苏幕遮_范仲淹

合集下载

苏幕遮范仲淹赏析

苏幕遮范仲淹赏析

苏幕遮范仲淹赏析原文苏幕遮范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

注释黯乡魂:因思念家乡而心情颓丧。

追:追随,引申为纠缠。

旅思(sì):羁旅愁思。

译文译文1碧云飘悠的蓝天,黄叶纷铺的大地,萧瑟秋色连着江中水波,波上寒烟迷漫肃杀苍翠。

一抹斜阳映照群山天连着水。

绵绵密密的芳草不谙人情,一直铺到斜阳照不到的山外。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非是夜夜都做好梦,在好梦中才能得片刻安睡。

不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,一杯杯都化作相思的眼泪。

译文2流云漫天,黄叶遍地。

秋色渐老,倒映于江上碧波,波涛上笼罩着阵阵寒烟,一片苍苍翠色。

远山沐浴着夕阳,蓝天连接着碧水。

岸边芳草最是无情,只管延绵消失在那西斜的夕阳之外。

追念故乡,已黯然销魂。

这羁旅中的愁思缠绕不休,唯有沉入梦中才能得以暂时排解。

月明之夜,休要携酒登楼独自倚栏,可知那入喉的每一滴酒,都会化作相思泪滴,断人心肠。

题解此词写羁旅客愁。

全词低回婉转,而又不失沉雄清刚之气。

清代邹祗谟《远志斋词衷》评曰:“前段多入丽语,后段纯写柔情,遂成绝唱。

”评点这是词人秋日旅途思乡之作。

词以绚丽多彩的笔墨描绘了碧云、黄叶、翠烟、斜阳、水天相接的江野的辽阔苍茫景色,词人触景伤怀,抒写夜不能寐、高楼独倚、借酒浇愁、怀念家园故里的深情。

上片着重写景,词以“碧云天,黄叶地”开篇,展开一幅天高气爽、黄叶满地的苍莽秋景图。

“秋色连波,波上寒烟翠”写在广袤无垠的天地中浓郁的秋色和绵邈秋波:萧瑟秋色与江中水波的相连,苍翠的寒烟迷漫在江波之上。

这秋日特有的景象,渲染出悲秋的情绪。

“山映斜阳天接水”一抹斜阳映照群山天连着水,接下来两句由眼中实景转为意中虚景:凄凄连绵的“无情芳草”蔓延无边。

此情此景,怎能不惹人伤感?下片抒情,“黯乡魂,追旅思”是相思愁苦的原因所在,只因词人离乡背井,故“夜夜除非,好梦留人睡”,除非是夜夜都做好梦,在好梦中才能得片刻安睡。

范仲淹《苏幕遮》翻译及赏析

范仲淹《苏幕遮》翻译及赏析

范仲淹《苏幕遮》翻译及赏析碧云天,黄叶地, 在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

作相思泪。

【注释】:① 黯乡魂:黯,沮丧愁苦;黯乡魂指思乡之苦另人黯然销魂。

黯乡魂,化用江 淹《别赋》“黯然销魂者,惟别而已矣”。

② 追旅思:追,追缠不休。

旅思,羁旅的愁思。

③ 夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。

按本文意应作“除非夜夜好梦留人 睡”。

这里是节拍上的停顿。

【译文】:碧蓝的天空飘着屡屡白云,金黄的树叶铺满大地。

秋天的景色映进江上的碧 波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似 是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每 天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗 涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【赏析】:范仲淹是宋朝一代名臣,他在政治和军事上叱咤风云的同时,之度。

此词言辞婉丽,深情绵邈。

内容写羁旅思乡之感。

题材一般, 上阕写景,气象阔大,意境深远,视点由上及下,由近到远。

自淮南小山《招隐士》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”之后, 往与离情密不可分,它的季节特征反而在其次。

上阕皆为景语,仅“无情”二字点出愁绪,犹是对景而言,不露痕迹。

下阕直揭主旨,因“芳草无情”导入离愁和相思。

“追”字尤显愁情缠绵之形。

“酒入愁肠”两句,极写愁思难遣的苦闷。

其《御街行》词也说:”愁肠已 断无由醉,酒未到,先成泪;此词以大景写哀情,别有悲壮之气。

清代张惠言、黄蓼园据词中个别意象, 认为此词非为思家,实借秋色苍茫,隐抒其忧国之意。

元代王实甫《西厢记》第四本第三折《长亭送别》 〔正宫端正好〕云:“碧 云秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更 夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化 也不失其风雅 但写法别致。

“芳草”往天,黄花地,西风紧,北雁南飞。

晓来谁染霜林醉,总是离人泪。

”即由此词点染而成。

上阕起首两句点明节令,从高低两个角度描绘出廖廓苍茫、衰飒零落的秋景。

范仲淹的苏幕遮译文

范仲淹的苏幕遮译文

范仲淹的苏幕遮译文范仲淹的苏幕遮译文乡思离愁的词,往往借萧瑟的秋景来表达,这首词所描绘的景色却阔远而秾丽。

下面就是小编整理的范仲淹的苏幕遮译文,欢迎来参考!苏幕遮·怀旧宋代:范仲淹碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

(留人睡一作:留人醉)译文碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。

群山映着斜阳蓝天连着江水。

芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦才能得到片刻安慰。

不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。

注释⑴苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。

又名“云雾敛”“鬓云松令”。

双调,六十二字,上下片各五句。

⑵“波上”句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。

烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水共长天一色”。

⑶“芳草”二句:意思就是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。

“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

⑷黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。

黯,形容心情忧郁。

乡魂,即思乡的情思。

语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

"⑸追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。

追,追随,这里有缠住不放的意思。

旅思,旅居在外的愁思。

思,心绪,情怀。

鉴赏这首词抒写了羁旅乡思之情,题材基本上不脱传统的离愁别恨的范围,但意境的阔大却为这类词所少有。

上片写秾丽阔远的秋景,暗透乡思。

起首“碧云天,黄叶地”两句,即从大处落笔,浓墨重彩,展现出一派长空湛碧、大地橙黄的高远境界,而无写秋景经常出现的衰飒之气。

“秋色连波,波上寒烟翠”两句,此时从碧天广野到遥接天地的秋水。

此时秋色,承上指碧云天、黄叶地。

这湛碧的高天、金黄的大地一直向远方伸展,连接着天地尽头的淼淼秋江。

范仲淹的《苏幕遮》的意思

范仲淹的《苏幕遮》的意思

范仲淹的《苏幕遮》的意思《苏幕遮·怀旧》是宋代文学家范仲淹的词作,创作于宋仁宗康定元年至庆历三年间(1040-1043年),入选《宋词三百首》。

该词描写羁旅乡愁,借景抒情,情景交融。

上阕着重写景,气象宏大浑厚,意境深远,成为抒情的背景;下阕重在抒情,直抒胸臆,声情并茂,意致深婉。

【原文】苏幕遮(1)·怀旧碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠(2)。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外(3)。

黯乡魂(4),追旅思(5),夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】(1)苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。

又名“云雾敛”“鬓云松令”。

双调,六十二字,上下片各五句。

(2)“波上”句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。

烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水共长天一色”。

(3)“芳草”二句:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。

“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

(4)黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。

黯,形容心情忧郁。

乡魂,即思乡的情思。

语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

(5)追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。

追,追随,这里有缠住不放的意思。

旅思,旅居在外的愁思。

思,心绪,情怀。

【译文】碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。

群山映着斜阳蓝天连着江水。

芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦才能得到片刻安慰。

不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。

《苏幕遮·碧云天》原文及赏析

《苏幕遮·碧云天》原文及赏析

《苏幕遮·碧云天》原文及赏析导语:《苏幕遮·碧云天》是宋代文学家范仲淹的词作,被选入《宋词三百首》以及中学语文教科书。

这是一首描写羁旅乡愁的词。

以下是小编为大家精心整理的《苏幕遮·碧云天》原文及赏析,欢迎大家参考!《苏幕遮·碧云天》原文碧云天,黄叶地,秋*连波,波上寒*翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

《苏幕遮·碧云天》翻译碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连绵*中水波,波上弥漫苍翠寒*。

群山映斜阳蓝天连*水。

芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到天边。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦,在好梦中才能得到片刻安慰。

不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,一杯杯都化作相思的眼泪。

《苏幕遮·碧云天》注释⑴苏幕遮:词牌名。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句。

⑵波上寒*翠:*波之上笼罩着一层翠*的寒*。

*本呈白*,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同*。

正所谓“秋水共长天一*”。

⑶芳草无情,更在斜阳外:意思是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。

“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

⑷黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。

黯,形容心情忧郁。

语出*淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

"⑸追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。

追,追随,这里有缠住不放的意思。

旅思,旅居在外的愁思。

思,心绪,情怀。

《苏幕遮·碧云天》赏析这首词抒写了羁旅乡思之情,题材基本上不脱传统的离愁别恨的范围,但意境的阔大却为这类词所少有。

上片写秾丽阔远的秋景,暗透乡思。

起手两句,即从打出落笔,浓墨重*,展现出一派长空湛碧、大地橙黄的高远境界,而无写秋景经常出现的衰飒之气。

王实甫《西厢记》“长亭送别”一折化用这两句,改为“碧云天,黄花地”,同样极富画面美和诗意美。

范仲淹《苏幕遮》原文、注释、译文及赏析

范仲淹《苏幕遮》原文、注释、译文及赏析

范仲淹《苏幕遮》原文、注释、译文及赏析【原文】《苏幕遮》碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思1,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】1.黯(音an):心情忧郁。

江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

”旅思(音si):客中情思。

与上文“乡魂”为互文,一意两笔。

【译文】白云飘去,万里云空澄碧,黄叶飘去,覆盖苍茫大地。

秋色连着烟波,波上寒烟翠绿。

斜阳辉映山峦,水波接连天际。

无情无思伸向斜阳之外的唯有芳草萋萋。

思乡的魂梦呵,追随着旅程,令人忧郁。

夜夜难眠,除非好梦留人在乡梦里。

明月朗照高楼之际,不要独自凭倚。

酒入愁肠,也化作相思的泪滴。

【赏析】此词以低徊婉转、沉雄清刚的笔触,抒写了羁旅相思的情怀。

上阕多用丽语,碧云、黄叶、翠烟、斜阳,山光水色,交相辉映,构成了一幅意境壮阔、色彩斑斓的秋景图。

起句写秾丽阔远的秋景,字里行间暗透出一种掩抑不住的乡思。

起首两句点明节令,从云天、叶地两个角度描绘塞外那种苍茫寥廓的秋景。

天游碧云、地满黄叶,画面苍丽,意境萧飒。

这湛碧的高天、金黄的大地一直向远方伸展,连接着天地尽头的淼淼秋江。

江波之上,笼罩着一层翠色的寒烟。

烟霭本呈白色,但由于上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色而莫辨,正所谓“秋水共长天一色”。

“寒烟翠”中“寒”字既突出了翠色的烟霭特征,也写出了秋色寒意浸人的感受。

紧接着三句将天、地、山、水通过斜阳、芳草组接一起,词人的情思随着景物的前展而延伸到了想象中的天涯。

尤其“情”字的出现,更为全词由写景到抒情的转折作了有力的渲染和铺垫。

下阕紧承上阕所写的芳草天涯词境,直接点出“乡魂”“旅思”,抒发作者无限的羁旅愁思。

“乡魂”,即思乡的情思,与“旅思”意近。

上下互文对举,带有强调的意味,显现出主人公羁泊异乡的时间之久和乡思离情之深。

“夜夜除非”两句写出了作者夜里除睡时偶然的好梦外,别无其他的慰藉。

范仲淹苏幕遮翻译

范仲淹苏幕遮翻译

范仲淹苏幕遮翻译范仲淹苏幕遮翻译《苏幕遮·怀旧》是宋代文学家范仲淹的词作。

这是一首描写羁旅乡愁的词。

以下是小编整理的关于范仲淹苏幕遮翻译,欢迎阅读。

苏幕遮·怀旧原文碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

注释⑴苏幕遮:原唐教坊曲名,来自西域,后用作词牌名。

又名“云雾敛”“鬓云松令”。

双调,指六十二字,上下片各五句。

⑵“波上”句:江波之上笼罩着一层翠色的寒烟。

烟本呈白色,因其上连碧天,下接绿波,远望即与碧天同色,正所谓“秋水共长天一色”。

⑶“芳草”二句:意思就是,草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。

“芳草”常暗是指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

⑷黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。

黯,是形容心情忧郁。

乡魂,即思乡的情思。

语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

"⑸追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。

追,追随,这里有缠住不放的意思。

旅思,旅居在外的愁思。

思,心绪,情怀。

译文碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。

群山映着斜阳蓝天连着江水。

芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的'羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做好梦才能得到片刻安慰。

不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。

创作背景这首词作于宋仁宗康定元年(1040年)至庆历三年(1043年)间,当时范仲淹正在西北边塞的军中任陕西四路宣抚使,主持防御西夏的军事。

《苏幕遮》范仲淹赏析

《苏幕遮》范仲淹赏析

《苏幕遮》范仲淹赏析范仲淹的《苏幕遮》题材一般,但写法别致。

以下是店铺整理的《苏幕遮》范仲淹赏析,欢迎参考!苏幕遮【宋】范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【作者简介】范仲淹(969—1052),字希文,吴县(今属江苏)人。

宋真宗朝进士。

庆历三年(1043)七月,授参知政事,主持庆历改革,因守旧派阻挠而未果。

次年罢政,自请外任,历知州、邓州、杭州、青州。

卒谥文正。

他不仅是北宋著名的政治家、军事家,文学成就亦卓然可观。

散文《岳阳楼记》为千古名篇,词则能突破唐末五代词的绮靡风气。

有《范文正公集》,词仅存五首。

【译文】碧蓝的天空飘着缕缕白云,金黄的树叶铺满大地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【赏析一】这首《苏幕遮》词,是北宋前期名臣范仲淹所作。

他当时出任陕西四路宣抚使,主持防御西夏的军事。

在边关防务前线,当秋寒肃飒之际,将士们不禁思亲念乡,于是有这首借秋景来抒发怀抱的绝唱。

该词上片主要写景,下片主要抒情。

上片大略云:秋天到来时,天高云谈,碧空澄澈,落叶枯黄,萎积满地,寒凉浸透河水,水面腾起凉丝丝的薄雾。

黄叶满山衬着斜阳,一齐倒映于河水之中;枯干了的离离野草,铺向看不见的天边。

这实在是一幅肃讽悲凉的秋来塞外景物图。

“夕阳”与“秋色”相映,都是暖去寒来、生气渐弱的意象极易唤起人们的愁肠;“芳草”本无感情,但在仅靠野草点缀的'荒原上,却令人无限依恋。

这一来是因为芳草铺向斜阳之外的远方,直接沟通内地家乡;二来是因草枯了,明年还会绿,人却一年年老去,谁知下一次春草萌发时,征人是否还能看得见呢?李贺诗云“天若有情天亦老”,永恒的自然界与短暂的人生,怎能不引发人们深深的感慨?下片大略云:塞上秋景一片凄凉,不由得征人乡思缠绵,心绪黯然,忆别念新,长夜难寐,只要一合上眼皮,便梦见与家人团聚。

人教版-语文-高二《古代诗歌散文欣赏》第三单元《苏幕遮》素材

人教版-语文-高二《古代诗歌散文欣赏》第三单元《苏幕遮》素材

苏幕遮(碧云天)作者:范仲淹碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【注释】苏幕遮:唐教坊曲名,后用为词牌。

“幕”亦作“莫”、“摩”等。

此调原为西域传入唐教坊曲。

“苏幕遮”是当时高昌国语之音译。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》、《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句四仄韵。

山映斜阳:斜阳照山的意思。

天接水:天际,水天相连之处。

……斜阳外:斜阳照不到的地方。

黯(àn)乡魂:因思念家乡而忧伤。

黯,内心忧郁凄惋的样子。

追:追随,可引申为纠缠。

旅思:羁旅之思。

旅思(sì四):羁旅中的情思。

【赏析】此词抒写乡思旅愁,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。

“碧云天,黄叶地”二句,一高一低,一俯一仰,展现了际天极地的苍莽秋景,为元代王实甫《西厢记》“长亭送别”一折所本。

……“秋色连波”二句,落笔于高天厚地之间的浓郁的秋色和绵邈秋波:秋色与秋波相连于天边,而依偎着秋波的则是空翠而略带寒意的秋烟。

这里,碧云,黄叶,绿波,翠烟,构成一幅色彩斑斓的画面。

“山映斜阳”句复将青山摄入画面,并使天、地、山、水融为一体,交相辉映。

同时,“斜阳”又点出所状者乃是薄幕时分的秋景。

“芳草无情”二句,由眼中实景转为意中虚景,而离情别绪则隐寓其中。

埋怨“芳草”无情,正见出作者多情、重情。

下片“黯乡魂”二句,径直托出作者心头萦绕不去、纠缠不已的怀乡之情和羁旅之思。

“夜夜除非”二句是说只有在美好梦境中才能暂时泯却乡愁。

“除非”说明舍此别无可能。

苏幕遮原文

苏幕遮原文

苏幕遮原文一苏幕遮·碧云天[宋]范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【作者简介】范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。

祖籍邠州,后移居苏州吴县。

北宋初年政治家、文学家。

范仲淹幼年丧父,母亲改嫁长山朱氏,遂更名朱说。

大中祥符八年(1015年),范仲淹苦读及第,授广德军司理参军。

后历任兴化县令、秘阁校理、陈州通判、苏州知州等职,因秉公直言而屡遭贬斥。

皇祐四年(1052年),改知颍州,在扶疾上任的途中逝世,年六十四。

累赠太师、中书令兼尚书令、楚国公,谥号“文正”,世称范文正公。

【注释】①此调原为西域传入唐教坊曲。

“苏幕遮”是当时高昌国语之音译。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》、《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句四仄韵。

②黯:形容心情忧郁。

黯乡魂:用江淹《别赋》“黯然销魂”语。

③追:追随,可引申为纠缠。

旅思:羁旅之思。

【译文一】白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【译文二】秋高气爽,在晴空万里的天幕上飘荡着虚无缥缈的云彩,那云彩被碧蓝的天色映衬着,看上去也是淡淡的翡翠颜色;金风习习,玉露冷冷,大地铺满了金黄色的树叶。

远处无边的秋色与浩淼的水波相连,碧翠的秋水,在金风的吹拂下,泛起层层的涟漪,远远望去不甚清晰,似有烟雾笼罩,分不清哪是水,哪是天。

天色将晚,落日的余晖映得万山红遍,天水相连之处水天一色。

只有岸边的芳草,全不顾深秋已经来临,依然芳菲烂漫,一直开放到夕阳照不到的地方。

看到了这深秋景色,客居他乡的词人思乡之情油然而生,那乡愁,好象随着这落日的余晖一直来到斜阳之外的芳草凄凄的故乡。

5《苏幕遮》【宋】范仲淹

5《苏幕遮》【宋】范仲淹

苏幕遮【宋】范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】1.芳草:芬芳的青草。

2.波:水波,这里指水面。

3.黯乡魂:因思念家乡而黯然销魂。

黯,愁苦的样子。

语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

”4.追旅思(sì):羁旅的愁思缠绕不休。

追,追随,纠缠。

思,心绪、情怀。

5.好梦:指回家欢聚的梦。

【译文】白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【相关链接】【作者】范仲淹(989-1052),字希文,汉族,苏州吴县(今属江苏)人。

唐宰相履冰之后。

北宋著名的政治家、思想家、军事家和文学家,祖籍邠州(今陕西省彬县),后迁居苏州吴县(今江苏省吴县)。

他为政清廉,体恤民情,刚直不阿,力主改革,屡遭奸佞诬谤,数度被贬。

1052 年(皇佐四年)五月二十日病逝于徐州,终年64岁。

是年十二月葬于河南洛阳东南万安山,谥文正,封楚国公、魏国公。

有《范文正公集》传世,通行有《四部丛刊》影明本,附《年谱》及《言行拾遗事录》等。

【赏析】范仲淹的总体风格是豪放悲凉,但本词却写得极为婉约。

在许多人心目中,范仲淹“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的形象已深深扎下了根。

然而,范仲淹也会有乡魂、旅思、愁肠、相思泪、这是人之常情,并无损于范文正公的人格品质。

而且正是由于范仲淹坦荡的胸怀与气质,才使这首词虽然在主题上只是重复一般的乡愁,却能沉挚而不颓靡,在述说柔情的同时,给人以意境开阔的新鲜感受。

此词写羁旅相思之情。

上片写人对景怀思,开篇大处落笔,“碧云天,黄叶地”,以六个字写尽秋色。

范仲淹苏幕遮

范仲淹苏幕遮

苏幕遮
[宋]范仲淹
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

[1]
注释
①黯:形容心情忧郁。

黯乡魂:因思念家乡而黯然伤神。

语出江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣."[2]
②追:这里有缠住不放的意思。

③旅思(sì)(第四声):旅居在外的愁思。

思,心绪,情怀。

④追旅思:撇不开羁旅的愁思。

芳草无情,更在斜阳外:意思是:草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。

“芳草”常暗指故乡,因此,这两句有感叹故乡遥远之意。

夜夜除非,好梦留人睡:这两句应该连读,意思是,每天夜里只有做(返还故乡的)好梦时才得安睡。

译文
白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳,天空连接江水。

草地绵延到天涯,似乎比斜阳更遥远。

思念家乡黯然销魂,撇不开羁旅的愁思。

只有在梦中得到暂时的慰藉。

当明月照射高楼时不要独自依倚,端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

[3]。

范仲淹苏幕遮原文翻译

范仲淹苏幕遮原文翻译

苏幕遮范仲淹朗诵_范仲淹苏幕遮原文翻译苏幕遮(北宋)范仲淹【原文】碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【注释】①此调原为西域传入唐教坊曲。

“苏幕遮”是当时高昌国语之音译。

宋代词家用此调是另度新曲。

又名《云雾敛》、《鬓云松令》。

双调,六十二字,上下片各五句四仄韵。

②黯:形容心情忧郁。

黯乡魂:用江淹《别赋》“黯然销魂”语。

③追:追随,可引申为纠缠。

旅思(sì):羁旅之思。

【简析】此词抒写乡思旅愁,上片用色泽渲染秋景,下片直抒乡关之思,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。

“碧云天,黄叶地”二句,一高一低,一俯一仰,展现了天际地极的苍莽秋景,为元代王实甫《西厢记》“长亭送别”一折所本。

“秋色连波”二句,落笔于高天厚地之间的浓郁的秋色和绵邈秋波:秋色与秋波相连于天边,而依偎着秋波的则是空翠而略带寒意的秋烟。

这里,碧云,黄叶,绿波,翠烟,构成一幅色彩斑斓的画面。

“山映斜阳”句复将青山摄入画面,并使天、地、山、水融为一体,交相辉映。

同时,“斜阳”又点出所状者乃是薄幕时分的秋景。

“芳草无情”二句,由眼中实景转为意中虚景,而离情别绪则隐寓其中。

埋怨“芳草”无情,正见出作者多情、重情。

下片“黯乡魂”二句,径直托出作者心头萦绕不去、纠缠不已的怀乡之情和羁旅之思。

“夜夜除非”二句是说只有在美好梦境中才能暂时泯却乡愁。

“除非”说明舍此别无可能。

但天涯孤旅,“好梦”难得,乡愁也就暂时无计可消了。

“明月楼高”句顺承上文:夜间为乡愁所扰而好梦难成,便想登楼远眺,以遣愁怀;但明月团团,反使他倍感孤独与怅惘,于是发出“休独倚”之叹。

歇拍二句,写作者试图借饮酒来消释胸中块垒,但这一遣愁的努力也归于失败:“酒入愁肠,化作相思泪”。

全词低徊婉转,而又不失沉雄清刚之气,是真情流溢、大笔振迅之作。

苏幕遮·怀旧范仲淹诗词

苏幕遮·怀旧范仲淹诗词

范仲淹《苏幕遮·怀旧》
《苏幕遮·怀旧》是北宋文学家范仲淹的词作。

这首词主要抒写乡思旅愁,以铁石心肠人作黯然销魂语,尤见深挚。

下面是这首词的原文和翻译:
《苏幕遮·怀旧》
碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

译文:
白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

这首词以自然景物为背景,借助绚丽多彩的笔墨描绘出辽阔而苍茫的秋景:碧云满天,黄叶遍地,秋色映进江上的连波之中,水波上笼罩着寒烟一片苍翠;远山沐浴着夕阳天空连接江水,岸边的芳草在斜阳之外显得更加凄凉无情。

此词通过借景抒情,情
景交融,生动地展现了作者对远方亲人的思念之情,因此常被视为表达乡愁的经典之作。

范仲淹《苏幕遮》全词翻译赏析

范仲淹《苏幕遮》全词翻译赏析

范仲淹《苏幕遮》全词翻译赏析《苏幕遮·怀旧》是宋代文学家范仲淹的词作。

这是一首描写羁旅乡愁的词。

此词借景抒情,情景交融,以绚丽多彩的笔墨描绘了碧云、黄叶、寒波、翠烟、芳草、斜阳、水天相接的江野辽阔苍茫的景色,勾勒出一幅清旷辽远的秋景图,抒写了夜不能寐、高楼独倚、借酒浇愁、怀念家园的深情。

下面我们为大家带来范仲淹《苏幕遮》全词翻译赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。

苏幕遮范仲淹碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂,追旅思。

夜夜除非,好梦留人睡。

明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。

【译文】碧云飘悠的蓝天,黄叶纷铺的大地,萧瑟秋色连着江中水波,波上寒烟迷漫肃杀苍翠。

一抹斜阳映照群山天连着水。

绵绵密密的芳草不谙人情,一直铺到斜阳照不到的山外。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,除非是夜夜都做好梦,在好梦中才能得片刻安睡。

不想在明月夜独倚高楼望远,只有频频地将苦酒灌入愁肠,一杯杯都化作相思的眼泪。

【译文二】碧蓝的天空飘着屡屡白云,金黄的树叶铺满大地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

【注释】①黯乡魂:黯,沮丧愁苦;黯乡魂指思乡之苦另人黯然销魂。

黯乡魂,化用江淹《别赋》“黯然销魂者,惟别而已矣②追旅思:追,追缠不休。

旅思,羁旅的愁思。

③夜夜除非,即“除非夜夜”的倒装。

按本文意应作“除非夜夜好梦留人睡”。

这里是节拍上的停顿。

④白云满天,黄叶遍地。

秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。

远山沐浴着夕阳天空连接江水。

岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

范仲淹《苏幕遮--怀旧》原文、注释、译文及评析

范仲淹《苏幕遮--怀旧》原文、注释、译文及评析

范仲淹《苏幕遮--怀旧》原文、注释、译文及评析原文:苏幕遮--怀旧宋范仲淹碧云天,黄叶地。

秋色连波,波上寒烟翠。

山映斜阳天接水。

芳草无情,更在斜阳外。

黯乡魂 [1] ,追旅思 [2] 。

夜夜除非,好梦留人睡 [3] 。

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,化作相思泪。

注释:[1]黯乡魂:思念家乡,黯然销魂。

江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。

”黯然,形容内心凄苦。

[2]追旅思(sì):羁旅愁思,追随人不肯舍去。

《楚辞·离骚》:“背绳墨以追曲兮。

”注:追,随也。

[3]“夜夜除非”二句:夜间除非做还乡好梦,才能入睡。

译文:云天蓝碧,黄叶落满地,天边秋色与秋波相连,波上弥漫着空翠略带寒意的秋烟。

远山沐浴着夕阳天空连接着江水。

不解思乡之苦的芳草,一直延伸到夕阳之外的天际。

默默思念故乡黯然神伤,缠人的羁旅愁思难以排遣,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。

当明月照射高楼时不要独自依倚。

频频地将苦酒灌入愁肠,化为相思的眼泪。

评析:此词殆为迁谪思君之作。

“碧云天,黄叶地”以对句起,用秋日天空之明静,烘衬黄叶满地之衰飒,而承以“秋色连波,波上寒烟翠”,层层递进,色彩调配堪称出神入化,一派凄婉之致,顿时曲曲传出。

前结“芳草无情,更在斜阳外”又折进一层,相比“秋色连波,波上寒烟翠”更增奇崛。

譬犹名家唱曲,于极高处又翻高八度,愈变愈新,愈翻愈奇。

作者《岳阳楼记》有“去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲”之语,细品此词,殆亦有此意,故过片有“黯乡魂,追旅思”之叹。

“明月”句写的是月色凄清,登高楼骋目,心情冷落孤寂,“休独倚”者,谓知音者稀,只能独倚高楼,目断京华。

一结是妙想天开的奇语,酒不再是浇愁、催泪,而是酒、愁、泪融为一体,同归真寂。

这是彻骨相思的情语,更是彻悟人生的禅语,真有百炼钢化绕指柔之慨。

作者简介:范仲淹(989—1052),字希文,吴县(今江苏苏州)人。

大中符祥八年(1015)进士。

仕至枢密副使、参知政事,以资政殿学士为陕西四路宣抚使。

苏幕遮_碧云天_宋词鉴赏_宋_范仲淹

苏幕遮_碧云天_宋词鉴赏_宋_范仲淹

注释
4 追旅思(sì):撇不开羁旅的愁思。追,追随, 这里有缠住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。 思,心绪,情怀。
译文
白云漫天,黄叶遍地,秋景连接着江中水波,波上弥漫 着苍翠寒烟。斜阳映照着远山,蓝天连接着江水。芳草不谙 人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。
想起故乡黯然神伤,羁旅愁思难以排遣,除非夜夜都做 好梦才能得到片刻安慰。不想在明月夜独倚高楼望远,只有 频频地将苦酒灌入愁肠,化作相思的眼泪。
鉴赏
因为夜不能寐,故借酒浇愁,但酒一入愁肠都化作
化 作 相 思 泪 。
酒 入 愁 肠

了相思泪,这真是欲遣乡思反而更增乡思之苦了。结尾 两句,抒情深刻,语句新颖。写到这里,郁积的乡思旅 愁在外物的触发下发展到高潮,词也就在这难以为怀的 情绪中黯然收束。
鉴赏
这首词上片写景,下片抒情,这本是词中常见的结构和情 景结合的方式,其特殊性在于丽景与柔情的统一,更准确地说, 是阔远之境、秾丽之景、深挚之情的统一。写乡思离愁的词, 往往借萧瑟的秋景来表达,这首词所描绘的景色却阔远而秾丽。 它一方面显示了词人胸襟的广阔和对生活对自然的热爱,反过 来衬托了离情的可伤,另一方面又使下片所抒之情显得柔而有 骨,深挚而不流于颓靡。整体说来,这首词的用语与手法虽与 一般的词类似,意境情调却近于传统的诗。这说明,抒写离愁 别恨的小词是可以写得境界阔远,不局限于闺阁庭院。
鉴赏

下片紧承芳草天涯,直接点出“乡
乡 魂”“旅思”。“乡魂”与“旅思”意思相近。
魂 两句是说自己思乡的情怀黯然凄怆,羁旅的愁
, 绪重叠相续。上下互文对举,带有强调的意味,
追 而主人公羁泊异乡时间之久与乡思离愁之深自
旅 见。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1、你能从不同角度说说范词与《山行》一诗情调有什么不 、你能从不同角度说说范词与《山行》 一诗( 同吗?请使用“ 同吗?请使用“我觉得 一诗(词)情调是 的,这 中可以体味的到。 这样的句式来表达。 从‘ ’中可以体味的到。”这样的句式来表达。
【明确】 明确】 我觉得《山行》的情调是热情赞美生机勃勃 热情赞美生机勃勃, 我觉得《山行》的情调是热情赞美生机勃勃,这 霜叶红于二月花” 白云生处有人家” 从“霜叶红于二月花”或“白云生处有人家”、 停车坐爱枫林晚”等句中可以体味的到。 “停车坐爱枫林晚”等句可以体味的到。 我觉得《渔家傲》的情调是悲壮的,这从“燕然 我觉得《渔家傲》的情调是悲壮的 这从“ 悲壮 未勒归无计”中可以体味的到。 未勒归无计”中可以体味的到。 我觉得《苏幕遮》的情调是“悲凉”“悲清” ”“悲清 我觉得《苏幕遮》的情调是“悲凉”“悲清”的, ”“黄花地”“寒烟翠”“明月高 这从“碧云天”“黄花地”“寒烟翠”“ 这从“碧云天”“黄花地”“寒烟翠”“明月高 等词语中体味到。 楼”等词语中体味到。
苏幕遮
(北宋)范仲淹
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。 山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。 黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。 明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
《苏幕遮》 苏幕遮》
白云满天,黄叶遍地。 白云满天,黄叶遍地。秋天的景色映 进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟, 进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟,一片 苍翠。远山沐浴着夕阳,天空连接着江水。 苍翠。远山沐浴着夕阳,天空连接着江水。 岸边的芳草似是无情, 岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之 外。 心头萦绕不去、 心头萦绕不去、纠缠不已的怀乡之情和 羁旅之思让人黯然神伤, 羁旅之思让人黯然神伤,每天夜里只有在 美好的梦境中才能暂时入睡。 美好的梦境中才能暂时入睡。当明月照射 高楼时,不要独自依倚。 高楼时,不要独自依倚。端起酒来洗涤愁 可是都化作了相思的眼泪。 肠,可是都化作了相思的眼泪。
1、这首词的上片描写了哪些景物?这些景物构 、这首词的上片描写了哪些景物? 成了怎样的一幅画面? 成了怎样的一幅画面?
【明确】 明确】 上片描写了天 白云、黄叶、 上片描写了天、地、山、水、白云、黄叶、 绿波、寒烟、斜阳、芳草, 绿波、寒烟、斜阳、芳草,这些景物自上而 自近及远,际天极地,气象万千, 下,自近及远,际天极地,气象万千,构成 了一幅色彩斑斓的“黄昏秋色图” 了一幅色彩斑斓的“黄昏秋色图”。
问题探究:
1、这首词的上片描写了哪些景物?这些景 、这首词的上片描写了哪些景物? 物构成了怎样的一幅画面? 物构成了怎样的一幅画面? 2、这首词的下片结句写道:“酒入愁肠, 、这首词的下片结句写道: 酒入愁肠, 化作相思泪” 词人思念什么? 化作相思泪”,词人思念什么?是通过什 么来表现这种思念之情的? 么来表现这种思念之情的?
2、这首词的下片结句写道:“酒入愁肠,化作 、这首词的下片结句写道: 酒入愁肠, 相思泪” 词人思念什么? 相思泪”,词人思念什么?是通过什么来表现 这种思念之情的? 这种思念之情的?
【明确】
“黯乡魂”二句,径直托出作者心头萦绕不去、 黯乡魂”二句,径直托出作者心头萦绕不去、 黯乡魂 纠缠不已的怀乡之情和羁旅之思 怀乡之情和羁旅之思。 纠缠不已的怀乡之情和羁旅之思。 融情入景、 词人通过融情入景 反衬、联想等手法表现了 词人通过融情入景、反衬、联想等手法表现了 在外滞留之久与乡思之深。 在外滞留之久与乡思之深。
相关文档
最新文档