考研英语__翻译技巧与写作死穴

合集下载

考研英语作文经验题技巧

考研英语作文经验题技巧

考研英语作文经验题技巧考研英语作文一直是考生备考过程中的重点和难点之一。

在备考过程中,除了掌握好英语语法和词汇,提高写作速度外,对于经验题的写作技巧也是至关重要的。

通过参考网上下载最多的范文,我整理了一些高质量的经验和技巧,希望能对考生们的备考有所帮助。

首先,要明确题目要求,抓住核心关键词。

作文题目常常有一些关键词,比如advantages and disadvantages(优缺点)、impact(影响)、reasons(原因)、solutions(解决方案)等等,我们在写作时要准确把握这些关键词,明确自己的写作方向。

其次,要善于使用连接词和过渡词。

在英语作文中,连接词和过渡词的使用非常重要,可以使文章结构更加清晰,逻辑更加紧密。

比如,表达因果关系可以用“because”、“since”、“as a result”等;表达转折可以用“however”、“on the contrary”等。

适当使用这些词语可以提高文章的语言流畅度和层次感。

另外,要注重段落结构,合理划分段落。

一篇优秀的作文通常包含引言、正文和结论三个部分,每个部分的内容要有机连接,构成完整的逻辑结构。

在正文部分,要注意每个段落只讨论一个主题或一个论点,并用例子或论据加以支撑,不要跑题或重复表述。

此外,丰富的词汇和句型也是写作的关键。

考生应该努力积累各类话题的词汇,灵活运用各种句型结构,避免过多使用简单句,可以适当使用复合句、倒装句等,提高文章的表达水平和语言的多样性。

最后,要多练多写,积累经验。

写作是一个需要不断练习和积累的过程,考生在备考过程中要多写作文,不断总结经验教训,发现问题并及时改正,逐渐提高自己的写作水平和速度。

综上所述,考研英语作文经验题的写作技巧包括明确题目要求、善用连接词和过渡词、注重段落结构、丰富词汇和句型以及多练多写。

只有通过不断地练习和总结,才能在考试中游刃有余地完成作文,取得理想的分数。

希望考生们能够在备考过程中努力提升自己的写作能力,取得优异的成绩!。

考研英语阅读、翻译长难句结构分析

考研英语阅读、翻译长难句结构分析

考研英语阅读、翻译长难句结构分析一、了解句子主要成分:1. 主语、表语、宾语(1) What is harder to establish is whether the productivity revolution that businessmen assume they are presiding over is for real. (从句-----1998)商人们自认为他们领导了一场生产力革命,这场革命是否确有其事,这一点更加难以确定。

(2)The trouble is that part of the recent acceleration is due to the usual rebound that occurs at this point in a business cycle, and so is not conclusive evidence of a revival in the underlying trend. (从句-----1998)问题在于,近年发生的生产力快速增长部分是由于商业周期通常到了这时候就会出现的反弹造成的,因而它不是经济复苏潜在趋势的结论性证据。

(3) Strengthening economic growth, at the same time as winter grips the northern hemisphere, could push the price higher still in the short term. (动名词-----2002)强劲的经济增长势头,随着北半球冬季的到来,有可能在短期内使石油价格涨得更高。

(4) When a new movement in art attains a certain fashion, it is advisable to find out what its advocates are aiming at, for, however farfetched and unreasonable their principles may seem today, it is possible that in years to come they may be regarded as normal. (不定式-----2000)当一场新的艺术运动形成某种时尚时,理应弄清其倡导者的目标所在,因为无论他们的准则在今天看来是多么牵强附会、不可思议,将来都有可能被视为正常的。

博士研究生入学英语考试翻译写作讲义

博士研究生入学英语考试翻译写作讲义

博士研究生入学英语考试翻译写作讲义一、英译汉(一)、英译汉的考试重点、难点和注意事项:1、考研翻译的考点。

1、句法类考点1)、定语从句2)、名词性从句3)、状语从句4)、被动语态2、词法类考点1)、分词2)、代词3)、固定词和短语的翻译2、考研翻译最基本的五种翻译技巧1)分拆:把原句化整为零,按意群切分。

2)倒置:按中文顺序颠倒原文的意群。

3)重组:脱离原文的句子结构,重新组织译文。

4)增词法和减词法:根据需要来增减词。

5)词类转译:某些词的词性会产生变换,比如将英文中的介词转译成动词。

3、基本的翻译步骤(一)理解原文理解原文就是吃透原文,理解原文的真正含义及其所包含的外延。

分析其相关内容,如原文有没有褒贬,对其中的修饰语的分寸如何把握等等,还要理解上下文及其关系。

(二)正确表达正确表达是在充分理解原文的基础上进行的,就是译者把自已对原文所理解的内容用准确、通顺、符合英语表达习惯的英文重新再现出来。

表达的好坏主要取决于对原文理解的深度以及对英文的掌握程度和熟练程度。

在翻译时,要根据上下文及内在的逻辑关系,选择适当的句子结构及词汇。

(三)核校译文在翻译完之后,要对照原文,对译文作核实、校对,看看译文是否符合上述翻译的基本原则;在人名、地名、日期、方位、数字方面的否有错漏;译文的段、句或重要的词是否有错漏;是否有译错的或不妥的句子、词组或词;译文的句子结构、时态、语态、标点符号、大小写等是否正确。

力求方方面面都注意到这样才能得到满意的译文,也就能够得高分。

(二)、英汉两种语言的表达差异:1.英语重结构,汉语重语意It applies equally to traditional historians who view history as only the external and internal criticism of sources, and to social science historians who equate their activity with specific techniques.直译:它同样适用于将历史仅仅看作是对历史材料来源的内部的和外部的批评的传统历史学家,和把历史研究活动等同于具体研究方法的社会科学历史学家。

考研英语写作技巧十句作文法

考研英语写作技巧十句作文法

考研英语写作技巧十句作文法考研频道为大家提供考研英语写作技巧:十句作文法,一起来学习一下吧!更多考研资讯请关注的更新!该部分由A、B两节组成,考查考生的书面表达力。

总分25分。

A节题型有两种,每次考试选择其中的一种形式。

一、备选题型包括:1) 考生根据所给情景写出约100词(标点符号不计算在内)的应用性短文,包括私人和公务信函、备忘录、报告等。

2) 要求考生根据所提供的汉语文章,用英语写出一篇80~100词的该文摘要。

考生在答题卡2上作答。

共10分。

B节要求考生根据所规定的情景或给出的提纲,写出一篇150词以上的英语说明文或议论文。

提供情景的形式为图画、图标或文字。

考生在答题卡2上作答。

共15分。

1. 虽然A、B两节的考查要点有所不同,但对考生写作能力的基本要求是相同的,所以一般评分标准对两节都适用。

但根据两节不同的考查要点,评分时会有不同的侧重点。

分为三类,小伙伴们认真看。

第一档:小作文8-10’;大作文13-20‘1.包含所有内容要点,内容与形式统一,与主题相扣。

2.运用丰富的语法和词汇。

3.语言流程,语法错误极少。

4.有效的采用多种衔接方法,文字连贯,层次清晰。

第二档:小作文5-6‘;大作文9-12’1.虽然漏掉一些内容,但包含多数内容要点。

2.应用的语法和词汇能够满足任务需求。

3.有一些语法和词汇错误,但不影响理解采用简单的衔接手法,内容连贯清晰。

第三档:小作文3-4‘,大作文5-8’1.漏掉或未能有效阐述一些内容和要点,写了一些无关内容。

2.语法结构简单词汇有限。

3.有较多语法结构及词汇方面错误,影响对内容的理解。

4.未采用恰当的衔接手法,缺乏连贯性。

这是推荐你反复认真琢磨的一部分,最好对照着自己平时的作文看一看,哪些地方满足了,哪些地方还不够。

十句作文法,意思是写英语作文,十句话就够了。

这十句,自有其排布的规律。

本篇主讲议论文,别的文体有机会我们再聊。

真正的英语高分选手,是能把英语议论文作文答成填空题的,怎么说呢?1、什么是十句作文法?文分三段。

考研英语翻译题重难点精析

考研英语翻译题重难点精析

考研英语翻译题重难点精析考研英语翻译题重难点精析由于翻译局部的句型构造和阅读理解的较难句型根本类似,考试重点如出一辙,为了让大家更好的理解阅读理解真题文章,进步做题正确率,如今把考研翻译方法进展归纳总结,以便大家复习参考。

考研英语翻译难点精析(一) 被动语态翻译法1) 变为汉语的主动形式。

Eg:2) 译成具有被动意义的汉语构造。

Eg:For all the help this puter may provide, it should not be seen as a substitute for fundamental thinking and reasoning skills.尽管计算机可以提供那么多的帮助,它却不应该被看作是根本的思维和推理技巧的替代物。

Eg:3) 增添“人们”、“大家”等适当的词做汉语译文的主语。

Eg:And it is imagined by many that the operations of the mon mind can be by no means pared with these processes, and that they have to be acquired by a sort of special training.许多人认为普通人的思维活动根本无法和科学家的思维过程想比拟,他们并认为这些思维过程必须经过某中专门训练才能掌握。

Eg:During this transfer, traditional historical methods were augmented by additional methodologies designed to interpret the new forms of evidence in the historical study.在这种转变中,历史学家研究历史时,那些解释新史料的新方法充实了传统的历史研究方法。

考研英语翻译难点精析(二)分译法英语长句子比拟多,汉语句子相对而言比拟短。

翻硕考研-如何学习翻译-为什么你的翻译学不好

翻硕考研-如何学习翻译-为什么你的翻译学不好

如何学习翻译-为什么你的翻译学不好?很多同学都会遇到这样的问题,自己做了很久的翻译,但是翻译的水平却一直原地踏步。

现在把这些问题写下来,并提出解决办法。

首先,做翻译重数量不重质量。

很多同学做起翻译很努力,一天要做800-1000字的翻译。

比方说,笔译三级,每篇都是1000字左右,那么花多少时间来做呢?也就是一个下午或者晚上完成的,大约在2-3个小时或者多一点。

其实,这样的速度是完全没有必要的。

大家对于翻译要有一个清醒的认识,那就是,翻译不可以一蹴而就,不可以在短时间内提高。

翻译需要时间来磨,要在一个字一个短语一个句子的研磨中提高。

一个下午或者一个晚上做一篇1000字左右的翻译,根本不适合初学者。

正确的做法是,每次做2-300字,不求数量,但求质量,每篇翻译要反反复复修改,每次修改都要有恍然大悟,要有醍醐灌顶。

此外,还要有长期意识。

翻译是长期坚持的结果。

只有坚持质量意识和长期意识,才可能把翻译水平真正提高。

其次,翻译不扣原文。

翻译的方法有千条万条,但对于初学者来说只有一条,那就是扣紧原文做翻译。

很多翻译初学者天马行空,他们不扣原文做翻译,自以为深得翻译精要,把原文按照自己理解重新解读杂糅,写出他认为地道的英语或汉语来。

而这种方法很容易使他们失去判断的标准,也就是到底什么样的翻译才是好的翻译。

一方面原文已经不被尊重,另一方面自己只是初学翻译的新手,语言水平差强人意,那么,他怎么来判断自己的翻译是好还是不好呢?于是,混乱就发生了。

一个不尊重原文的译者最容易发生混乱,而这又使得很多翻译新手陷入困境。

再次,轻视技巧,缺少方法。

很多同学做起翻译来,以为就是查字典。

他们也是这样做的,好像不查字典就不是做翻译,而做翻译也就是查字典。

当一个个汉字变成了英语单词,或者当一个个英语单词变成了汉字,那么翻译就完成了。

但其实,翻译远不是这么回事。

真正的翻译是技巧,翻译水平的提高就是技巧的提高,而不只是增加词汇量。

当我们面对一个个句子时,我们一定要想清楚,要怎样才能够把这个句子从技巧的层面做出来,而不只是把单词进行转换。

【考研英语】写作三大高分技巧_毙考题

【考研英语】写作三大高分技巧_毙考题

【考研英语】写作三大高分技巧摘要:背了一堆英语写作模板,可是照搬模板得不到高分,该怎么办?这个时候,你要学会一些变换的技巧,让你的作文不再是模板的复制粘贴,写作三大高分技巧,分享给你。

►简洁才是美►例一【原】It makes me feel painful to think that she has to work 12 hours a day and seven days a week.【改】It pains me to think that she has to work 12 hours a day and seven days a week.►例二【原】It will be our aim to ensure proper health care for each and everyone of the Chinese people【改】Our aim is to ensure proper health care for all Chinese.►例三【原】This book will help you master the basic elements of good writing. 【改】This book will help you master the basics of good writing.►例四【原】The search of the forest that they conducted was entirely complete. 【改】The search of the forest was complete.►例五【原】Whenever anyone telephoned her to ask her for help with their homework she always obliged right away.【改】She immediately obliged anyone who telephoned for help with homework.►句式变化►例【原】Lu Hao graduated last summer. He joined the First Auto Works in Changchun soon after graduation. He received an engineering degree from his college. 采用从句能将这三个简单句以不同方式连接起来。

考研英语写作技巧8篇

考研英语写作技巧8篇

考研英语写作技巧8篇考研英语写作技巧1一、了解意图,抓住精髓近年来的大作文非常玄妙,值得细品。

首先,很可能大作文正在经历由时事向哲理过渡的重大变革,这在20__年、20__年、20__年、20__年、20__和20__年真题上表现得最为明显。

其次,出题人将尽量用图画来表达意图,而不借助或少借助图中或图旁的文字,这样意义表达的会更深刻,对考生的思考力和判断力的要求也就更高。

第三,图画的含义深刻,可以接受的解释也较多,但要想取得高分,必须紧扣图画,把握住其中的精髓,最深刻地表达其核心的意义。

二、扣紧主题写大作文时切记要扣紧主题,切不可离题太远,导致最后回不来或时间不够写不完。

另外,各部分之间的比例应适当,第一段不要太长。

与主题相关的关键词语一定要用对,否则会影响分数。

三、看清要求有的同学一看到写“络”,就立即联想到这方面最火爆的话题“络成瘾”,将主题确定为此。

有的同学干脆将之转变为自己看到过的__——“络的利与弊”。

这些都是不正确的做法。

写大作文时,首先要减少语言的错误,提高语言的准确性。

语言错误有许多种,有的是小错误,甚至可以忽略不计,而有些是大错误,是让老师看到后不得不扣分的错误。

另一方面就是增加闪光点,除了结构清晰外,闪光点主要指好的词、词组或句型,一是使用恰当,二是要有变换。

上述这两点都不容易,而结合起来就更难了。

如果__分为三段,那么起始段、结尾段和中间段落的开始部分是非常关键的。

对于背诵的好词、词组和句型,一定要和具体的行文联系起来,融入到__中去,不仅要用对,还要用好,避免给人突兀的感觉。

四、避免投机取巧近年来,有些考生有投机的心理,结果却很惨烈。

有的考生准备了万能模板,直接往上套,这样的效果并不好。

正如有的较为激进的阅卷老师所说,这些考生是想通过不诚实的手段得到不属于他的东西,这样的人应该得到惩罚。

实际上这些考生中有的水平还不错,如果坚持依靠自己,咬紧牙关奋力拼搏的话,结果会是不错的。

【英语答题技巧】翻译方法及常考内容解析_毙考题

【英语答题技巧】翻译方法及常考内容解析_毙考题

【英语答题技巧】翻译方法及常考内容解析毙考题说:翻译技巧在于正确的理解和表达,二者缺一不可,掌握常考的句型可以帮助考研er在最短的时间理解句意。

想要牢牢的把控翻译题,请看帮帮为你出的妙招。

非英语专业研究生考试中的英译汉是在一篇近400词的文章中用下划线标出5个长句,要求考生用精确地道的汉语进行翻译。

从词汇和句法的要求上看,词汇要根据上下文的段落内容确定词性和词义,主观臆断容易造成幼稚的理解;而复杂长难句仍然是考生面对的最大障碍,考生需要具备较强的从句句法知识,迅速拆分长句,确定主谓宾,再将定语从句、状语从句、同位语从句、平行结构、倒装结构、分词、代词指代、被动语态、特殊句型、词组一一击破。

汉语表达的流畅性、准确性和灵活性也是得分的关键。

▶翻译技巧翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达。

理解是表达的前提,而表达是理解的目的和结果,二者缺一不可,因此,考生在做英译汉部分试题时:1、切记不可急躁,一定要先通读全文,把握全文的主旨、内容,把握划线部分的语境;2、在着重理解划线部分时,首先要在语义上理清全句的整体意思和每个单词的意思;其次要分析清楚句子结构,理出句群,找出各分句之间的关系;3、可考虑先打一份翻译草稿,再根据文章意义和汉语结构进行调整。

由于英语中一词多义的现象十分普遍,且英汉词典中给出的汉语解释未必全面,未必与英文的意思完全对等,这就给我们带来两方面的问题:其一,我们需要根据该多义词在其语言环境中的词类、搭配关系甚至是单复数形式来确定其基本意思;其二,在忠实的原则下,如果词典上的释义显得不通顺,那么为了忠实与通顺的统一,我们必须立足于原意,对其加以适当的引申。

选择词义的时候,要根据词在句中的词类及上下文的搭配关系来确定。

▶英译汉中常考句型:1.Itisnotthat butthat 这不是说,而是说2.nothingelsethan完全是,实在是3.as引导的特殊状语从句,翻译时做定语从句处理。

考研英语作文写作技巧和方法技巧

考研英语作文写作技巧和方法技巧

考研英语作文写作技巧和方法技巧考研英语作文写作技巧和方法技巧考研英语作文写作技巧和方法一、背诵高分模板,并灵活套用一般在备考考研英语写作之时,大家都会记忆一些作文模板,但是很多模板都是千篇一律的句式和内容,这就导致大家写出来的文章也是千篇一律的模式。

所以,选好背诵的素材非常重要。

建议还是买一本最新的作文书,模板和范文都背一些,我觉得30篇是最起码。

背的多了,写作文的时候都感觉“下笔如有神”,所以想要快速提高作文水平,好好背模板范文是性价比最高的。

二、把低阶词汇替换掉我们在写作的时候,要学会用适当的表达方式去进行同义替换。

不要看到“我认为”,满脑子都是“i think”,这样的文章,阅卷老师可能只想给你及格分。

我们可以多积累一些同义词,既可以替换掉脑子中的低阶词汇,又能保持句子的多样性,这样更容易拿高分!比如,我们在表达“许多”的时候,除了常见的many,several, a lot of等,我们还可以用: a body of ,a host of。

学会同一表达的多样性表述可以增强我们文章的语言的丰富性。

这样才能获得阅卷老师的青睐,才可以在众多枯燥的文章中脱颖而出。

三、丰富句型丰富句型可以使你的文章更有“逼格”,一方面避免千篇一律,另一方面避免给阅卷老师留下写作水平不高的印象。

丰富句型主要有以下几种方式:1. 主动句变被动句“英文多被动,汉语多主动”,还需要警惕名词与动词之间暗含的“主被动”关系。

2. 简单句变从句名词性从句,含主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句四种;定语从句;状语从句A. 主语从句B.宾语从句C. 表语从句D. 同位语从句E. 含同位语句式F. 定语从句3. it 句式A. 形式主语it is +被动/形容词/名词+that从句/to do 。

B. 形式宾语4. 强调句A. 强调谓语B. 强调句式:It is/was +被强调成分+that/who+句子其他成分。

强调句式特征】去掉it is/was。

2022考研英语阅读怎样死才算死

2022考研英语阅读怎样死才算死

2022考研英语阅读怎样死才算死How dead is dead?怎样死才算死?Sometimes, those who have died seem more alive than those who have not有时,死人好像比活人更活。

IN GENERAL, people are pretty good at differentiating between the quick and the dead.通常,人们都比较擅长辨别生者与死者。

Modern medicine, however, has created a third option, the persistent vegetative state.然而,现代医学技术缔造了第三个选项永久性植物人状态。

People in such a state have serious brain damage as a result of an accident or stroke.处于这种状态的人,其大脑因意外或中风而严峻受损。

This often means they have no hope of regaining consciousness.这常常意味着他们没有盼望再恢复意识。

Yet because parts of their brains that run activities such as breathing are intact, their vitalfunctions can be sustained indefinitely.但是,由于他们大脑里负责某些生理活动的部分仍旧完好,所以他们的生命机能可以被永久维持下去。

When, if ever, to withdraw medical support from such people, and thus let them die, isalways a traumatic decision.何时撤走维持他们生命的医疗手段,任其死去?It depends in part, though, on how the fully alive view the mental capacities of thevegetative-an area that has not been investigated much.这是个苦痛的打算。

考研英语作文套路

考研英语作文套路

考研英语作文套路1. As we all know, the importance of education cannot be overstated. It not only provides us with knowledge and skills, but also helps to shape our character and values. In today's fast-paced and competitive world, a good education is the key to success.2. On the other hand, the cost of education has been rising steadily in recent years. Many students and their families are struggling to afford the high tuition fees and other expenses associated with higher education. This has led to a growing concern about the accessibility of education for all.3. In addition, the quality of education is also a major concern for many people. With the increasing emphasis on standardized testing and rote memorization, the joy of learning is often lost. Many students find themselves simply going through the motions, without truly understanding or appreciating the material.4. Furthermore, the role of technology in education has become a topic of much debate. While some believe that technology can enhance the learning experience and provide access to a wealth of information, others worry that it may be a distraction and lead to a decrease in criticalthinking and social skills.5. In conclusion, while education is undeniably important, there are many challenges and issues that need to be addressed in order to ensure that it remains accessible, affordable, and of high quality. It is crucial for us to continue to have open and honest discussions about the future of education and work towards finding solutions that benefit everyone.。

考研英语翻译提分的技巧

考研英语翻译提分的技巧

考研英语翻译提分的技巧加强英语成绩的技巧译成汉语的主动句1、一般被动句的主语是无生命的主语,翻译时常常要将原文主语译为汉语中的主语。

ed, a chemical change has taken place.当锈形成的时候,就发生了化学变化。

2、主语宾语颠倒位置一般英语中当动作主体的词前加上by时或由介词短语构成时,那么在译文中by后边的动作主体词或该介词短语中的名次就要充当主语,宾语则是原文中的主语。

Heat and light can be given off by this chemical change.这种化学反应能够释放出光和热。

3、增加主语一些被动句在译为主动句时要增加一些主语,比如我们、人们、大家等等。

This issue has not been solved.人们还未解决这一问题。

成汉语中的无主句汉语无主句较多,也是我们的思维方式和说话表达习惯等因素有关。

很多情况下,我们和处于同一背景生长环境下的人聊天,都不需要说主语,但是对方大多数情况下,都能理解你的意思。

Policies have been made to protect our environment.已经制定了政策来保护环境。

提升英语成绩的小方法时间状语的翻译1、时间状语常常可以直接翻译,一般译到主句前。

He came in .为了不弄醒他,她悄悄关上房门,轻轻地溜了出去。

2、目的状语也可译在主句后边,表示以免、以防、使得、生怕等等。

He came back after other should .他下了班就早早回家了,免得他母亲担心。

英语翻译提分小技巧增译主语由于表达习惯不同,英文中常有省略主语的现象,在翻译成汉语时要把它们译出来。

情况一般有以下几种:以抽象名词作主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,一个词会用上好几遍;英语中的复数名词译为汉语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定。

考研英语写作技巧讲解

考研英语写作技巧讲解

考研英语写作技巧讲解考研英语写作是每位考生必须面对的一项重要任务。

考生们需要在限定的时间内,准确表达自己的观点,运用合适的句式和词汇,达到高分的要求。

在准备考研英语写作时,有一些技巧是非常有帮助的。

首先,要明确写作的目的和语域。

考研英语写作通常有三个目的:阐述观点、对比论证和解释说明。

考生需要根据题目要求确定写作目的,然后选择适当的语域。

例如,在阐述观点时,可以使用客观、正式的语言,而在解释说明时,可以使用亲切、自然的语言。

接下来,要善于运用逻辑连接词。

逻辑连接词能够帮助文章的结构更加清晰,同时也能使读者更好地理解文章的逻辑关系。

常用的逻辑连接词有:on the one hand, on the other hand, in addition, however, therefore等等。

考生们需要根据题目的要求,灵活运用这些逻辑连接词,使文章更有条理,更具说服力。

此外,考生还需要注意使用恰当的句式。

写作时,多种句式的使用可以使文章更加丰富多样,给读者留下深刻的印象。

除了基础的主谓宾句式外,考生可以尝试使用一些复合句和独立主格结构,以增加语言层次感。

例如,可以使用“现在分词+独立主格”的句式来强调结果。

例如,“Leaning against the wind, he finally reached the top of the mountain.” 这样的句式不仅增加了动作的描述,也展示了主语坚韧不拔的精神。

此外,写作中的细节也非常重要。

适当的细节可以提供更多的信息,使文章更加具体 vivid。

同时,细节要尽量真实可信,能够打动读者的心。

例如,如果题目要求描述一个人对某个事件的看法,考生可以结合自己的经历,生动地描绘自己的感受和思考过程。

最后,写作中的语法和拼写一定要准确无误。

语法错误和拼写错误会给审稿人留下不专业的印象,并且可能影响读者对文章的理解。

因此,在写作过程中一定要留出时间进行仔细的校对,确保文章没有语法错误和拼写错误。

2023年考研英语翻译复习备考技巧及答题步骤解析

2023年考研英语翻译复习备考技巧及答题步骤解析

2023年考研英语翻译复习备考技巧及答题步骤解析对于翻译题而言,主要靠的是英语的积累。

所以想在后阶段想快速提升,难度会比拟大。

虽然提升较难,但不能随意失分,一定要保证字迹工整。

要点技巧:〔1〕调整顺序:①A of B〔应该翻译是B的A〕。

A为数量时,那么翻译应为AB。

②当后面的定语太长的时候,放在后面即可。

③当一个句子里,表示时间、地点、条件、原因、方式等的词、词组或者附属地位的状语,应该要往前翻译。

〔2〕被动语态的翻译:尽量不要带有“被”字,要把被动变主动。

〔3〕当所有方法都试过,翻译都不通顺时,那么可大胆意译。

分析^p 长难句方法要搞定长难句,大家一定要学会分析^p 长难句。

有些同学可能会疑惑:为什么要学会分析^p 呢?能看懂大意不就得了么?为什么要重视长难句呢?第一,大家做阅读的时候就会知道,阅读理解出题特别重视套路,有时候就差那么有一点点就不能选。

这个选项出现一点点偏向就错了,就成了偷换概念,所以要求大家对考点进展准确定位。

比方答案就在这句话上,这句话很长,必须准确的看懂它,不能出现一点偏向,否那么很容易就掉陷阱里了,很多干扰项就是根据语境来设置的。

第二,考研英语是有翻译题的。

翻译大多都是长难句翻译,不能流畅的翻译出来就没有分儿了。

看懂了却翻译不出来,写出来了自己却看不懂,写出来的都不是人话,那肯定不行。

翻译题解题步骤【例句】Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe.〔一〕分析^p 句子构造通读这句话,我们会发现这是个由and连接的两个并列句。

中考英语作文秒杀技巧

中考英语作文秒杀技巧

中考英语作文秒杀技巧标题,Mastering the Art of Conquering the English Composition Section in the Middle School Entrance Exam。

In the journey of preparing for the English composition section of the middle school entrance exam, students often seek effective strategies to excel. This pivotal part of the exam demands not only linguistic proficiency but also creativity and coherence. By analyzing and emulating the most downloaded sample essays online, one can glean valuable insights and hone the skills necessary to ace this section.Understanding the Prompt:Before delving into writing, it's crucial to grasp the essence of the prompt. Whether it's narrative, descriptive, argumentative, or expository, comprehending the prompt ensures that the response remains relevant and on point.Structuring the Essay:A well-structured essay lays a strong foundation for conveying ideas effectively. Begin with an engaging introduction that sets the tone for the essay and clearly states the main idea or argument. Follow this with well-developed body paragraphs that provide supporting evidenceor details. Each paragraph should focus on a single point and transition smoothly to the next. Finally, conclude the essay by summarizing the main points and leaving a lasting impression on the reader.Language and Vocabulary:Employing a rich and varied vocabulary not only enhances the quality of writing but also showcaseslinguistic prowess. Utilize synonyms, idiomatic expressions, and figurative language to add depth and nuance to the essay. However, it's essential to strike a balance andavoid excessive verbosity that may obscure the intended message.Grammar and Syntax:Flawless grammar and syntax are indispensable in crafting a polished composition. Pay attention to subject-verb agreement, tense consistency, punctuation, and sentence structure. Revise and edit the essay meticulously to rectify any grammatical errors or awkward phrasing.Creativity and Originality:While drawing inspiration from exemplary essays, it's imperative to infuse personal creativity and originality into the writing. Think outside the box, experiment with different narrative techniques, and dare to express unique perspectives. This not only captivates the reader but also distinguishes the essay from others.Practice, Practice, Practice:Like any skill, mastering the art of writing requires consistent practice. Set aside dedicated time for writing practice essays on various topics, focusing on differentstyles and genres. Solicit feedback from teachers, peers, or online communities to identify areas for improvement and refine writing techniques.Time Management:In the high-pressure environment of the exam hall, efficient time management is paramount. Allocate sufficient time for planning, writing, and revising the essay while adhering to the allotted time limit. Prioritize ideas, outline the essay, and avoid getting bogged down by perfectionism.Conclusion:In conclusion, mastering the English composition section of the middle school entrance exam is an attainable goal with the right approach and dedication. By analyzing top-rated sample essays, refining writing techniques, and embracing creativity, students can confidently tackle this section and showcase their linguistic prowess. Remember,practice makes perfect, so keep writing, keep refining, and success will surely follow.。

2021考研英语翻译丢分点简析:死扣答案

2021考研英语翻译丢分点简析:死扣答案

2021考研英语翻译丢分点简析:死扣答案
考研英语翻译中死扣答案是容易丢分的,那考生该如何做呢?下面由小编为你精心准备了“2021考研英语翻译丢分点简析:死扣答案”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
2021考研英语翻译丢分点简析:死扣答案
一、死扣答案缺乏英美文化误译
在英译汉中切勿只死扣于标准答案,只要在进行翻译处理时能够做到以上两点就可以取得翻译部分的部分分值。

在英译汉中,没有好,只有更好。

只能尽可能的避免错误,绝对不可能不犯错误。

同时考生在准备这部分的时候出现的错误也可以说是千奇百怪,让人捉摸不透。

其中导致这些错误现象出现的最大罪魁祸首就是缺乏文化背景知识。

语言与文化是密切相联系的,且文化与语言的相互影响也是尤其深的。

在英译汉还是汉译英的实践中,无论是日常交往还是正式场合,其中都不乏对英美文化了解不够而造成的误译。

因此做好英汉翻译的基础工作––了解英美语言国家的文化,是非常要的。

若想了解英美语言国家文化,好的方式就是浸泡在这样的环境中。

当然,这是不太现实的。

考生却可以过各种现实途径,例如报纸、网络及报刊杂志等途径来积极了解英美文化。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

考研英语中的定语的翻译技巧(2006-09-0109:35:23)暑假快到了,考研的气氛像天气一样一天一天升温,广大准备考研的同学已经进入了强化阶段。

在这个阶段,考生除了继续巩固各科的基础知识之外,还要掌握一定的解题技巧这对于提高我们的分数是很有必要的。

在考研翻译的句子中,有大量的定语,而且结构和逻辑都比较复杂,同学们如果没有一定的技巧和练习,将会在这个方面失去大量的分数。

所以我们有必要将定语的翻译技巧给广大考生介绍一下,以便于考生复习应考。

在英语语法中,很多成分都可以做定语,比如形容词,比如代词,比如数词,比如名词或名词所有格,比如分词短语,比如不定式短语,比如介词短语,比如副词,比如词组或合成词,还有就是从句。

这些都在历年的考题中有所体现,考生一定要明白,什么作定语本身并不重要,重要的是我们要知道出现定语时如何处理定语和所修饰的词之间的关系,因为考研英语翻译部分的句子相对比较复杂,定语的位置可以前置,也可以后置,前置的定语大家一般都没有问题,但是往往在出现后置定语时,大家就搞不清楚了。

这样就会在定语的翻译上失去不该失去的分数。

一、前置定语——直来直去当一个单词或是词组被一个代词、数词、形容词、名词、副词或是合成词作定语修饰的时候,往往放在被修饰的单词或是词组的前面,这时就是一个前置定语。

前置定语在翻译时的方法很简单,我总结为一句话就是“直来直去”,简单讲就是按照英文原来的顺序根据词义翻译即可。

比如:定语75题里的:Driving force驱动力现在分词作定语98年71题里的:15billion years150亿年数词作定语所以处理这种简单的前置定语,我们采用“直来直去”的翻译方法,按英文原来的顺序翻译就可以了。

二、后置定语但是在我们的考研翻译中,更多的时候定语是以后置定语的形式出现的。

后置定语分两种情况,一种是后置的定语无论从意义还是从结构上都较为简单,一种是后置定语无论从意义还是结构上都比较复杂。

这就需要我们分开处理了。

1、简单的后置定语——倒转乾坤当一个后置定语意义和结构较为简单时,我们采用一种方法就是“倒转乾坤”,即把后置的定语倒过来放到所修饰的词的前面即可。

比如:95年的72题里的:the information used used是information的后置定语,因为较为简单,我们倒过来翻译就是:所使用的信息95年的74题里的:the qualities to be measured,to be measured是动词不定式做th qualities的后置定语。

也较为简单,我们还是要到装乾坤,即:所要测定的特征。

2、复杂的后置定语——一拆为二比如:96年的71题:Some of these causes are completely reasonable results of social needs Others are reasonable consequences of particular advances in science being to som extent self-accelerating.in science being to some extent self-accelerating.这个短语中我们发现being t some extent self-accelerating是做science的后置定语的。

而在这个后置定语中,除了有一个Being self-accelerating这个分词短语之外,还有一个to some extent这个固定词组。

这样的话这个后置定语就较为复杂了,我们就要考虑把它单独拆开来翻译。

译文:其中一些原因完全是社会需求的必然结果,其它原因则是科学领域当中一些特定发展的必然结果,科学在某种程度上是自我发展的。

而如果我们把这个后置定语放在锁绣是的词的前面来说的话就是:“其中一些原因完全是社会需求的必然结果,其它原因则是在某种程度上自我发展的科学的一些特点发展的必然结果。

”显得很邋遢和臃肿。

所以还是拆开为好。

再比如:96年的73题:This seems mostly effectively done by supporting a certain amount o research not related to immediate goals but of possible consequence in the future我们仔细看下本句中。

哪一个是后置定语。

This seems mostly effectively done b supporting a certain amount of research这一部分是没有的。

往后看,not related t immediate goals but of possible consequence in the future.首先有一个not…but 结构。

Not之后有一个related(过去分词)引导的短语修饰research这个单词,同时还有译文:通过给一些研究以支持,这些研究与直接目标没有关系,但是在未来可能产生影响,看来似乎能够有效地解决这个问题。

但是,同学们一定要注意,所有的方法都不是绝对的,在运用这些方法的同时还要根据汉语的表达习惯来处理译文,这样才会更大限度的保障获得高分。

三、多重后置定语——后浪推前浪刚才我们介绍了简单的前置定语以及简单的后置定语和复杂的后置定语的翻译方法。

在考研翻译中出现频率最多的是多重后置定语,这种后置定语结构看起来简单,但是同学们很难搞清楚其内在的逻辑关系,搞不清楚内在的逻辑关系,大家翻译起来就会乱七八糟,不知所云。

比如:1994年的71题里的:the insights of great men of genius1995年里的73题里的:the evidence from experience concerning comparative validit1997年的72题里的:part of an exchange of duties and entitlements.典型特征:A(中心词)+介词(of)+B+介词(of)+C+….翻译技巧:后浪推前浪:我们试着翻译一下上边所列出来的几个例子:1994年的71题的:the insights of great men of genius天才伟人的真知灼见1995年里的73题的:the evidence from experience concerning comparative validit 有关相对效度的经验证据1997年里的72题的:part of an exchange of duties and entitlements.义务与权利相交换的部分再比如:1999年的74题里的:1、the concepts peculiar to historical work in general2、the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiryThe concepts的意思是概念,peculiar的意思是“特殊的特有的,”historical work的意思是“历史研究工作”,in general的意思是:“一般的”。

我们组合在一起看看怎么翻译:先说最后的,一般的,然后往前推,一般的历史研究工作中的特有的概念。

Ok,成功第二个例子我们就可以简单的处理为:历史研究中的适合各个分支的研究方法。

再比如:2000年的72题里的:the efforts of scientists and technologists of all kinds 即:所有科学技术工作者的努力。

简单来讲就是:所有科技工作者的努力。

掌握这些简单易学的翻译方法,对于提高我们考研翻译部分的成绩大有裨益,我们将在今后还将继续给大家介绍相关的翻译方法和技巧.一个考研英语作文阅卷者给考生的忠告(转载)(2008-06-1122:33:29)标签:杂谈分类:考研资料分享一个考研英语作文阅卷者给考生的忠告(转载)1.字迹工整。

我没有用什么新词,是你的老师不厌其烦的指出过的。

但是我一定把它摆在第一位。

不要像我一样直到当了阅卷教师才明白自己当年八级考试为什么作文只得班里倒数第二的8分(满分同样20分,由此没有得到优秀),才万分悔恨,我到是不值得懊恼的撞墙,因为毕竟我通过了考试,但是如果你因为字迹原因而。

你就真应该。

唉,想当年我那洋洋洒洒写到答题纸边沿、反复修改的得意之作!(等我哭十分钟先!)阅卷复查时发现的由于字迹不清,卷面潦草而差点被冤死的错误最多!如果我给你上一个小时的写作课那么前三十分钟甚至更长时间我会让你默写26个字母,工整抄写一些文章,再随意写些东西,总之,直到工整,清楚为止。

因为这不仅仅能让你避免蒙受冤屈的噩运,甚至能让你提高至少一个分数段(4分),即使你的语言简单,内容不够充实也不至于得低分。

牢记在心字迹工整,卷面清洁!!!!2.检查,检查,再检查!!!如果你到现在写作文还会写到can be able to do,she think have came,child like follower等等低级错误,却检查不出的话,我就没什么话说了,你也没必要接着看下面的了。

一些低级的致命的错误会让你的作文成绩掉入悬崖!不是危言耸听,如果阅卷老师在那仅有的几秒里看到了一个此类错误,哼哼,他的印象只有一个:基本功不扎实,8分以下。

即使你写的再好,用词优美、句式多变,那也只能等着另一个伯乐了。

我给高分的好几份卷子在组长抽查时被降了档,理由多是如此:表示像要用be like都不知道,基本功不高,不值高分。

6月飞雪,冤枉啊!笔误!!!!阅卷的老师不相信笔误牢记在心:检查,检查,再检查!!!!3.慎用套词!!!!聊天时发现其它阅卷老师也对那些套词恨之入骨!虽然有的句子很好但是如果用的人多了,也就失去了新鲜,甚至会遭到反感。

“simple as the picture is的学生代来了很好的效果,老师觉得好,多给几分,但是再遇到就明白是套词,所有的看图作文都能用,于是就当他没写这句话,再看到这句话,开始反感,觉得考生水平不高,就会用别人的话,反而会留下不好的印象,自然不会给高分;!!!!怎么还是这句话?!!我吐。

吐。

吐。

就算是满汉全席也有吃厌的时候,更何况一个十分钟能见八回的句子?!这样出彩的句子尚且如此,更别提那些俗上加俗、倒人胃口的套词了:how interesting th picture is!As can be seen from the picture等等。

最让人深恶痛绝的一句是as far a I am concerned。

相关文档
最新文档