.-是的 -退后- Yeah. - Step back.他人是好的只是有点误入歧途The Commander is a good man, if a little misguided.不过说真的我不是很了解他Although admittedly, I've only known him briefly.我保证他会被公平对待I will ensure that he is treated fairly.我联♥系♥上了联盟指挥部I've synced with Coalition Command.放心吧你马上就可以和你父亲在一起了Rest assured, you will be with your father in a moment 我们终于可以一劳永逸地解决这事了and we can finally settle this matter once and for all.不你还不明白No. You don't understand.必有一战There's gonna be a war.嘿停下你疯了吗Hey, stop! What are you doing?只有和平才能铺就秩序之路The path to order lies only through peace.只要我交出科宾Once I've delivered Corbryn,或许就能开启投降谈判negotiations for surrender may begin.不会有和平我父亲从不谈判There's not gonna be peace. My father doesn't negotiate.登茨如果你告发我的话我就死定了Denz, if you turn me in, I'm dead.如果你不马上带我们到地面If you don't get us to the surface right now,人类都会死的people are going to die.在我的保护下No harm will befall either of you你们谁也不会受伤while you're under my protection!星球也是如此The same goes for the planet!我向你们保证I give you my word.你们不必害怕行星联盟You have nothing to fear from the Coalition of the Planets. 帮手行动Helper! Now!帮手准备逃生舱Helper! Ready an escape pod.会大出事的That was ill-advised.长官我们正在用旧的联盟频率呼叫Sir, we're being hailed in an old Coalition frequency, "荣誉"号♥飞船vessel designation "Honor".是一个圣骑士It's a Paladin.所以是真的咯So it's true.过了这么久他还活着He's still alive after all this time.我以为你处理了最后一个I thought you dealt with the last of them.我也以为So did I.希望他仍然忠诚Let's hope his loyalties are in order.看见了吗我说过See? I told you.和平是走不通的Peace was never an option.避难星现在需要的是一个保护者What Haven needs right now is a protector.避难星Haven...圣骑士行星联盟Paladin, the Coalition of Planets感谢你的介入thanks you for your intervention.因为我女儿的安全And I'm personally in your debt for我个人欠你很多the safe recovery of my daughter.她没给你惹麻烦吧I trust she hasn't given you too much trouble?-叛军领袖在哪 -在你不知道的地方- Where is the rebel leader? - Somewhere you can't get him! 阿斯特拉没什么比和平解决冲突Astera, nothing would please me more更让我高兴的了than to resolve this conflict without bloodshed,破坏他们的光速引擎Disable their light-speed engines.既然阿斯特拉离我们这么近I don't want them running我不想让他们跑了now that Astera's this close.看来他们是不会投降了It seems that surrender is off the table for now.发动进攻Begin the assault!让我们看看他们会否改变主意Let's see if they change their minds.长官领导这次进攻是我的荣幸It will be my honor to lead the attack, sir.不No, it won't.我需要一个值得信任的人带回阿斯特拉I need someone that I trust to retrieve Astera for me.那圣骑士呢What about the Paladin?。
高级英语 Lesson3 At War with the Planet
Barry Commoner
• His warnings, since the 1950s, of the environmental threats posed by modern technology (including nuclear weapons, use of pesticides and other toxic chemicals, and ineffective waste management) in such works as his classic Science and Survival (1966) made him one of the foremost environmentalist spokesmen of his time. He was a third-party candidate for U.S. president in 1980.
Barry Commoner
• During the late 1950s, Commoner became a wellknown protester against nuclear testing. He went on to write several books about the negative ecological effects of above-ground nuclear testing. In 1970 he received the International Humanist Award from the International Humanist and Ethical Union. • Commoner criticized Ronald Reagan and George Bush for regulating pollution and not preventing it.BarrFra bibliotek Commoner
最新《星球之战》at war with the planet原文及翻译word版本
1.People live in two worlds. Like all living things, we inhabit this natural world, created overthe Earth's 5-billion-year history by physical, chemical, and biological processes. The other world is our own creation: homes, cars, farms, factories, laboratories, food, clothing, books, paintings, music, poetry. We accept responsibility for events in our own world, but not for what occurs in the natural one. Its storms, droughts, and floods are "acts of God", free of human control and exempt8 from our responsibility.人类生活在两个世界中。
和所有的生物一样,我们生存在这个经过50多亿年物理、化学、生物变化所形成的地球上,即自然世界。
另外一个世界则源于人类的创造,如家庭、汽车、农场、工厂、实验室、食物、服装、书籍、绘画、音乐、诗歌等。
我们为人类世界所发生的一切承担责任,却对自然世界的变化无能为力。
风暴、干旱、洪水等都是上帝的“手笔”,人类无法控制,也无须负责。
2.Now, on a planetary scale, this division has been breached. With the appearance of acontinent-sized hole in the Earth's protective ozone layer and the threat of global warming, even droughts, floods, and heat waves may become unwitting acts of man.但如今,从全球的角度看,这个界限已被打破。
《星球之战》At War with the Planet原文及翻译
1.People live in two worlds. Like all living things, we inhabit this natural world, created over theEarth's 5-billion-year history by physical, chemical, and biological processes. The other world is our own creation: homes, cars, farms, factories, laboratories, food, clothing, books, paintings, music, poetry. We accept responsibility for events in our own world, but not for what occurs in the natural one. Its storms, droughts, and floods are "acts of God", free of human control and exempt8 from our responsibility.人类生活在两个世界中。
和所有的生物一样,我们生存在这个经过50多亿年物理、化学、生物变化所形成的地球上,即自然世界。
另外一个世界则源于人类的创造,如家庭、汽车、农场、工厂、实验室、食物、服装、书籍、绘画、音乐、诗歌等。
我们为人类世界所发生的一切承担责任,却对自然世界的变化无能为力。
风暴、干旱、洪水等都是上帝的“手笔”,人类无法控制,也无须负责。
2.Now, on a planetary scale, this division has been breached. With the appearance of acontinent-sized hole in the Earth's protective ozone layer and the threat of global warming, even droughts, floods, and heat waves may become unwitting acts of man.但如今,从全球的角度看,这个界限已被打破。
Lesson 3 At War with the Planet课文解析教程文件
• People don’t have Safe drinking water
Desertification in China
Water shortage
Air pollution
Air pollution
Smog
• During the late 1950s, Commoner became a well-known protester against nuclear testing. He went on to write several books about the negative ecological effects of above-ground nuclear testing. In 1970 he received the International Humanist Award from the
Drought in North China (2008)
Drought leaves ships stranded in south China
Drought continues to play havoc(大破坏,毁坏) in South China
white pollution
Electronic wastes
(NATURE,MAN ADN TECHNOLOGY)
About the Author
• Barry Commoner (born May 28, 1917) is an American biologist, college professor, and ecosocialist. He ran for president of the United States in the 1980 US presidential election on the Citizens Party ticket.
《星球之战》At War with the Planet原文及翻译
1.People live in two worlds. Like all living things, we inhabit this natural world, created overthe Earth's 5-billion-year history by physical, chemical, and biological processes. The other world is our own creation: homes, cars, farms, factories, laboratories, food, clothing, books, paintings, music, poetry. We accept responsibility for events in our own world, but not for what occurs in the natural one. Its storms, droughts, and floods are "acts of God", free of human control and exempt8 from our responsibility.人类生活在两个世界中。
和所有的生物一样,我们生存在这个经过50多亿年物理、化学、生物变化所形成的地球上,即自然世界。
另外一个世界则源于人类的创造,如家庭、汽车、农场、工厂、实验室、食物、服装、书籍、绘画、音乐、诗歌等。
我们为人类世界所发生的一切承担责任,却对自然世界的变化无能为力。
风暴、干旱、洪水等都是上帝的“手笔”,人类无法控制,也无须负责。
2.Now, on a planetary scale, this division has been breached. With the appearance of acontinent-sized hole in the Earth's protective ozone layer and the threat of global warming, even droughts, floods, and heat waves may become unwitting acts of man.但如今,从全球的角度看,这个界限已被打破。
《星球之战》atwarwiththeplanet原文及翻译
1.People live in two worlds. Like all living things, we inhabit this natural world, created overthe Earth's 5-billion-year history by physical, chemical, and biological processes. The otherworld is our own creation: homes, cars, farms, factories, laboratories, food, clothing, books, paintings, music, poetry. We accept responsibility for events in our own world, but not forwhat occurs in the natural one. Its storms, droughts, and floods are "acts of God", free ofhuman control and exempt8 from our responsibility.人类生活在两个世界中。
和所有的生物一样,我们生存在这个经过50多亿年物理、化学、生物变化所形成的地球上,即自然世界。
另外一个世界则源于人类的创造,如家庭、汽车、农场、工厂、实验室、食物、服装、书籍、绘画、音乐、诗歌等。
我们为人类世界所发生的一切承担责任,却对自然世界的变化无能为力。
风暴、干旱、洪水等都是上帝的“手笔”,人类无法控制,也无须负责。
2.Now, on a planetary scale, this division has been breached. With the appearance of acontinent-sized hole in the Earth's protective ozone layer and the threat of global warming,even droughts, floods, and heat waves may become unwitting acts of man.但如今,从全球的角度看,这个界限已被打破。
高级英语 Lesson3 At War with the Planet
At War with the Planet
Barry Commoner
About the author:
• Barry Commoner(1917): American biologist, college professor, Environmental Scientist and ecosocialist/Social Activist • . He has been an outspoken, radical motivator of change on such environmental issues as energy conservation, pesticide use, waste management and control of toxic chemicals. He ran for president of the United States in the 1980 U.S. presidential election on the Citizens Party ticket.
How the world’s climate may change in the future
• Climate change is one of the most serious environmental threats facing the world today. Its impacts will be felt across the world, as sea level rise threatens the existence of some small island states and puts millions of people at risk. Temperature increases, drought and flooding will affect people‘s health and way of life, and cause the irreversible loss of many species of plants and animals.
《星球大战9:天行者崛起》完整中英文对照剧本
很久以前,在一个遥远的星系...星球大战第九集天行者崛起死人说话了!星系中出现了一则神秘广播,广播中响起了已故皇帝帕尔帕廷邪恶的声音,他威胁说要复仇。
莱娅·奥加纳将军派遣秘密特工前去收集情报,而蕾伊作为绝地武士最后的希望,则在接受训练,准备对抗残暴的第一秩序。
与此同时,最高领袖凯洛·伦正疯狂搜寻幽灵皇帝,决心扫除对他权力地位的一切威胁。
总算来了At last.斯♥诺♥克把你训练得不错Snoke trained you well.斯♥诺♥克被我杀了I killed Snoke.我也会杀了你的I'll kill you.我的孩子啊My boy.斯♥诺♥克是我造出来的I made Snoke.一直以来I have been every voice...你在脑海中听到的you have ever heard...都是我的声音inside your head.第一秩序不过是个开头The First Order was just the beginning.我会给你更多更多I will give you so much more.在此之前你会先死You'll die first.我已经死过了I have died before.原力的黑暗面如同一条通道The dark side of the Force is a pathway...能通往许多被认为是...to many abilities some consider to be...非自然的能力unnatural.你能给我什么What could you give me?所有一切Everything.一个新的帝国A new Empire.强大的最终秩序马上就能准备好了The might of the Final Order will soon be ready.只要你服从于我它就是你的了It will be yours if you do as I ask.杀了那个女孩Kill the girl!消灭绝地武士End the Jedi...成为你外公维达无法成为的那个人and become what your grandfather Vader could not. 你将会统领整个星系You will rule all the galaxy...成为新的皇帝as the new emperor.但你得当心...But beware...你不知道她的真实身份she is not who you think she is.她到底是什么人Who is she?你还玩不玩了Are you ever gonna go?-他不可能次次都赢吧 -显然他能- He can't beat us every time. - Apparently he does. 他是怎么做到的How does he do it?这里这位吗他作弊了This guy right here? It's 'cause he cheats.-我开玩笑的 -拜托你快点走- I'm kidding! - Oh, come on. Take your turn.-你都250岁了 -等你等到天荒地老了- You're 250 years old. - You're taking forever.-拖时间就是作弊 -你当然比我们玩得好- That's cheating. - Of course you're better than us. 所以我们觉得你作弊That's why we think you're cheating.-别担心 -我们不会结束这局的- Don't worry! - We're not gonna turn it off. -他在作弊 -绝对的- He's cheating. - Definitely.克劳德希望你已经解决了那个电涌Klaud, I hope you fixed that surge.五分钟倒计时T-minus five.R2R2.伯里欧很高兴见到你Boolio, good to see you.有东西要给我们吗You got something for us?这信息是新盟友给的From a new ally!一个第一秩序里的间谍A spy in the First Order!间谍谁A spy? Who?我不知道I don't know!转录信息传给莱娅快Transfer the message! Get it to Leia, hurry! 这信息可能很重要 R2This could be big, R2.锁定目标Locked on target.芬恩再不走就死定了Finn, we're about to be cooked!就快好了We're almost there!波搞定了Poe, we got it.我们该怎样感谢你How do we thank you?打赢这场战争Win the war!抱歉对不起我知道Sorry, I'm sorry! I know!芬恩你得把那些玩意打下来Finn, you're supposed to be getting rid of those things! -我♥干♥掉了一个 -还剩多少- I got one! - How many are left?太多了Too many.什么What?好主意楚伊Good thinking, Chewie.芬恩我们可以把这些TIE战机砸下来Finn, we can boulder these TIEs!正有此意I was just thinking that.回基地Get us back to base!你觉得那堵冰墙有多厚How thick do you think that ice wall is?-波 -我知道我知道- Poe! - I know, I know!你在干什么What are you doing?光速跳跃Lightspeed skipping.你怎么知道要如何做How do you know how to do that?行了蕾伊又不在对吧Yeah, well, Rey's not here, is she?最后一跳可能是这辈子最后一次了Last jump, maybe forever.抓稳了Hold on!与我同在Be with me.与我同在Be with me.与我同在Be with me.他们不在They're not with me.蕾伊耐心点Be patient.我开始觉得我没可能I'm starting to think it isn't possible...听见绝地英灵的声音了to hear voices of the Jedi who came before.-没什么是不可能的 -没什么是不可能的- Nothing's impossible. - Nothing's impossible. 我去跑训练了I'm gonna run the training course.不No!加入我Join me.加入我Join me.本不要Ben, no!你杀了他You killed him!本Ben!BB-8 对不起BB-8, I'm so sorry.我没能完成训练I didn't finish the training course.走神了Got distracted.我只是有点不舒服I'm just not feeling myself.我知道这看上去I know it looks...看上去很像是找借口It looks like I'm making excuses.别和我说看上去是怎样Don't tell me what things look like.和我说实际是怎样就好Tell me what they are.我觉得我只是累了仅此而已I think I'm just tired. That's all.General...千年隼还没回来the Falcon still hasn't arrived.指挥官请求指示Commander's asking for guidance.我会靠自己赢得您哥哥的光剑...I will earn your brother's saber...有朝一日one day.不你不能替我做这件事No, you can't do it for me.千万不要小瞧机器人Never underestimate a droid.遵命大♥师♥Yes, Master.蕾伊Rey!千年隼回来了Falcon's back!快过来这边Come on, get over here!我需要一组消防队来这边I need a fire crew here!还有一组到后面去快快And another one in the back! Go, go!来了Coming!着火了It's on fire!整架飞船都着火了前后里外Whole thing's on fire. All of it.着火了It's on fire.有个间谍There's a spy?之前要是有你在就好了Really could have used your help out there. 情况如何How'd it go?很糟真的特别糟Really bad, actually. Really bad.-汉的飞船... -你把机器人怎么了- Han's ship... - What'd you do to the droid? 你把千年隼怎么了What'd you do to the Falcon?千年隼的情况比他好多了The Falcon in a lot better shape than he is. BB-8又没着火BB-8's not on fire.他的残骸没有着火What's left of him isn't on fire.-告诉我发生什么事了 -你先说- Tell me what happened. - You tell me first. -你知道你这人怎么回事吗 -怎么- You know what you are? - What?你很难搞特别难搞You're difficult. Really difficult.-你是个... -你是个很难搞的人- You, you are... - You're a difficult man.-蕾伊 -芬恩- Rey. - Finn.-你活着回来了 -嗯好险- You made it back. - Yeah. Barely.-心情不好吗 -我吗- So, bad mood? - Me?-他 -向来如此- Him. - Always.听说有个间谍Do we have a spy?这个嘛...Well...你光速跳跃了You lightspeed skipped?是的把我们送回来了不是吗Yeah, well, it got us back here, didn't it?波压缩机是坏的Poe, the compressor's down.-我知道我当时在场 -次次如此- Oh, I know, I was there. - Every time.你不能用千年隼进行光速跳跃You can't lightspeed skip the Falcon!结果发现是可以的Actually, it turns out you can.行了伙计们我们这才刚着陆All right, guys, we just landed, okay?出什么事了What happened?坏消息就这事Bad news, that's what happened.没有间谍吗No spy?没有间谍No. Spy.我们到底是不是联♥系♥上了一个间谍Did we make contact with a spy or not?第一秩序里有个内鬼给我们传递了一条信息There's a mole in the First Order, and they sent us a message.你把一棵树砸到了他身上You dropped a tree on him?你把两个次级发电机都炸了You blew both sub-alternators?-伙计们 -也许你该和我们一起出去的- Well, guys... - Maybe you should've been out there with us!-你知道我想和你们一起出去的 -对可你没去- You know I wanna be out there with you. - Yeah, but you're not. 你在这里训练为了什么You're here training. For what?你是我们队伍里最厉害的战士You're the best fighter we have.我们需要你We need you.去战斗而不是留在这里Out there, not here.小伙子...Junior...-带R2去检修 -他是对的- get R2 into reconditioning. - It's true.那条信息说了什么What's the message?我们解码了第一秩序的间谍给的信息We've decoded the intel from the First Order spy...最坏的猜测得到了证实and it confirms the worst.不知怎么回事帕尔帕廷回来了Somehow, Palpatine returned.等等这信息可靠吗Wait. Do we believe this?这不可能It cannot be.皇帝已经死了The Emperor is dead.黑科技Dark science.克隆Cloning.只有西斯才知道的秘密Secrets only the Sith knew.他一直在谋划着复仇He's been planning his revenge.他的追随者几年来一直在打造一个东西His followers have been building something for years.星系中最大的舰队The largest fleet the galaxy has ever known.他称之为最终秩序He calls it the Final Order.十六小时后他们会对所有自♥由♥星球发起攻击In 16 hours, attacks on all free worlds begin.皇帝和他的舰队一直藏在未知领域The Emperor and his fleet have been hiding in the Unknown Regions. 一个名叫厄西戈的星球上On a world called Exegol.厄西戈不存在于任何一个星图上Exegol does not appear on any star chart.但传说称其为西斯的秘密星球But legend describes it as the hidden world of the Sith.一直有传闻There were always whispers说他渴望逃脱死亡of his hunger to cheat death.就是说帕尔帕廷其实一直都活着So, Palpatine's been out there all this time.在幕后操纵一切Pulling the strings.一直如此躲在暗处从一开始就是这样Always. In the shadows. From the very beginning. 要想阻止他我们必须先找到他If we want to stop him, we must find him.一定得找到厄西戈Must find Exegol.将军General?我能和你谈谈吗Can I speak with you?我知道如何前往厄西戈I know how to get to Exegol.-告诉我 -卢克搜寻过这个地方- Tell me. - Luke searched for it.找了很久几乎就要找到了For a long time. He nearly found it.这里有些密语我无法破译There are ciphers here I can't read.但他说要想去到那里得有这个东西But he said to get there, you need one of these.西斯寻路仪A Sith wayfinder.它们能指出通向厄西戈的路They're compasses that lead the way to Exegol. 为了阻止那个我们都清楚的未来...To stop what we both know is coming...我得完成卢克未竟的事业I need to finish what Luke started.找到厄西戈Find Exegol.找到皇帝Find the Emperor.不行No.我希望得到您的支持但无论如何我都会去的I don't want to go without your blessing, but I will. 我会的I will.是你的话你就会这么做It's what you would do.你把她修好了So, you got her up and running?你之前说得对You were right before.我要继续卢克对厄西戈的搜寻I'm gonna pick up Luke's search for Exegol.我要从他线索中断的地方找起I'm gonna start where his trail went cold.禁区沙漠帕萨纳The Forbidden Desert of Pasaana.我知道我们和你一起去Yeah, I know. We're going with you.楚伊你把那个压缩机修好了吗Chewie, you get that compressor fixed?我得自己去I need to go alone.对啊自己和朋友一起去Yeah. Alone with friends.太危险了芬恩It's too dangerous, Finn.我们一起去We go together.我完全同意I wholeheartedly agree.罗丝最后一次机会Rose, last chance.将军让我研究一下老歼星舰的规格The General asked me to study the specs of old Destroyers. 这样如果你找到舰队我们就能阻止他们So we can stop the fleet if you find it."如果""If"?等你找到When.等着吧When.我们该走了Hey, we should get going.怎么了What is it?没什么Nothing.万一我没能回来In the event that I do not return...我想让你知道I want you to know你是我真正的朋友 R2that you have been a real friend, R2.其实你是我最好的朋友My best one, in fact.我有太多事想告诉你了There's so much I want to tell you.等你回来了再告诉我吧Tell me when you get back.蕾伊Rey...千万不要畏惧真实的自己never be afraid of who you are.是的It is.伦武士团Knights of Ren.杀人不眨眼Ghouls.我们之中有个间谍We have a spy in our ranks...这个人刚刚向反抗军发去了一条消息who just sent a message to the Resistance.无论这个叛徒是谁都无法阻拦我们的脚步Whoever this traitor is won't stop us.依我在厄西戈上的所见所闻With what I've seen on Exegol...第一秩序即将变成一个真正的帝国the First Order is about to become a true Empire. 我发觉有人对我的外表感到不安赫克斯将军I sense unease about my appearance, General Hux. 因为面具吗About the mask?并没有长官好得很No, sir. Well done.我喜欢I like it.恕我冒昧长官但厄西戈上的这些盟军Forgive me, sir, but these allies on Exegol...他们听起来像个异教团体they sound like a cult.净是巫师和预言家Conjurers and soothsayers.他们变出了大批的歼星舰They've conjured legions of Star Destroyers.西斯舰队会让我们的资源增加万倍The Sith fleet will increase our resources ten-thousandfold. 这样的势力范围将纠正弑星者基地的错误Such range and power will correct the error of Starkiller Base. 我们需要扩招We'll need to increase recruitments.将更多星系中的年轻人纳入麾下Harvest more of the galaxy's young.这个舰队算什么一份礼物吗This fleet, what is it, a gift?他要的回报是什么What is he asking for in return?准备摧毁任何反抗我们的星球Prepare to crush any worlds that defy us.我和我的武士团将出发去猎杀拾荒者My knights and I are going hunting for the scavenger.你确定是这里吗You sure this is it?卢克大♥师♥留下的坐标指向的就是这里These are the exact coordinates that Master Luke left behind. 这是什么What is this?这是阿基阿基人的先灵节The Acky Acky Festival of the Ancestors.每42年才庆祝一次This celebration occurs only once every 42 years.我们真走运Well, that's lucky.确实很走运Lucky indeed.这个节日最著名的两大特色就是色彩斑斓的风筝This festival is known for both its colorful kites...和美味的糖果and its delectable sweets.我从没见过这种景象I've never seen anything like this.我从没见过这么少的寻路仪I've never seen so few wayfinders.这么多人肯定有第一秩序的巡逻兵There's always random First Order patrols in crowds like these. 所以低调行事So, keep your heads down.楚伊Chewie.咱们分头行动看看当地人都知道些什么Let's split up. See what the locals know.她说"欢迎"She is saying, "Welcome."她的名字叫南比·吉玛Her name is Nambi Ghima.这名字真不错我是蕾伊That's an excellent name. I'm Rey.如果能知道你的姓氏她也会很荣幸的She would be honored to know your family name, too.我没有姓I don't have one.我就叫蕾伊I'm just Rey.帕尔帕廷想要你的命Palpatine wants you dead.-你又在为新主人效力了吗 -不是- Serving another master? - No.我有其他的计划I have other plans.我曾经向你伸出过手I offered you my hand once.你想要握住的You wanted to take it.为什么不握住Why didn't you?你本可以杀了我You could've killed me.为什么不动手Why didn't you?你躲不掉的蕾伊You can't hide, Rey.你躲不掉我Not from me.我看穿了你面具上的裂缝I see through the cracks in your mask.你正在被过去纠缠You're haunted.你每分每秒都能看见你对你父亲的所作所为You can't stop seeing what you did to your father. 你还在数你父母离开后的日子吗Do you still count the days since your parents left? 你是如此的痛苦如此的愤怒Such pain in you, such anger.我不想杀你I don't wanna have to kill you.我会找到你I'm going to find you然后策反你让你投身黑暗面and I'm going to turn you to the dark side.当我再次向你伸出手When I offer you my hand again...你会握住的you'll take it.走着瞧吧We'll see.他见过他吗Has he seen him?我们得离开了快回千年隼We have to go. Back to the Falcon. Now.-为什么 -是伦- Why? - It's Ren.长官我们分♥析♥过这条项链了Sir, we've had this analyzed.它来自米迪安星系It comes from the Middian System,帕萨纳星禁区山谷Pasaana, Forbidden Valley.准备我的飞船Prepare my ship.通知当地的风暴兵派一个师去Alert the local troops. Send a division.遵命最高领袖Yes, Supreme Leader.站住Freeze.不许动Hold it right there.我已定位反抗军逃亡者I've located the Resistance fugitives.各单位报告...All units, report...跟我来Follow me.快Hurry.莱娅给了我一个传送器Leia sent me a transmission.好的Okay.你怎么找到我们的How'd you find us?伍基人太显眼了Wookiees stand out in a crowd.见到你我也很高兴老伙计It's good to see you too, old buddy.这位是兰多·卡瑞辛将军This is General Lando Calrissian.我们知道他是谁 3POWe know who he is, 3PO.很荣幸见到您将军It is an honor, General.卡瑞辛将军我们在找厄西戈General Calrissian, we're looking for Exegol. 当然了Of course you are.这东西一共只有两台Only two were made.西斯寻路仪A Sith wayfinder.卢克·天行者来这里就是为了找它Luke Skywalker came here to find one.我知道我跟他一起来的I know. I was with him.当时卢克和我在跟踪一个绝地猎人Luke and I were tailing an old Jedi hunter.贝斯图的越智Ochi of Bestoon.他当时手握一条线索He was carrying a clue可能会找到寻路仪that could lead to a wayfinder.我们跟着他的飞船穿过了半个星系We followed his ship halfway across the galaxy here. 等我们追上时飞船已经被弃了When we got to his ship, it was abandoned...没有线索也找不到寻路仪了No clue. No wayfinder.越智的飞船还在这里吗Is Ochi's ship still here?飞船被遗弃后一直都在沙漠里It's out in the desert, where he left it.我们得找到那艘飞船再搜一次We need to get to that ship. Search it again.我有不祥的预感I got a bad feeling about this.越智的飞船在倾斜峡谷那边Ochi's ship is out past Lurch Canyon.-去吧 -谢谢您将军- Go. - Thank you, General.你也是楚伊You too, Chewie.莱娅需要飞行员将军Leia needs pilots, General.我不当飞行员很多年了My flying days are long gone.不过你帮我一个忙But do me a favor...代我问候莱娅give Leia my love.您应该亲自去问候You should give it to her yourself.谢谢您Thank you.那边那些飞行机There! Those speeders.你怎么知道要如何做How do you know how to do that? 不必担心那是我造的No need to worry. I made it.我们得走了We gotta go.我们找到逃亡者了We've spotted the fugitives.他们会飞了They fly now!他们会飞了They fly now?他们会飞了They fly now.我们甩掉他们了吗Did we lose them?-貌似是的 -干得漂亮先生- Looks like it! - Excellent job, sir! 干得差劲先生Terrible job, sir!现在别闹 BB-8Not now, BB-8.千万不要小瞧机器人Never underestimate a droid.波Poe!干得好Right, ho!越智的飞船Ochi's ship.我见过那艘飞船I've seen that ship before.蕾伊Rey!敌人都被消灭了吗You get all of them?什么情况What the hell is this?下陷地试着抓住些什么Sinking fields! Try to grab something!这种折磨什么时候才能结束Will this agony ever end?不要Come on!BB-8 不BB-8! No!蕾伊Rey.蕾伊我还没告诉你...Rey, I never told you...什么芬恩What? Finn!将军General.我们收到报告We're getting reports of a raid先灵节上发生了袭击at the Festival of Ancestors.这次任务事关重大我们不能失败This mission is everything. We cannot fail.蕾伊那边有消息吗Any word from Rey?千年隼仍未回复Falcon's not responding.你非得这么说吗Do you have to say it like that?我怎么说了Like what?帮我个忙好吗乐观点Do me a personal favor? Be optimistic.遵命长官Yes, ma'am.这事真的...真的太棒了This is... This is terrific.这事的结果一定好到让您不敢相信You're not gonna believe how well this is gonna turn out. 万事都会大吉的It's gonna be great.蕾伊芬恩Rey! Finn!虽然你没喊我先生但我没事You didn't say my name, sir, but I'm all right. -你没事吧 -没事- You all right? - Yeah.芬恩在哪Where's Finn?楚伊在哪Where's Chewie?我没事I'm good.芬恩大♥师♥Master Finn.这是什么地方What is this place?这里总不会是来世吧This isn't the afterlife, is it?机器人能来这里吗Are droids allowed here?我还以为死定了I thought we were goners.仍然有可能会死We might still be.有出路吗Which way out?我们得抓紧时间We have to hurry.-是什么 -什么- So, what was it? - What?-你之前要跟我说什么 -什么时候- What you were gonna tell me? - When?当你快陷进流沙的时候你说When you were sinking in the sand, you said... "我还没告诉你...""I never told you..."我之后再告诉你I'll tell you later.你是说等波不在的时候吗You mean when Poe's not here?是的Yeah.咱们都快死在沙洞里了还要藏着秘密吗We're gonna die in sand burrows and we're all keeping secrets? 等你告诉我I'll tell you when you tell us你怎么会偷飞行机我就告诉你about all that shifty stuff you do.我不想知道这地道是什么玩意挖的I do not wanna know what made these tunnels.根据地道壁的周长...Judging by the circumference of the tunnel walls...我说了我不想知道I said I do not wanna know.不想Not.那是什么What's that?-是个飞行机吗 -什么- Is that a speeder? - What?老式的飞行机An old one.也许我们能找到驾驶员Perhaps we will find the driver.没错 BB-8 我也觉得他死了Yep, BB-8, I think dead, too.天呐一个符咒Oh, my. A hex charm.什么A what?常见的西斯忠诚分子标志A common emblem of Sith loyalists.西斯Sith.这是越智的吗This was Ochi's?卢克感觉到了越智从未离开这里Luke sensed it. Ochi never left this place.他最后到了这里And he ended up down here.他是来找他的飞船的He was headed for his ship.他和我们遭遇了同样的事情Same thing happened to us, happened to him.越智是怎么出去的So, how did Ochi get out?他没出去He didn't.他没出去No, he didn't.骨头Bones.我不喜欢骨头I don't like bones.骨头可不是好兆头Bones? Never a good sign.是我看到了Yeah, I see it.这把刀Horrible things...经历过可怕的事have happened with this.上面有字There's writing on it.或许我可以翻译Perhaps I can translate.寻路仪的位置The location of the wayfinder,被刻在了这把刀上has been inscribed upon this dagger.这是卢克大♥师♥寻找的线索It's the clue that Master Luke was looking for.-然后呢 -寻路仪在哪- And? - Where's the wayfinder?恐怕我不能告诉你们I am afraid I cannot tell you.你懂数不清的语言却看不懂这一种20.3 fazillion languages, you can't read that?我看懂了先生I have read it, sir.我很清楚寻路仪在哪I know exactly where the wayfinder is.不幸的是这是西斯的卢恩语言Unfortunately, it is written in the runic language of the Sith. 所以呢So what?我的程序禁止我翻译西斯语My programming forbids me from translating it.难得我们需要你说话So, you're telling us the one time你却不能说了we need you to talk, you can't?真是讽刺先生Irony, sir.我在构造上无法I am mechanically incapable翻译西斯的语言of speaking translations from Sith.这个规则应该是由I believe the rule was passed旧共和国参议院通过的...by the Senate of the Old Republic...巨蛇巨蛇巨蛇Serpent! Serpent! Serpent!蕾伊Rey.芬恩Finn.-我要开枪了 -别开枪- I'm gonna blast it. - Don't blast it.我刚才传输了一点生命力I just transferred a bit of life.把我的原力给它Force energy from me to him.你也会这么做的You would've done the same.那个老古董不可能飞起来的We cannot possibly fly in that old wreck.我们得继续赶路We gotta keep moving.找人来翻译那把刀上的文字Find someone who can translate that dagger.比如能帮得上忙的机器人Like a helpful droid.我建议我们马上回千年隼吧I suggest we return to the Millennium Falcon at once.他们会在千年隼等我们的They'll be waiting for us at the Falcon.是他们会把我们丢到格里克深坑里Yeah, they'll throw us in the Pits of Griq. 对再拿你当目标Yeah. And use you as a target droid.有时你们二位说得很在理You both make excellent points, at times. 怎么了What is it?我随后就来I'll be right behind you.没事的It's okay.看看情况如何Let's see what we got.赶紧把变频器开起来Let's get those converters fired up.这飞船真是脏What a filthy ship!看啊Look at that.她在哪Where is she?芬恩过来帮我一下Finn, help me out over here.楚伊告诉蕾伊该走了Chewie, tell Rey we gotta go.她在做什么What's she doing?楚伊哪去了Where the hell's Chewie?是伦It's Ren.好了走吧All right, let's go.上运输机Get in the transport.快走畜生Move, animal!蕾伊Rey!蕾伊Rey!他们抓走了楚伊他们抓走了他They got Chewie! They got him!楚伊Chewie!不No!蕾伊Rey!我们得走了他们来了We gotta go! They're coming!蕾伊快点Rey, come on!蕾伊Rey!-我们得走了 -楚伊- We gotta go! - Chewie.蕾伊快点Rey, come on!我失控了I lost control.不是你的错It wasn't your fault.是我的错It was.不是伦的错是他逼迫你No. It was Ren. He made you do it.楚伊死了Chewie's gone.那是我发出的力量That power came from me.芬恩有些事你不知道Finn, there are things you don't know. 那就告诉我Then tell me.我看到了幻象I, uh, had a vision.看到了西斯的王座Of the throne of the Sith.还有坐在上面的人And who was on it.伦Ren?和我And me.我们夺回了拾荒者的飞船We recovered the scavenger's ship,但她逃走了but she got away.在伦武士团的指挥下我们损失惨重Under command of the Knights of Ren, we suffered losses. -一架运输机被毁 -我看过报告了- A transport was destroyed. - I've seen the report.就这些That all?不忠义将军No, Allegiant General.沙漠中还有一架运输机There was another transport in the desert.带回了一名有价值的囚犯It brought back a valuable prisoner.囚犯Prisoner?曾与汉·索罗一起飞行的野兽The beast used to fly with Han Solo.把它带去六号♥审讯室Take it to Interrogation Six.快走Move it.我们只剩八个小时了We've only got eight hours left.我们该怎么办So, what are we gonna do?我们还能做什么必须回基地去了What can we do? We gotta go back to base.我们没时间回去了不能放弃We don't have time to go back. We are not giving up.回去的话楚伊就白死了If we do that, Chewie died for nothing.波那把刀在楚伊手上Poe, Chewie had the dagger!那我们就想别的办法Well, then we gotta find another way.没别的办法了那是寻路仪下落的Well, there isn't. That was the only clue唯一线索现在也没了to the wayfinder thing, and it's gone.没错So true.那些刻字现在只存在于我的记忆中了The inscription lives only in my memory now.等等Hold on.那把刀上的刻字存在你的记忆中The inscription that was on the dagger is in your memory?是的波大♥师♥Yes, Master Poe.但是不能调取对禁用语言的翻译But the translation from a forbidden language cannot be retrieved. 那需要进行记忆旁路完全编辑That is short of a complete redacted memory bypass.完全什么A complete what?这种行为非常危险和罪恶It's a terribly dangerous and sinful act...是社会败类和犯罪分子对不知情的机器人做的事performed on unwitting droids by dregs and criminals.就这么干吧Let's do that.我认识一位黑市机器人维修员I know a black market droidsmith.黑市机器人维修员Black market droidsmith?-但他在基吉米 -基吉米怎么了- But he's on Kijimi. - What's wrong with Kijimi?我在基吉米风水不顺I had a little bad luck on Kijimi.但如果这次任务失败就前功尽弃了But if this mission fails, it's all been for nothing.我们一直以来的努力都白费了All we've done, all this time.我们都要坚持下去We're all in this.直到终点Until the end.为了楚伊For Chewie.-说好了 -说好了- Hands? - Hands.为了楚伊For Chewie.基吉米Kijimi.充电完成Battery charged.你好Hello.你好Hello.-你好 -不不了谢谢- Hello. - No... No, thank you.看来他被虐待过Looks like someone treated him badly. 没事的你现在有我们了It's all right. You're with us now. UATT巡逻步行机U-A-T-T walker patrol,前往60大道head down thoroughfare 60.开门找你问话Open up. You're wanted for questioning. 检查路这边Check this side of the street.门锁上了Door is locked.前往下一户Move on to the next one.请定期向我报告Give me regular reports, please.你去墙边站好You, up against the wall.出示你的证件Show me your identification.你的证件呢Where is your identification?到处都是他们的人They're everywhere.求你们了饶了她她没做坏事Please, leave her alone. She didn't do anything.好了我知道我们该怎么办All right, I know what we should do.我也知道应该离开So do I. We should leave.闭嘴吧 3POClam it, Threepio.跟我来Follow me.好了我们这边走All right. Let's head down this way.听说僧侣门有人看到你了Heard you were spotted at Monk's Gate.我想 "他不会蠢到回来这里吧"Thought, "He's not stupid enough to come back here." 那我可让你意外了Oh, you'd be surprised.-这是谁 -怎么回事- Who's this? - What's going on?各位这是佐伊佐伊这是蕾伊和芬恩Guys, this is Zorii. Zorii, this is Rey and Finn.我现在就可以扣下扳机I could pull this trigger right now.-我见识过你更狠的时候 -那还是因为小事- I've seen you do worse. - For a lot less.我们能谈一谈吗Can we just, uh... talk about this?我想看到你脑袋开花I wanna see your brains in the snow.所以你还在生气了So, you're still mad?佐伊我们需要你的帮助Zorii, we could use your help.我们要尽快把这个机器人的脑袋撬开We gotta crack this droid's head open and fast.。
《星球大战8:最后的绝地武士》完整中英文对照剧本
我们尚未装载完毕We're not clear yet.C碉堡还有30组炮塔炮弹没有运上飞船There are still 30 pallets of cannon shells in C bunker.别管弹♥药♥了没时间了叫所有人登上运输机Forget the munitions, there's no time. Just get everyone on the transports. 糟糕了Oh, no.他们这是在撤退啊被我们抓个正着We've caught them in the middle of their evacuation.最高领袖斯努克亲自下达命令I have my orders from Supreme Leader Snoke himself.这是我们一举歼灭抵抗组织的机会This is where we snuff out the Resistance once and for all.通知卡纳迪舰长准备好无畏舰Tell Captain Canady to prime his dreadnought.焚毁他们的基地破坏他们的运输机歼灭他们的舰队Incinerate their base, destroy their transports and obliterate their fleet. 将军抵抗组织飞船靠近中武器与护盾均处于攻击模式General, Resistance ship approaching. Guns and shields in attack mode. 一架轻型战斗机A single light fighter.来点开心的哔哔声伙计快点Happy beeps here, buddy, come on.比这还疯狂的任务我们都执行过We've pulled crazier stunts than this.不好意思达默龙指挥官Just for the record, Commander Dameron,这次我同意机器人的看法I'm with the droid on this one.感谢您的支持将军Thank you for your support, General.开心的哔哔声Happy beeps.注意Attention.这是共和国舰队的波·达默龙指挥官This is Commander Poe Dameron of the Republic fleet,我给赫克斯将军带来了一份紧急公报I have an urgent communiqué for General Hugs.把通话接过来Patch him through.我是第一秩序的赫克斯将军This is General Hux of the First Order.共和国已不复存在The Republic is no more.你们的舰队成员都是叛军渣滓和战争罪犯Your fleet are Rebel scum and war criminals.告诉你们那位"尊贵"的公主我们不接受任何和平谈判Tell your precious princess there will be no terms,不接受任何形式的投降there will be no surrender.嗨我在等赫克斯将军Hi, I'm holding for General Hugs.我是赫克斯将军你和你的狐朋狗友们死定了This is Hux. You and your friends are doomed.我们会彻底铲除你们这些银河系的垃圾We will wipe your filth from the galaxy.行吧我继续等着Okay. I'll hold.喂Hello?喂我还在呢Hello? Yup. I'm still here.你能…他听得见我说话么Can you... Can he hear me?- 赫克斯 - 他听得见- Hugs - He can.就是名字里有个斯骨瘦如柴的那个家伙他肤色很白的With an "H." Skinny guy. Kinda pasty.我听得见你你听得见我吗I can hear you. Can you hear me?我不能一直在这等着如果你能联♥系♥上他Look, I can't hold forever. If you reach him,跟他说莱娅有条紧急消息给他tell him Leia has an urgent message for him.我觉得他在捉弄你长官I believe he's tooling with you, sir.跟他母亲有关的about his mother.开火Open fire!BB-8 加速BB-8, punch it!他奔着无畏舰去了He's going for the dreadnought.他这是疯了吧He's insane.- 哇 - 真刺♥激♥- Woo-hoo! - That's got a kick.现在摧毁那些炮塔All right, taking out the cannons now.塔莉开始行动Tallie, start your approach.收到Copy that.卡纳迪舰长为什么不炸掉那艘小船Captain Canady, why aren't you blasting that puny ship? 那艘船太小距离太近That puny ship is too small and at too close range.我们本应该五分钟前We need to scramble our fighters就让战斗机起飞five bloody minutes ago.他打不♥穿♥我们的护盾He'll never penetrate our armor.他根本就没想要打穿我们的护盾He's not trying to penetrate our armor.他想摧毁咱们飞船表面的炮塔He's clearing out our surface cannons.还剩一座炮塔One cannon left.好戏开始喽And here comes the parade.耶我看到他了Yeah! Yeah, I see him!不…惨了No, no, no. Damn it!BB-8 飞机的武器系统失灵了BB-8, my weapons systems are down.我们得摧毁最后一座炮塔We gotta take out that last cannon否则我们的轰炸机就完了or our bombers are toast.看你的了伙计Work your magic, buddy.自动炮塔准备好了么Are the auto-cannons primed?准备就绪长官Primed and ready, sir.那还等什么What are we waiting for?开火攻击基地Fire on the base!起飞Punch it!最后一艘运输机升空撤退完毕The last transport is in the air. The evacuation is complete. 你成功了波You did it, Poe.把你的队员们带回来咱们离开这里Now get your squad back here so we can get out of this place. 不将军No, General.我们办得到我们有机会We can do this. We have the chance干掉这艘无畏舰to take out a dreadnought.这玩意是舰队杀手These things are fleet killers.不能放过这次消灭它的机会We can't let it get away.撤出战斗Disengage now.指挥官这是命令Commander. That is an or...别老是一副紧张的样子 3P0Wipe that nervous expression off your face, Threepio.好吧我尽量将军Oh. Well, I will certainly try, General.我看上去很紧张么Nervous?顶住啊 BB-8Let's go, BB-8.不成功便成仁It's now or never!干得漂亮Yes!敌方炮塔清理完毕准备轰炸All clear! Bring the bombs.舰长Captain,抵抗组织轰炸机靠近中Resistance bombers approaching.那还用说Of course they are.轰炸机保持紧密编队队形Bombers, keep that tight formation.战斗机保护轰炸机Fighters, protect the bombers.难得有摧毁一艘无畏舰的机会It's not every day we get a shot at a dreadnought, 我们要把握好so let's make this count.收到蓝色领队Copy that, Blue Leader.保护我们过去让他们尝尝挨炸的滋味You get us there, we'll give it to them.- 收到没问题 - 敌机来袭- Copy. We're on it. - Fighters incoming.炮手准备就绪Gunners, look alive.左前方有敌机Snubfighters at two-ten!- 它们冲进来了 - 组成队形- They're coming in! - Form up!到处都是敌机They're everywhere!敌机来了Here they come.敌机来了保持队形Incoming fighters. Form up.全速前进发动攻击Vector in at attack speed.- 拉高 - 攻击右侧翼- Pull up! - Flank right.求救…我们要坠毁了Mayday! Mayday! Mayday! We're going down!重新填装自动炮塔Recharge the auto-cannons.瞄准他们的巡洋舰Target their cruiser.我看到了塔莉他们瞄准了舰队I see it. Tallie, they've targeted the fleet开始装填炮弹了and begun the priming sequence.收到Copy that.我们快到了We're almost there.炮弹手开始投弹Bombardiers, begin your drop sequence.我看到目标了I've got a visual on the target.正在接近最佳攻击点We're approaching the sweet spot.炸♥弹♥就绪Bombs are armed.- 自动炮塔已瞄准 - 四十秒后装填完毕- Auto-cannons aimed. - Forty seconds to full charge. 摧毁最后一架轰炸机Destroy that last bomber!佩琦请回答我们在目标上方Paige, come in. We're over the target.你的隔门怎么没开Why aren't your bay doors open?你是仅存的轰炸机都靠你了You're the only bomber left. It's all down to you!- 尼克斯 - 佩琦- Nix! - Paige!立刻投下炸♥弹♥Drop the payload now!小心Look out!不No!投弹完毕Bombs away!正中目标无畏舰已击毁Direct hit! Dreadnought down!将军最高领袖斯努克General, Supreme Leader Snoke在他的飞船上与您联络is making contact from his ship.好Excellent.我到自己的房♥间接听I'll take it in my chambers.赫克斯将军General Hux.很好最高领袖Ah, good. Supreme Lea...你的表现My disappointment令我失望透顶in your performance cannot be overstated.他们跑不掉的最高领袖They can't get away, Supreme Leader.绝对逃不出我们的手掌心We have them tied on the end of a string.蕾伊Rey!干的好兄弟Well done, pal."芬恩裸体漏袋" 你说什么你的芯片烧坏了"Finn naked leaking bag"? What? Did you fry a chip? 芬恩伙计Finn! Finn, buddy.真高兴见到你It's so good to see you.什么情况我们..What? Let's.我得送你去换件衣服来吧We need to get you dressed. Come on.你肯定有一大堆疑问You must have a thousand questions.蕾伊在哪里Where's Rey?天行者大♥师♥Master Skywalker?天行者大♥师♥Master Skywalker?我来自抵抗组织I'm from the Resistance.令妹莱娅派我来的我们需要您的帮助Your sister Leia sent me. We need your help.有人吗Hello?走开Go away.楚伊你怎么会在这里Chewie, what are you doing here?他说你会回来帮我们的He said you're coming back with us.你是怎么找到我的How did you find me?说来话长我们先一起登上千年隼号♥ 再告诉你Long story. We'll tell you on the Falcon.千年隼号♥Falcon?等等Wait.韩呢Where's Han?果然他们逃不出我们的手掌心赫克斯将军非常好Tied on a string indeed, General Hux. Well done.抵抗组织很快就会任我们宰割The Resistance will soon be in our grasp.谢谢最高领袖Thank you, Supreme Leader.你纳闷我为什么在这至高的权力中心You wonder why I keep a rabid cur养了这么一只疯狗in such a place of power?如果把疯狗的弱点善加操控A cur's weakness, properly manipulated,就能使之成为一个有力的工具can be a sharp tool.你受的伤怎么样了How's your wound?小伤而已不值一提It's nothing.强大的凯洛·伦The mighty Kylo Ren.当我找到你的时候When I found you,我看到你身上有着所有大♥师♥梦寐以求的力量I saw what all masters live to see.原始的尚未驯服的力量Raw, untamed power.还有着某种与众不同的特质And beyond that, something truly special.那就是你血脉中蕴含的潜能The potential of your bloodline.就像你的外祖父达斯·维达一样A new Vader.现在我担心Now I fear我是不是看走眼了I was mistaken.我已将一切奉献给您I've given everything I have to you.奉献给黑暗面To the dark side.把那可笑的玩意拿掉Take that ridiculous thing off.看看你啊Yes, there it is.你身上有太多你父亲的影子了You have too much of your father's heart in you,小索罗young Solo.我杀了韩·索罗I killed Han Solo.需要做出抉择的时候我没有丝毫犹豫When the moment came, I didn't hesitate.看看你啊And look at you,那件事深深地折磨着你the deed split your spirit to the bone.你自乱阵脚You were unbalanced,一个连光剑都没拿过的女孩把你给击败了bested by a girl who had never held a lightsaber!你失败了You failed!天行者还活着Skywalker lives.绝地武士团的种子就存在The seed of the Jedi Order lives.只要绝地武士团尚存And as long as it does,银河系就还有希望hope lives in the galaxy.我以为消灭这最后希望的人是你I thought you would be the one to snuff it out.唉你终究比不上维达Alas, you're no Vader.你只是个You're just a child戴着面具的孩子罢了in a mask.准备好飞船Prepare my ship.凯洛·伦身上已不见光明There's no light left in Kylo Ren.他只会越来越强大He's only getting stronger.第一秩序会在几周内控制所有主要星系The First Order will control all the major systems within weeks. 我们需要你的帮助We need your help.我们需要重建绝地武士团We need the Jedi Order back.我们需要卢克·天行者We need Luke Skywalker.你们并不需要卢克·天行者You don't need Luke Skywalker.我刚刚说的话你有没有听进去Did you hear a word I just said?你想怎么样You think what?我会拿着一把激光剑登场然后就击溃整个第一秩序I'm gonna walk out with a laser sword and face down the whole First Order?你以为你来这找我就能改变什么吗What did you think was going to happen here?你以为我会无缘无故就来到这银河系最偏远的地方么You think that I came to the most unfindable place in the galaxy for no reason at all? 你走吧Go away.你不走我就不走I'm not leaving without you!小心Careful!你这是在浪费时间You're wasting your time.你是谁Who are you?我知道这个地方I know this place.此地始建于几千年之前Built a thousand generations ago只为了保存这些to keep these.最初的绝地典籍The original Jedi texts.它们跟我一样是绝地教团留下的最后痕迹了Just like me, they're the last of the Jedi religion.你说见过这地方You've seen this place.见过这座岛You've seen this island.只在梦中见过Only in dreams.你究竟是谁Who are you?抵抗组织派我来的The Resistance sent me.他们派你来的They sent you?你有什么特别之处What's special about you?- 你的家在哪 - 我没有家- Where are you from - Nowhere.- 所有人都有家 - 贾库星- No one's from nowhere. - Jakku.好吧那地方的确不值一提All right, that is pretty much nowhere.来自不毛之地的蕾伊你为何来这Why are you here, Rey, from nowhere?抵抗组织派我来的The Resistance sent me.我们需要你的协助We need your help.第一秩序锐不可当The First Order's become unstoppable.你是为什么而来的Why are you here?我内心深处一直有股力量Something inside me has always been there. 现在它觉醒了But now it's awake.我很害怕And I'm afraid.我不知道它是什么I don't know what it is也不知道该如何运用它or what to do with it.我需要协助And I need help.你需要一个导师You need a teacher.我教不了你I can't teach you.为什么Why not?我观察过你的日常作息你又不忙I've seen your daily routine. You're not busy. 我再也不会训练另一代的绝地武士了I will never train another generation of Jedi. 我是来这座岛等死的I came to this island to die.是时候让绝地武士终结了It's time for the Jedi to end.为什么Why?莱娅满怀希望派我来到这里Leia sent me here with hope.如果她错了理应让她知道原因If she was wrong, she deserves to know why.我们所有人都应该知道原因We all do.- 你降职了 - 什么等等- You're demoted. - What? Wait!- 我们击落了一艘无畏舰啊 - 付出了多大的代价呢- We took down a dreadnought. - At what cost?发动攻击就得一鼓作气You start an attack, you follow it through.波动动脑子Poe, get your head out of your cockpit.有些事情There are things that you cannot solve不是跳上X翼战机丢丢炸♥弹♥就能解决的by jumping in an X-wing and blowing something up!我要你明白这一点I need you to learn that.在这次任务中牺牲的都是英雄There were heroes on that mission.都是阵亡的英雄Dead heroes.成不了领袖No leaders.这里真是一片不毛之地We're really nowhere.这下蕾伊要如何找到我们How's Rey gonna find us now?隐蔽型双星信标A cloaked binary beacon.照亮她的返家之路To light her way home.在她回来之前有什么计划All right, so until she gets back, what's the plan?我们得找个新基地We need to find a new base.新的基地必须能够提供充足的电力One with enough power以便将求救信♥号♥♥发送给散布于外环星域的盟友to get a distress signal to our allies scattered in the Outer Rim.迫近警报Proximity alert!他们发现我们了They found us.这不可能That's impossible.那是斯努克的旗舰That's Snoke's ship.开什么玩笑You gotta be kidding me.我们能跳到光速吗Can we jump to lightspeed?我们的燃料只够跳一次We have enough fuel resources for just one jump.那就跳吧快离开这里Well, then, do it. We gotta get out of here.等等Wait.他们通过我们的光速撤离轨迹追踪到了我们They've tracked us through lightspeed.这是不可能办到的That's impossible.对Yes.然而他们却做到了And they've done it.如果我们用光速跳跃So if we jump through lightspeed,他们会再找到我们到时燃料已耗尽they'll just find us again and we'll be out of fuel.我们无路可逃了They've got us.还没这么糟还有办法Not yet, they don't.我请求允许我驾驶X翼战机丢丢炸♥弹♥吧Permission to jump in an X-wing and blow something up?批准你的请求Permission granted.上将迂回过去Admiral, swing us around!全速后退旋转护盾Full astern. Rotate shields!各就各位快快快To your stations! Move, move, move!听我指挥Follow my lead.绿色中队前往出发位置Green Squadron to launch position.全体起飞Clear all launch traffic.不用等我上飞机后就直接发动Don't wait for me! Jump in and fire her up!技术人员启用限制补给仅供起飞之用Technicians, lock down supplies for launch conditions.快走Move! Move!波你还好吗Poe, are you all right?我们得撤至歼星舰射程之外We need to get out of range of those Star Destroyers.我们得什么We need to what?引擎全速向前Full engines ahead.撤至歼星舰射程之外战斗机就会撤退Get out of range of the Star Destroyers and the fighters will fall back. 全体船舰全速前进All craft, full engines!将护盾集中于飞船尾部Concentrate rear shields.伦抵抗组织飞船已撤至我们射程范围之外Ren, the Resistance have pulled out of range.距离太远我们无法掩护你We can't cover you at this distance.返回舰队Return to the fleet.如果连三艘小巡洋舰都炸不掉What is the point of all this那我们的追击还有什么意义if we can't blow up three tiny cruisers?它们的飞船比较轻型速度更快长官Well, they're faster and lighter, sir.它们甩不掉我们但能和我们保持一定的距离They can't lose us, but they can keep at a range让我们的炮塔无法击穿他们的护盾where our cannons are ineffective against their shields. 继续密集轰炸Well, keep up the barrage.至少提醒了他们我们还在追击呢Let's at least remind them that we're still here.是长官Very good, sir.他们这样消耗燃料撑不久的They won't last long burning fuel like this.摧毁他们只不过是时间问题It's just a matter of time.快大家让开别挡道Move! Out of the way, everybody! Give room!生命体征微弱但她还有一口气Life signs are weak, but she's fighting.R2(汉字识别标记勿删)Artoo?R2(汉字识别标记勿删)Artoo!对Yes.我知道Yeah, I know.这是座神圣的岛屿注意你的用词Hey, sacred island, watch the language.老朋友Old friend.真希望我能让你明白现在的情况I wish I could make you understand.我不会回去的But I'm not coming back.什么都无法改变我的心意Nothing can make me change my mind.多年前您在克隆人之战中效忠我的父亲Years ago, you served my father in the Clone Wars.现在他请求您帮助他抵抗帝国的侵略Now he begs you to help him in his struggle against the Empire.很遗憾我无法亲自向您提出家父的请求I regret that I am unable to present my father's request to you in person... 这招真低级That was a cheap move.但我的船舰遭受攻击but my ship has fallen under attack,把你带回奥德朗星的任务业已失败and I'm afraid my mission to bring you to Alderaan has failed.这是我们最危急的时刻This is our most desperate hour.帮帮我欧比-旺·克诺比Help me, Obi-Wan Kenobi.你是我唯一的希望You're my only hope.明日破晓Tomorrow at dawn.三堂课Three lessons.我会教你绝地武士之道I will teach you the ways of the Jedi还有为什么该终结绝地武士了and why they need to end.奥加纳将军General Organa,莱娅Leia,仍然昏迷不醒但在逐渐恢复is unconscious but recovering.这是唯一一条好消息That's the only good news I have.阿克巴上将所有的重要领导人都牺牲了Admiral Ackbar, all our leadership, they're gone.莱娅是舰桥上唯一一个生还者Leia was the sole survivor on the bridge.天啊Oh, dear. Oh, dear!如果她在这里她会告诉大家打完仗再难过If she were here, she'd say save your sorrow for after the fight. 为了继续我们的大业To that end,关于谁应该代替她继续指挥的问题已经很清楚了the chain of command is clear as to who should take her place. 那就是宁卡♥号♥♥巡洋舰的Vice Admiral Holdo霍尔朵中将of the cruiser Ninka.谢谢您指挥官Thank you, Commander.我们三艘舰上Four hundred of us共有四百人on three ships.我们是抵抗组织仅存的成员We're the very last of the Resistance.但我们并不孤单But we're not alone.在银河系的每个角落In every corner of the galaxy,受蹂躏与压♥迫♥者都知道我们的符号♥ the downtrodden and oppressed know our symbol,他们将希望寄托于我们and they put their hope in it.我们是点点星火We are the spark维系着共和国的复兴之火that will light the fire that will restore the Republic.这点点星火我们的抵抗组织必须存续That spark, this Resistance, must survive.那是我们的使命That is our mission.现在回到你们的岗位Now, to your stations.愿原力与我们同在And may the Force be with us.那位就是霍尔朵中将That's Admiral Holdo?指挥柴伦行星带之战的那位霍尔朵中将Battle of Chyron Belt Admiral Holdo?跟我想象中的不太一样Not what I expected.中将我是指挥官达默龙Vice Admiral? Commander Dameron.以目前燃料消耗的状况我们能够维持在歼星舰射程之外的With our current fuel consumption, there's a very limited amount of time 时间非常有限that we can stay out of range of those Star Destroyers.感谢你提醒我这个情况Very kind of you to make me aware.把燃料预计消耗情况汇报给我Let's get me those fuel projections.我们得先甩掉他们再去找新基地And we need to shake 'em before we can find a new base, so,我们有什么计划what's our plan?我们的计划上尉Our plan, captain?你现在应该不是指挥官吧Not commander, right?莱娅下过的最后一道命令不是将你降级么Wasn't it Leia's last official act to demote you因为你的无畏舰计划for your dreadnought plan让我们损失了整支轰炸机舰队where we lost our entire bombing fleet?上尉指挥官"Captain." "Commander."你想怎么称呼我都行You can call me whatever you like.我只想知道现在究竟是怎么回事I just wanna know what's going on.你当然想知道Of course you do.我了解I understand.我对付过不少像你这种的鲁莽飞行员I've dealt with plenty of trigger-happy flyboys like you.你意气用事You're impulsive.莽撞冒进Dangerous.我们最要不得的就是你这样的飞行员And the last thing we need right now.做好本职工作So stick to your post and follow my orders.服从我的命令Turbolink banks seven and eight七号♥及八号♥涡轮机组因维修停用are offline due to maintenance.你在这里干什么What are you doing here?嘿嗨Hey. Hi.我在就是Uh, I was... You know, I was just...你是芬恩You're Finn!那个芬恩The Finn!- 那个芬恩 - 抱歉- The Finn - Sorry.我每天的工作都是和油管打交道I work behind pipes all day.不太擅长跟抵抗组织的英雄交谈Doing talking with Resistance heroes is not my forte.交…Doing...交谈Doing talking.我叫萝丝I'm Rose.深呼吸Breathe.- 好 - 嗯- Yeah. - Yeah.我不是抵抗组织英雄不过跟你聊天很高兴萝丝Look, I'm not a Resistance hero, but it was nice talking to you, Rose. 愿原力与你同在May the Force be with you.哇也愿原力与你同在Wow. You, too.好不过你确实是位英雄Okay. But you are a hero.我们听说你逃离了第一秩序的事还听说了你在弑星者基地的事迹You left the First Order, what you did on the Starkiller Base...我妹妹佩琦评价说When we heard about it, my sister Paige said,"萝丝那才是真英雄""Rose, that's a real hero."明辨是非Know right from wrong纵使形势艰巨也不选择逃避and don't run away when it gets hard, she said.其实You know.今天早上有三个人Just this morning, I've had to stun想搭逃生舱逃走我只好打昏他们three people trying to jump ship in this escape pod.- 什么 - 他们想逃走- What - They were running away.真不要脸That's disgraceful.就是啊I know.不管怎么说Anyway, uh.我得继续刚刚没做完的事Gotta get back to what I was doing, so.你刚刚在做什么What were you doing?额我在Uh, just.- 进行一些检查 - 检查逃生舱- Doing some checks. - Checking the escape pods.- 不我这是例行检查 - 你这所谓的检查- No, it's routine checks. - By boarding one是带着行李登上逃生舱吧with a packed bag.好啦Okay.听我说…Listen, I'm...我动不了我动不了I can't move. I can't move.- 我知道 - 这是什么情况- I know. - What happened?我要送你进禁闭室检举你当逃兵I'm taking you to the brig and turning you in for desertion. 我不是逃兵I was not deserting.- 我跟你说了… - 我妹妹为了保护舰队- I told you that... - My sister just died牺牲了protecting the fleet.而你却想逃跑And you were running away.很抱歉I'm sorry.但这支舰队在劫难逃But this fleet is doomed,要是我朋友回到这儿她也死定了and if my friend comes back to it, she's doomed, too.我得把这个I've gotta get this...我得把这信标带到别的地方I gotta get this beacon far away from here.她找到我后才能平安无事Then she'll find me and be safe.你这个自私的叛徒You're a selfish traitor.我们甩不掉第一秩序的舰队Look, we can't outrun the First Order fleet.我们可以跳到光速We can jump to lightspeed!他们能通过光速轨迹追踪到我们Well, they can track us through lightspeed.他们能穿过光速追到我们They can track us through lightspeed?对Yeah.他们30秒后就会追上我们They'd just show up thirty seconds later而我们却耗掉大量燃料and we'd have blown a ton of fuel,何况我们燃料严重不足which, by the way, we're dangerously short on.他们能通过光速轨迹追踪到我们They can track us through lightspeed.对他们可以Yes. And they could...我牙齿没感觉了I can't feel my teeth.你是用什么枪射我的What did you shoot me with?主动追踪器Active tracking.你说什么What now?超空间追踪是一项新技术Hyperspace tracking is new tech其原理与一般的主动追踪器相同but the principle must be the same as any active tracker.- 所以他们只是从主舰上… - 也只能从主舰上- They're only tracking us... - Only tracking us...追踪我们from the lead ship.但我们找不到追踪器But we can't get to the tracker.那是一个A级程序他们从主舰桥上控制它It's an A-class process, they'll control it from the main bridge. 不过每个A级程序Well, I mean, yes, but every A-class process...都有一个专门的断电器has a dedicated power breaker.但是…谁知道歼星舰的配电室But... Wait, but who knows where the breaker room在哪里is on a Star Destroyer?我以前经常在那边拖地I'm the guy that used to mop it.如果我们能到那里If I can get us there,我就能关闭他们的追踪器I can shut their tracker down.再给我简单明了的解释一遍Just give it to me one more time, simpler.第一秩序只能从主歼星舰上追踪到我们So, the First Order's only tracking us from one Destroyer, the lead one. 所以我们去炸掉那艘战舰So we blow that one up?你这个想法很好但是这样不行I like where your head's at, but no.即使炸毁主舰他们也会从另一艘歼星舰上继续追踪我们They'd only start tracking us from another Destroyer.但如果我们能But if we can...如果我们能悄悄登上主舰If we sneak on board the lead Destroyer and disable the tracker关闭追踪器那我们without them realizing, then we can...他们在一个系统周期内无法察觉到追踪器已遭关闭They won't realize it's off for one system cycle.- 大约有六分钟的时间 - 偷偷登舰- About six minutes. - Sneak on board.关闭追踪器Disable the tracker.在他们发觉前我们的舰队可以逃走Our fleet escapes before they realize.你们俩是怎么认识的How'd you two meet?只是运气罢了Just luck.是吗Yeah?这算好运么Good luck?目前还不确定Not sure yet.波我们只能这么办Poe, we gotta do this.这样既能救舰队也能救蕾伊It'll save the fleet and it'll save Rey.看来我要发出这里唯一的理性声音了If I must be the sole voice of reason,霍尔朵中将绝对不会同意这个计划Admiral Holdo will never agree to this plan.你说得对 3P0Yeah, you're right, Threepio.这计划不能外泄不必让她知道It's a "need-to-know" plan, and she doesn't.- 我不是这个意思… - 好吧- That wasn't exactly my... - All right,你们俩去关闭追踪器you guys shut down that tracker.我在这里让飞船跳至光速I'll be here to jump us to lightspeed.问题是The question is,我要如何让你们俩偷偷登上斯努克的歼星舰how do we sneak the two of you onto Snoke's Destroyer?我们可以去偷通行码We steal clearance codes.不行那是生物密♥码♥ 而且每小时变更一次No, they're bio-hexacrypt and rescrambled every hour.我们不可能神不知鬼不觉地通过安全护盾We can't get through their security shields undetected.没有人能办到Nobody can.你问我能不能办到Could I do it?我当然可以但我现在没办法帮你们Of course I could do it. But I can't do it.我现在分身乏术I'm a little tied down right now.玛兹发生什么事Maz? What is happening?联盟闹内讧你们不会想听这些破事的Union dispute. You do not want to hear about it.不过算你们运气好But, lucky for you,正好有个我信任的人他能破解那种安全机制there's exactly one guy I trust who can crack that kind of security! 他是解码大♥师♥He's a master codebreaker,优秀的飞行员还是个爆能枪高手。
高英课件Lesson 3 At War with the Planet
Science and Survival. 1966. The Closing Circle: Nature, Man, and Technology. 1971. The Poverty of Power: Energy and the Economic Crisis. 1976. The Politics of Energy. 1979. Making Peace With the Planet. 1990.
His 1971 book The Closing Circle suggested a left-wing, eco-socialist response to the limits to growth thesis, postulating that capitalist technologies were chiefly responsible for environmental degradation(恶化), as opposed to population pressures.
In the late 1950s, Commoner became well-known for his opposition to nuclear testing. He went on to write several books about the negative ecological effects of above-ground nuclear testing.
On the night of Dec. 2nd and 3rd, 1984, a Union Carbide plant in Bhopal, India, began leaking 27 tons of the deadly gas. None of the six safety systems designed to contain such a leak were operational, allowing the gas to spread throughout the city of Bhopal. Half a million people were exposed to(暴露于,接触到)the gas and 20,000 have died to date as a result of their exposure.
星球大战的作文英语带翻译
One of the most remarkable aspects of Star Wars is its global appeal. The franchise has a dedicated fan base spanning across continents and cultures, with fans from all walks of life coming together to celebrate their love for the galaxy far, far away. The international success of the films, merchandise, and fan conventions is a testament to the universality of the Star Wars phenomenon. From the bustling streets of Tokyo to the sprawling deserts of Egypt, Star Wars has left an indelible mark on the global cultural landscape, transcending linguistic and cultural barriers to unite fans around the world.(《星球大战》最显著的一个方面就是它的全球吸引力。这个系列拥有一批忠实的粉丝,遍布大洲和文化,来自各行各业的粉丝齐聚一堂,庆祝他们对这个遥远星球的热爱。电影、周边产品和粉丝大会在国际上的成功证明了《星球大战》现象的普遍性。从东京繁华的街道到埃及辽阔的沙漠,《星球大战》在全球文化景观上留下了不可磨灭的印记,跨越语言和文化障碍,团结了全球粉丝。)
星球崛起的英语作文带翻译
星球崛起的英语作文带翻译Title: Star Wars: A Galactic Epic。
Star Wars is a legendary space opera franchise created by George Lucas. The story takes place in a galaxy far, far away, where the forces of good and evil clash in epic battles for control of the universe. The original trilogy, consisting of Episodes IV-VI, follows the journey of a young farm boy named Luke Skywalker as he joins the Rebel Alliance to fight against the tyrannical Galactic Empire led by the sinister Darth Vader.The themes of friendship, love, loyalty, and redemption are central to the Star Wars saga. The bond between Luke Skywalker, Princess Leia, and Han Solo is a testament to the power of friendship and the importance of standing together in the face of adversity. The love story between Anakin Skywalker and Padmé Amidala highlights the sacrifices that individuals are willing to make for the ones they care about. The loyalty of characters likeChewbacca, R2-D2, and C-3PO demonstrates the value of trust and camaraderie in times of crisis. And the redemption of Darth Vader, who ultimately sacrifices himself to save his son, showcases the potential for good to triumph over evil.The visual effects and production design of the Star Wars films are groundbreaking and have set new standardsfor the science fiction genre. From the iconic lightsabers and blaster guns to the intricate spacecraft and alien creatures, the attention to detail in creating the world of Star Wars is unparalleled. The use of practical effects, miniatures, and animatronics in the original trilogy gives the films a sense of realism and authenticity that has endeared them to fans for decades.The music of Star Wars, composed by John Williams, is another defining feature of the franchise. The iconic main theme, "The Imperial March," and "Duel of the Fates" are just a few examples of Williams' masterful score that have become synonymous with the series. The music adds depth and emotion to the storytelling, enhancing the drama and intensity of key moments in the films.In addition to the original trilogy, the Star Wars franchise has expanded to include prequels, sequels, spin-offs, animated series, novels, comics, and video games. The prequel trilogy, consisting of Episodes I-III, explores the rise of Darth Vader and the fall of the Jedi Order. The sequel trilogy, consisting of Episodes VII-IX, follows the adventures of a new generation of heroes and villains in the aftermath of the Galactic Civil War. Spin-off filmslike "Rogue One" and "Solo" delve into the untold stories of characters from the original trilogy, while animated series like "The Clone Wars" and "Rebels" expand the lore of the Star Wars universe.Overall, Star Wars is more than just a film franchise—it is a cultural phenomenon that has captured the hearts and imaginations of fans around the world. The timeless themes, groundbreaking visuals, iconic music, and expansive storytelling have cemented Star Wars as a classic of science fiction and a beloved part of popular culture. As the saga continues to evolve and grow, the galaxy far, far away remains a place of wonder and adventure forgenerations to come.星球大战是由乔治·卢卡斯创作的传奇太空歌剧系列。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《星球之战》A t-W a r-w i t h-t h e-P l a n e t原文及翻译1.People live in two worlds. Like all living things, we inhabit this natural world, created overthe Earth's 5-billion-year history by physical, chemical, and biological processes. The other world is our own creation: homes, cars, farms, factories, laboratories, food, clothing, books, paintings, music, poetry. We accept responsibility for events in our own world, but not for what occurs in the natural one. Its storms, droughts, and floods are "acts of God", free of human control and exempt8 from our responsibility.人类生活在两个世界中。
和所有的生物一样,我们生存在这个经过50多亿年物理、化学、生物变化所形成的地球上,即自然世界。
另外一个世界则源于人类的创造,如家庭、汽车、农场、工厂、实验室、食物、服装、书籍、绘画、音乐、诗歌等。
我们为人类世界所发生的一切承担责任,却对自然世界的变化无能为力。
风暴、干旱、洪水等都是上帝的“手笔”,人类无法控制,也无须负责。
2.Now, on a planetary scale, this division has been breached. With the appearance of acontinent-sized hole in the Earth's protective ozone layer and the threat of global warming, even droughts, floods, and heat waves may become unwitting acts of man.但如今,从全球的角度看,这个界限已被打破。
对地球起保护作用的臭氧层出现空洞,全球变暖威胁人类,甚至干旱、洪水、热电波等都可能是人类的无心之过。
3.Like the Creation, the portending global events are cosmic: they change the relationshipbetween the planet Earth and its star, the sun. The sun's powerful influence on the Earth is exerted by two forces: gravity and solar radiation. Gravity is a nearly steady force that fixes the planet's path around the sun. Solar radiation—largely visible and ultraviolet light—is a vast stream of energy that bathes the Earth's surface, fluctuating from day to night and season to season. Solar energy fuels the energy- requiring processes of life; it creates the planet's climate and governs the gradual evolution and the current behavior of its huge and varied population of living things. We have been tampering with this powerful force, unaware, like the Sorcerer's Apprentice, of the potentially disastrous consequences of our actions.正如宇宙的建立,这种预示性的全球事件是影响深远的。
它们改变了地球与它的恒星太阳之间的关系。
太阳通过两种力量对地球发挥重要作用:重力和太阳辐射。
重力是一种使地球轨道绕太阳转的稳定力量。
太阳辐射——大部分为可见光和紫外线——是沐浴着地球表层的取之不尽、用之不竭的能量,它会随时间和季节的变化而波动。
太阳能为生命进程提供必需的能量:它创造了地球上的气候并掌管着庞大而多样的生物群的逐渐进化和当前的行为。
我们一直在滥用这股强大的力量,就像传说中的魔术师的徒弟一样,并没有意识到我们的这种行为很可能会导致灾难性的后果。
4.We have become accustomed to the now mundane image of the Earth as seen from the firstexpedition to the moon — a beautiful blue sphere decorated by swirls of fleecy clouds. It is a spectacularly natural object; at that distance, no overt signs of human activity are visible.But this image, now repeatedly thrust before us in photographs, posters, and advertisements, is misleading. Even if the global warming catastrophe never materializes, and the ozone hole remains an esoteric, polar phenomenon, already human activity has profoundly altered global conditions in ways that may not register on the camera.Everywhere in the world, there is now radioactivity that was not there before, the dangerous residue of nuclear explosions and the nuclear power industry; noxious fumes of smog blanket every major city; carcinogenic synthetic pesticides have been detected in mother's milk all over the world; great forests have been cut down, destroying ecological niches and their resident species.自从人类第一次登月起,我们就一直习惯于如今这平常无奇的地球景象——一个被装点着旋涡状白云的蓝色星球。
这真是个壮观的自然天体。
隔着那么远的距离,人类活动的明显痕迹无法被察觉。
但这种曾无数次展现在照片、海报和广告上的景象都是误导。
即使全球变暖这种灾害永不发生,即使臭氧层空洞仍然只是一种深奥的极地现象,人类活动已极大地改变了地球条件,这些也许是用照相机拍不出来的。
世界的每个角落都出现了由核爆炸和核能工业的危险剩余物质所产生的辐射现象,那是从前不存在的;烟雾的有害烈焰笼罩在世界大都市的上空;各地都有报道发现母乳中有致癌的合成杀虫剂的成分;大片大片的森林被砍伐,摧毁了生态小环境,也毁灭了生存在其中的物种。
5.Clearly, we need to understand the interaction between our two worlds: the naturalecosphere, the thin global skin of air, water, and soil and the plants and animals that live in it, and the man-made technosphere—powerful enough to deserve so grandiose a term. The technosphere has become sufficiently large and intense to alter the natural processes that govern the ecosphere. And in turn, the altered ecosphere threatens to flood our great cities, dry up our bountiful farms, contaminate our food and water, and poison our bodies —catastrophically diminishing our ability to provide for basic human needs. The human attack on the ecosphere has instigated an ecological counterattack. The two worlds are at war.显而易见,我们需要认识这两个世界间的相互作用:一个是稀薄的地表空气、水、土壤和植物、动物们赖以存在的生态圈;另一个是人造技术圈——它庞大的力量完全配得上这一称号。
如此庞大和强烈的技术圈已经改变了控制自然圈的自然进程。
接着,被改变了的生态圈也已淹没我们的城市,耗尽丰厚的农场资源,污染食物和水源,并毒害我们的身体——使我们削弱了供应人类基本需求的能力。
人类对生态圈侵害已遭到生态圈的反击。
两大世界正处于交战状态。
6.The two spheres in which we live are governed by very different laws. One of the basic lawsof the ecosphere can be summed up as "Everything is connected to everything else." This expresses the fact that the ecosphere is an elaborate network, in which each component part is linked to many others. Thus, in an aquatic ecosystem a fish is not only a fish, the parent of other fish. It is also the producer of organic waste that nourishes microorganismsand ultimately aquatic plants; the consumer of oxygen produced photosynthetically by the plants; the habitat of parasites; the fish hawk's prey. The fish is not only, existentially, a fish, but also an element of this network, which defines its functions. Indeed, in the evolutionary sense, a good part of the network—the microorganisms and plants, for example — preceded the fish, which could establish itself only because it fitted properly into the preexisting system.我们所居住的两个世界分别受控于不同的规律。