劳动合同翻译(中英对照)
劳动合同中英文对照
劳动合同中英文对照
劳动合同是雇主与员工之间的一种法律文件,它规定了双方的权利和义务,以保障劳动关系的顺利进行。在国际化的时代背景下,许多公司在雇佣外国员工时,会面临翻译劳动合同的问题。因此,劳动合同中的中英文对照成为了重要的工具。本文将以劳动合同中常见条款为例,展示中英文对照的方式。
1. 合同双方关系 Declaration of Contractual Relationship
This Employment Contract (the “Contract”) is entered into by and between [Company Name] (the “Company”) and [Employee Name] (the “Employee”) on this [Date of Execution] (the “Effective Date”).
2. 职位与工作内容 Position and Duties
2.1 Employee’s Position
The Employee shall be employed as [Position] and shall perform the duties and responsibilities as outlined in the attached Job Description.
2.2 工作地点 Work Location
The Employee’s primary place of work shall be at [Work Location], but the Employee may be required to travel to other locations as per the Company’s requirement.
劳动合同范本中英
劳动合同范本中英
劳动合同范本(中英对照)
甲方(雇主):____________________
乙方(雇员):____________________
根据《中华人民共和国劳动法》及有关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,经协商一致,签订本劳动合同。
第一条工作内容和工作地点
1.1 乙方同意在甲方安排的工作地点从事_______工作。
1.2 甲方有权根据业务需要调整乙方的工作岗位、工作内容和工作地点,乙方应予以配合。
第二条工作时间和休息休假
2.1 甲方实行标准工时制度,即每日工作8小时,每周工作40小时。
2.2 甲方应保障乙方依法享有国家法定节假日和休息日。
第三条劳动报酬
3.1 甲方应按月支付乙方工资,工资标准为每月_______元。
3.2 甲方有权根据乙方的工作表现、公司经营状况等因素调整乙方的工资。
第四条劳动保护和职业危害防护
4.1 甲方应提供符合国家规定的劳动安全卫生条件的工作环境。
4.2 甲方应采取必要的措施保障乙方的人身安全和健康。
第五条劳动合同的期限
5.1 本劳动合同自_______年_______月_______日起至_______年_______月_______日止。
5.2 试用期_______个月,自本合同生效之日起计算。
第六条劳动合同的解除和终止
6.1 甲乙双方经协商一致,可以解除本劳动合同。
6.2 甲方有权在合同期限内因业务需要解除本劳动合同,但应提前_______天通知乙方。
6.3 乙方在合同期限内解除本劳动合同,应提前_______天通知甲方。
劳动合同,翻译
劳动合同,翻译
篇一:劳动合同翻译(中英对照)
Labor Contract
No.
乙方(劳动者)姓名:性别:民族:文化程
度:
Party B (laborer) Name: Gender:
Nationality: Education degree:
户籍所在地:省县乡(镇)村组
Hukou: __________(provision) __________(county) ________township (town)___village _______group 乙方身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□
ID No. of Party B: □□□□□□□□□□□□□□□□□□
乙方通讯地址:
Correspondence address of Party B:
为确立双方的劳动关系,明确双方的权利和义务,甲乙双方根据《劳动法》、《劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,经双方平等协商,自愿同意签订本劳动合同,并共同遵守本合同所列条款:
To establish the labor relationship between the parties and clarify the rights and obligations of the parties, Party A and Party B hereby enter into the labor contract pursuant to the rules of the law, regulatory rules and rules and regulations of the Labor Law and the Labor Contract Law through the equal and voluntariness consultations with the following terms and conditions for the parties to mutually abide by:
劳动合同英文翻译模板
劳动合同英文翻译模板
Labor Contract English Translation Template。
Labor Contract。
This Labor Contract (the "Contract") is entered into by and between [Employer's Name], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address] (the "Employer"), and [Employee's Name], an individual residing at [Address] (the "Employee"). The Employer and the Employee are collectively referred to as the "Parties."
1. Position and Duties。
The Employer hereby agrees to employ the Employee as a [Job Title], and the Employee agrees to accept such employment and to perform the duties and responsibilities associated with such position. The Employee's duties and responsibilities may include, but are not limited to, [Description of Duties].
中英文翻译模板北京劳动合同简翻
Labor Contract
Name of company: Beijing Jiguang Shengda Technology Co., Ltd. (Party A) Name of employee: SUN Qian (Party B)
According to the laws and regulations of Labor Law of P.R.C., the contract is made to be abided by the both parties based on equality and free will.
1. Employment Period
The contract duration is 2 years. The contract shall take effect from Apr. 2, 2001 to Apr. 1, 2003.
2. Job Content
Party A appoints Party B as Manager in Printer Business Department.
3. Labor Protection and Working Conditions
Party A is required to provide Party B with the conditions of labor safety and sanitation, and necessary labor protective equipment to Part B according to relevant regulations of the state and government.
劳动合同翻译(中英对照)
Labor Contract
No.
乙方(劳动者)姓名:性别:民族:文化程度:
Party B (laborer) Name: Gender:
Nationality: Education degree:
户籍所在地:省县乡(镇)村组
Hukou: __________(provision) __________(county) ________township (town)___village _______group
乙方身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□
ID No. of Party B: □□□□□□□□□□□□□□
□□□□
乙方通讯地址:
Correspondence address of Party B:
为确立双方的劳动关系,明确双方的权利和义务,甲乙双方根据《劳动法》、《劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,经双方平等协商,自愿同意签订本劳动
合同,并共同遵守本合同所列条款:
To establish the labor relationship between the parties and clarify the
rights and obligations of the parties, Party A and Party B hereby enter
into the labor contract pursuant to the rules of the law, regulatory rules and rules and regulations of the Labor Law and the Labor Contract Law
劳动合同英文翻译
劳动合同英文翻译
Labor Contract English Translation。
1. Parties to the Contract。
This Labor Contract is entered into between [Employer's Name], hereinafter referred to as the "Employer", and [Employee's Name], hereinafter referred to as the "Employee".
2. Position and Responsibilities。
The Employer agrees to employ the Employee as [Position] and the Employee agrees to perform the duties and responsibilities associated with this position. The Employee shall comply with the Employer's rules and regulations and perform the duties assigned by the Employer.
3. Term of Employment。
The term of this contract shall commence on [Start Date] and continue until [End Date]. The Employee's employment may be terminated earlier in accordance with the provisions of this contract.
劳动合同中英对照
劳动合同中英对照
一、引言
劳动合同是雇主与雇员之间就工作内容、工作条件、劳动报酬等方面达成的一种协议。劳动合同的目的是明确双方的权利和义务,保障雇主和雇员的合法权益。为了方便理解,本文将为您提供劳动合同的中英对照,以帮助您更好地了解合同的内容。
二、合同条款
以下是劳动合同中常见的条款,以及其中英对照:
1. 当事人信息
•中文:雇主:[雇主名称];雇员:[雇员名称]
•英文:Employer: [Employer’s Name]; Employee: [Employee’s Name]
2. 工作内容
•中文:雇员应按照雇主的安排和要求,完成所分配的工作任务。
•英文:The Employee shall perform the work assigned by the Employer in accordance with the Employer’s instructions and requirements.
3. 工作时间
•中文:每周工作时间为 [工作时间],每天工作时间为 [工作时间],其中包括 [休息时间] 的休息时间。
•英文:The weekly working hours shall be [Working Hours], and the daily working hours shall be [Working Hours], including [Rest Time] rest time.
4. 薪酬与福利
•中文:雇员的工资为 [工资金额],支付方式为 [支付方式]。雇员还享有 [福利项目] 等福利待遇。
词典中劳动合同的定义
词典中劳动合同的定义
英文回答:
A labor contract is a binding agreement between an employer and an employee that outlines the terms and conditions of their employment relationship. It typically includes details such as the employee's job title, duties, start date, end date (if applicable), salary or wages, benefits, and termination procedures. Labor contracts are legally enforceable and serve to protect both the employer and the employee.
中文回答:
劳动合同是雇主和雇员之间就其雇佣关系的条款和条件达成的
一项具有法律约束力的协议。它通常包括员工的职位、职责、开始
日期、结束日期(如果适用)、工资或薪金、福利和终止程序等详
细信息。劳动合同具有法律效力,旨在保护雇主和雇员双方的权益。
补充说明:
劳动合同是雇佣关系中最重要的文件之一,它明确了雇主和雇
员的权利和义务。一份有效的劳动合同应具备以下要素:
要约,雇主向雇员提供一份工作,并说明工作条款。
承诺,雇员接受雇主的要约。
对价,雇主在劳动合同中向雇员承诺的回报,通常是工资或薪金。
劳动合同英文翻译
劳动合同英文翻译
劳动合同范本英文翻译
导语:合同是当事人或当事双方之间设立、变更、终止民事关系的协议。依法成立的合同,受法律保护。下面由店铺为大家整理的劳动合同范本英文翻译,希望可以帮助到大家!
Employment Contract
甲方(用人单位)
Party A:
地址:
法定代表人:
乙方(劳动者)
Party B:
身份证号码:
ID No:
住址:
依照《中华人民共和国劳动法》有关规定,结合本公司实际,甲乙双方本着平等、自愿、协商一致原则达成如下协议
According to the Labor Law of PRC China, Party A and Party
B agree as follows:
一、合同期限 Contract Period
本合同期______年__ 月 __日起至______年 ___月___日或本合同约定终止条件出现时止。
This agreement is valid from (Y/M/D) until (Y/M/D) or terminated by either party
二、工作内容和工作时间 Responsibility & working hours
1. 甲方聘请乙方担任部门职务,详见职务说明书。
Party B's Department: Party B's position:
Please refer to the job description for details.
2. 乙方须完成甲方安排生产(工作)任务
Party B must accomplish his/her regular work and additional assignments on time
中英文劳动合同样本(合同示范文本)
中英文劳动合同样本(合同示
范文本)
Contracts concluded in accordance with the law have legal effect and regulate the behavior of
the parties to the contract
( 合同范本 )
甲方:______________________
乙方:______________________
日期:_______年_____月_____日
编号:MZ-HT-009712
中英文劳动合同样本(合同示范文本)
甲方:______
地址:____ 电话:____ 电传:____
法定代表人:____ 职务:____ 国籍:____
乙方:______
地址:____ 电话:____ 电传:____
法定代表人:____ 职务:____ 国籍:____
以____ 公司(总部设于____ )为一方,甲、乙方代表通过友好协商于____ 年____ 月____ 日签订本合同法。商
第一条总则
1.甲方负责实施本工程,乙方公司负责为本工程提供劳务法。商
2.本合同自签字之日起生效,直至双方间全部遗留问题,包括
财务问题处理完毕之日止法。商
第二条人员
1.乙方公司应按本合同附件一“提供劳务明细表”和附件二中商定的工程、人数、技术条件、派遣日期和工作期限,为本工程派出其授权代表、各类技术人员、工人、管理和服务人员(以下简称“人员”)法。商
2.附件一和二为本合同的组成部分,其内容在本合同签字生效后一般不得变更法。商在特殊情况下雇主要求变更时,经乙方公司同意应按下述规定办理:
劳动合同英语翻译
No.:
Labor Contract
For
Workers in Guangzhou City
Employer (Party A): Guangzhou Economy & Technology Development Zone Electric Power Co., LTD
Address: Rm. 209 & 210, Complex Building, No. 14-16 Xingang Road, Economy & Technology Development Zone, Guangzhou City
Employee:
ID No.:
Printed by Guangzhou Labor and Social Insurance Bureau
Direction
I. Both Parties shall carefully read the contract before affixing signatures on it. Once the
contract is concluded, it bears legal force and both Parties shall strictly abide by.
II. Employer‟s (Party A‟s) representative (or a proxy entrusted by Party A) must affix his / her signature and seal on the contract and the employee (Party B) must affix his / her signature and seal on this contract, after that, a seal of the employer shall be affixed on the contract, otherwise, this contract will the invalid.
劳动合同中英对照正规范本(通用版)
劳动合同中英对照
引言
劳动合同是雇主和劳动者之间签订的一份法律文件,用于明确双
方在聘用关系中的权利和义务。在国际间,劳动合同的签订经常涉及
到跨国经营和移民工作。为了方便雇主和劳动者之间的沟通和理解,
一份劳动合同通常会提供中英文对照。本文将以劳动合同中英对照为
主题,探讨其中的要点和注意事项。
劳动合同的目的和定义
劳动合同用于明确雇主与劳动者之间的权利和义务,以及劳动者
的工作条件和薪酬等事项。根据国际劳工组织(ILO)的定义,劳动合
同是一份双方同意以预定工时和薪资条件将劳动力出售给雇主的合同。
劳动合同的要素
一份完整的劳动合同通常包含要素:
1. 雇主和劳动者信息
雇主和劳动者的姓名、地质、联系方式等基本信息应当在合同中
明确注明,以确保双方可以进行有效的沟通和联系。
2. 职位描述
合同应明确规定劳动者的职位和工作职责,以便劳动者清楚自己的工作内容和应尽的义务。
3. 工作时间和地点
合同中应明确规定劳动者的工作时间和地点,包括每日的上班和下班时间、每周的工作小时数、休息日等。此外,如果工作地点有变动的情况下,合同也应进行相应的调整说明。
4. 薪酬和福利
合同中应明确规定劳动者的薪酬和福利待遇,包括基本工资、奖金、津贴、年假、医疗保险、养老金等。此外,还可以根据具体情况对劳动者的奖励和福利进行进一步约定。
5. 合同期限
合同应明确规定劳动关系的起始日期和终止日期,以及终止合同的条件和程序。如劳动合同为无固定期限合同,则应明确提及解除合同的合理事由和程序。
6. 终止合同的条件和程序
合同中应明确规定双方终止合同的条件和程序,包括双方提前通知的期限、经济补偿等事项。此外,还可以对违约行为和后果进行约定。
劳动合同全文中英对照版
劳动合同全文中英对照版
第一条合同双方
1.1 雇主:[雇主名称] (以下简称“雇主”)
1.2 雇员:[雇员姓名] (以下简称“雇员”)
第二条合同内容
2.1 雇佣期限:本合同自[起始日期]起至[终止日期]止。
2.2 工作岗位:雇员将担任[工作岗位]职务。
2.3 工作地点:雇员将在[工作地点]工作。
2.4 工作时间:雇员每周工作时间为[工作时间]。
2.5 试用期:本合同不设试用期。
第三条薪酬与福利
3.1 薪酬:雇员的月工资为人民币[薪酬金额]。
3.2 加班工资:如雇员超出工作时间要求,将按照国家相关规
定支付加班工资。
3.3 年度奖金:根据雇员的绩效评估情况,雇主有权决定是否
发放年度奖金。
3.4 社会保险:雇主将按照国家法律规定为雇员办理社会保险。
3.5 带薪年假:雇员享有每年[带薪年假天数]天的带薪年假。
第四条工作义务
4.1 雇员应按照雇主的工作安排和要求,认真履行工作职责。
4.2 雇员应保守雇主的商业机密和保密信息,不得泄露给任何
第三方。
4.3 雇员不得在工作期间从事与工作无关的商业活动。
第五条终止合同
5.1 合同期满:合同期满时,本合同自动终止,无需提前通知。
5.2 解除合同:任何一方可在提前[提前通知期限]提前通知对方解除合同。
5.3 解雇:如果雇员违反合同约定或工作不力,雇主有权解雇
雇员。
第六条争议解决
6.1 本合同的解释和执行均适用中华人民共和国的法律。
6.2 对于因履行本合同而发生的争议,双方应通过友好协商解决;协商不成的,应提交有管辖权的人民法院裁决。
第七条其他约定
7.1 本合同一式两份,雇主和雇员各持一份,具有同等法律效力。
劳动合同书 范文
劳动合同书范文
英文回答:
EMPLOYMENT AGREEMENT。
This Employment Agreement (the "Agreement") is entered into this [date] (the "Effective Date") by and between [employer's name] (the "Employer") and [employee's name] (the "Employee").
1. Employment。
1.1 The Employer hereby employs the Employee, and the Employee hereby accepts employment with the Employer, as a [Employee's Position] (the "Position").
1.2 The Employee's duties and responsibilities shall be as described in the attached job description, which is incorporated into this Agreement by reference.
1.3 The Employee's regular place of employment shall be at the Employer's principal place of business located at [Employer's Address].
劳动合同-英文翻译
No.: ______________ Labor Contract
(Unfixed Term)
Party A: XXXXXX
Party B: XXXXXX
Signed on: XXXXXX
Under Supervision of Beijing Municipal Labor and Social Security Bureau
In accordance with the Labor Law of the People’s Republic of China, the Labor Contract Law of the People’s Republic of China and other applicable laws and regulations, on the basis of equal footing, free will and consensus, this Contract is hereby entered into by and between Party A and Party B for mutual compliance.
I. Basic Information of Contracting Parties Hereto
Article I. Party A: XXXXXX
Legal Representative (Major Principal) or Entrusted Agent: XXXXXX
Registered Address: XXXXXX
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Labor Contract
No.
乙方(劳动者)姓名:性别:民族:文化程度:
Party B (laborer) Name: Gender:
Nationality: Education degree:
户籍所在地:省县乡(镇)村组
Hukou: __________(provision) __________(county) ________township (town)___village _______group
乙方身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□
ID No. of Party B: □□□□□□□□□□□□□□
□□□□
乙方通讯地址:
Correspondence address of Party B:
为确立双方的劳动关系,明确双方的权利和义务,甲乙双方根据《劳动法》、《劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,经双方平等协商,自愿同意签订本劳动合同,并共同遵守本合同所列条款:
To establish the labor relationship between the parties and clarify the rights and obligations of the parties, Party A and Party B hereby enter into the labor contract pursuant to the rules of the law, regulatory rules and rules and regulations of the Labor Law and the Labor Contract Law through the equal and voluntariness consultations with the following terms and conditions for the parties to mutually abide by:
一、合同期限
I. Contract term
1、本合同为固定期限劳动合同,合同期限为年(自200 年月日起至20
年月日止),其中试用期为个月(自年月日起至年月日止)。
The contract is the fixed-term labor contract, with the contract term of ________(years) from (MM DD 200___ to MM DD 20___), herein the probation of the _______months( from MM DD YY to MM DD YY).
2、合同期间乙方如参加培训,培训协议约定的工作(服务)期限超过本合同期限的,合同期限变更至培训协议约定的工作(服务)年限满止。
2.During the contract term, if the party B participates the training, and the bonded term of work (service) stipulated under the training agreement are over the contract term, the contract term is extended to the maturity of the agreed work (service) term under the training agreement.
二、工作内容和工作地点
II. Job descriptions and working place
1、乙方同意按甲方工作需要,从事岗位(工种)工作,乙方应保质保量完成该岗位所承担的各项工作内容。乙方的工作地点在海盐县境内,
1. Party B agrees to engage in_____________(post, work posts) according to needs of the Party A. Party B shall guarantee to finish the various working contents of the posts with quality and quantity. The location of Party B is within the territory of the Hanyan county.
2、甲方可以根据生产和工作需要及乙方的身体状况、工作能力和表现升、降乙方的职务,调整乙方的工作岗位或地点,乙方愿意服从甲方的安排。
Party A may promote or demote the posts of party B and adjust the working post or location of Party B according to production and working needs and the physical condition and working capacity and performance of party B and Party B is willing to accept the arrangement of Party A.
二、工作时间和休假
III. Working hours and leaves
1、经甲、乙双方协商确认按下列第条款执行工时制度。
After the mutual consultations of the parties, the working hour system shall be subject to the No.______ of the following:
A、执行标准工时制度。
Perform the standard work hour system.