英语口译基础Unit Six

合集下载

Unit_6_礼仪性口译(汉译英)

Unit_6_礼仪性口译(汉译英)

开幕祝词 An Opening Speech
1. 宣布…开幕 declare… open /declare the
opening of
2. 论坛
forum
3. 市民社会 civil society
4. 文化多样性 cultural pluralism
5. 筹委会
organizing committee
圣诞节是一年中的良辰佳时,圣诞节聚会 象征着人间的温暖,团聚和奉献。//
Christmas is a wonderful time of the year (a very wonderful and joyous occasion of the year ) and the Christmas Party symbolizes warmth, union and dedication of mankind. //
我希望我们能保持这种务实的合作关系, 使明年的业绩更加辉煌,让我们共同举杯, 为明年再创佳绩干杯!
I hope we can maintain this practical cooperative relations to make the coming new year a more fruitful year. Please join me in a toast to greater achievements next year! Cheers!
全体同仁
all the colleagues
从百忙当中拨冗光临 take the time off the busy
schedule
新春联欢晚会
Chinese New Year’s
Party /Spring Festival gathering /Spring Festival

基础口译unit6

基础口译unit6
nonsense: foolish talk, ideas, behavior Example: I think the report is nonsense and nothing but a waste of paper.
Language Study: look the part
look the part: have an appearance for a particular job, role, or position Example: I think he must be a captain---- he certainly looks the part.
Jack O’Lantern:
Jack eventually freed the Devil, under the condition that he would not bother Jack for one year and that, should Jack die, he would not claim his soul. The next year, Jack again tricked the Devil into climbing into a tree to pick a piece of fruit. While he was up in the tree, Jack carved a sign of the cross into the tree's bark so that the Devil could not come down until the Devil promised Jack not to bother him for ten more years. When Jack died, he wasn’t allowed to go to heaven. When he tried to go to hell, he found that because he had tricked the devil, he wasn’t admitted in hell. Instead, Saintain threw him a candle to light his way on earth. Jack put the candle in a pumpkin and made a landern.

口译教程 英语口译-数字口译

口译教程 英语口译-数字口译

• 例子: • 6.8million • 12.5 million • 250.6 million • 3.78 billion • 15.28 billion • 601.5 billion • 1.03 trillion
680 万 1250 万 2.506亿 37.8亿 152.8亿 6015亿 1.03万亿
a rise ;an increase ;growth ;an improvement a recovery 恢复 a peak 高峰 a jump 突升 a surge 上涨
(2)表示向下的趋势
动词: 一般意义的下降 go down fall decrease drop
decline dip reduce 降到极值 to hit/fall to the lowest point;
• 21.6 亿 • 0.35 亿 • 537.68亿 • 39.4 万 • 0. 52万 • 645.1 万
2.16 billion 35 million 53.768 billion 394 thousand 5.2 thousand 6.451 million
• 英语数字 (直接念) • 1.217 million \ 12.17 m \ 121.7 m \ 1217 m • 121.7 万\ 1217万\ 1.217 亿\12.17亿 • 小数点向右移两位,加万; 或向左移二位加 亿 • 27.44 billion • 274.4 亿 • 小数点向右移一位,加亿
英汉数字之间的转换
1万=ten thousand 10万=one hundred thousand 100万=one million 1000万=ten million 1亿=one hundred million 10亿=one billion 100亿=ten billion 1000亿=one hundred billion 1,0000亿=one trillion

英语口译基础unitsix

英语口译基础unitsix

英语口译基础U n i tS i x-CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN一、口译技巧二、单句口译三、口译实践1、咨询旅行社主题导入:外国游客James在重庆一家旅行社咨询到三峡旅游的有关情况。

旅行社:你好,请问你要去哪里旅游? Hi, May I help you?James: Hi, I understand that your agency arranges a trip to the Three Gorges from here. 你好,我听说你们旅行社由三峡旅游的项目。

旅行社:是的,我们每天都有游船从这里到三峡,分三峡一日游和两日游两种,请问你们准备选择哪种呢?Yes, we arrange daily cruise travel to the Three Gorges; there are one-day tours and two-day tours. Which one would you like? James: What’s the difference between these two tours 这两个项目有什么区别吗旅行社:一日游的话,我们就是早上8点从重庆出发,乘快船游三峡,沿途参观张飞庙、白帝城、三峡等景点。

晚上到宜昌住宿。

两日游的是慢船,行程和景点都是一样的。

In the one-day tour, we leave Chongqing at 8 am and take a fast boat to the Three Gorges. During the trip we will visit Zhangfei Temple, Baidi City and the Three Gorges. By night we will arrive at Yichang for accommodations. In the two-day tour the trip is the same, except we take an ordinary boat.James: I see. How much does each cost 额,是这样,那两种个要多少钱?旅行社:一日游是960元一个人,二日游稍微贵一点,1100元一个人。

Unit Six 翻译常用的八种技巧 2

Unit Six 翻译常用的八种技巧 2

They were given a hearty welcome. 他们受到热烈欢迎。 And the astonishing thing is that this most dangerous operation was organized by a young attractive twenty-three-old Belgian girl, Andree by name. 令人惊奇的是,这个极其危险的行动是由一个年轻 貌美的比利时姑娘组织的,她名叫安德,23岁。
7. 分译法
分译法主要用于长句的翻译。 以《毛泽东选集》英译本为例,说明汉语长 句的分译法。
1. 如果长句以一表示判断或小结的从句结 尾,可使用分译法。例如:
这些国家的共产党和进步党派,正促使它们 的政府和我们作生意,以至建立外交关系,这是善 意的,这就是援助。 The communist Parties and progressive groups in these countries are urging their government to establish trade and even diplomatic relations with us. This is goodwill. This is help.
翻译常用的八种技巧
Part two
4. 词类转换法


英译汉时词类转换的核心是根据需要将具有 动作性的名词转换为汉语的动词,或者将可 表示概念的动词转换为汉语名词。 汉译英时则反其道而行之。
For students of composition, an awareness that rhetorical patterns differ from one culture to another can help them become more quickly proficient in a writing pattern that is not native to them. 学习写作的人若能意识到各种文化在修辞模 式上的差别,则有助于他们迅速掌握对他们 来说是外在的写作模式。

英语口译课件unit6礼仪性口译

英语口译课件unit6礼仪性口译

ideas.
○ correct ○ false ○ incomplete
释意学派
▪ 20世纪60年代末产生于法国的一个探讨口译与非文学文本笔译原理与 教学的学派。
▪ 代表人物:塞莱丝柯维奇/勒代雷
▪ 该派认为翻译即释意;是译者通过语言符号和自己的认知补充对原文 意思所作的一种解释;译者应追求的不是语言单位的对等,而是原文 意思或效果的等值:该派理论直接来源于口译实践,其观点对于翻译 研究有着独特的启示。
▪ 春 节 Spring Festival
Interpreting Ceremonial Speeches
Chinese-English Interpretation
Teaching contents
▪ A. 6-1 新春联欢 Celebrating the Spring Festival Vocabulary work & Text for Interpretation
句子翻译练习
▪ 中华民族的祖先曾追求国这样一种境界: 为天地立心,为生民立命, 为往圣继绝学,为万事开太平。
▪ Chinese forefathers formulated their goals as follows: ▪ To ordain conscience for Heaven and Earth, ▪ To secure life and fortune for the people, ▪ To continue lost teachings for past sages, ▪ To establish peace for all the future generations.
(意义翻译)
11.
12. 要想正确理解意义,必须启动语言外知识。

Lesson Six口译

Lesson Six口译

尊敬的主席先生、女士们、先生们: 大家好!// 热烈欢迎大家在这春光明媚的日子里,来到我 们美丽的学校参加“中小企业创新发展国际论 坛。” 我谨代表此次论坛的主办方之一——本校的2万 名师生员工,向各位的到来表示最热烈的欢迎! 我相信此次大会的召开,一定会进一步推动我 校中小企业管理研究的开展,也会促进我校在 为中小企业服务方面更上一个新的台阶. 最后,在此预祝大会圆满成功!祝大家在会议 期间身体健康、心情愉快、工作顺利!
3. 大会所在地的许多教育界人士对本次会议的 召开给予了很大的帮助,对此我谨致以诚挚的 谢意,并祝愿本次会议圆满成功。 I wish to express our sincere thanks to the people of the local education community, whose generous help has made possible the successful commencement of this conference. And I wish this conference a complete success.
设宴为…洗尘/设宴款待… to hold/give/host a banquet in honor of… 以…的名义 in sb.’s name 热情洋溢的 gracious 圆满成功 complete success 尊敬的总统阁下 Respected Your Excellency Mr. President “海内存知己,天涯若比邻” Long distance separates no bosom friends.
1. It has been a great year, a year in which our joint venture had a remarkable sales growth. I hope we will be able to maintain this practical cooperative relationship and make the new year a more fruitful year. 2. Permit me, on behalf of the organizing committee, to extend a warm welcome to our guests of various circles, from home and abroad. 请允许我代表筹委会的全体人员,向海内外的 各界来宾表示热烈的欢迎!

大学英语口译unit 6

大学英语口译unit 6

Sec 1
Sec 2
Sec 3
Section 1
Game—Figures
汉译英 483 3392 45367 995847 反着说 968 3958 58372 829384 857
Memory Training
382
329
2948
29583 388563 475 8673 28574 573658
世纪商务英语 口译教程
Unit 6
Packing, Claim and Agency
大连理工大学电子音像出版社

Section 1
Game—Figures
Memory Training
Directions: Work in groups of six, one acting as the instructor and reading the figures while the others do the figure training exercise according to the requirements. 重复 2980 27389 173895 4738271 9382738471 3742 38275 673820 28174638 4837275627 8472 30998 9685948 382918473 6738291857 1285 273845 3849
Section 2 Note-taking and Interpreting of Figures (II)
Figures Practice 数字训练
Scripts 21.88% 0.00037% 27.49% 0.456% 106.4% 0.8米 0.25公斤 0.72公里 51.74公斤 56.38吨 26.92公顷
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一、口译技巧二、单句口译三、口译实践1、咨询旅行社主题导入:外国游客James在重庆一家旅行社咨询到三峡旅游的有关情况。

旅行社:你好,请问你要去哪里旅游 Hi, May I help youJames: Hi, I understand that your agency arranges a trip to the Three Gorges from here. 你好,我听说你们旅行社由三峡旅游的项目。

旅行社:是的,我们每天都有游船从这里到三峡,分三峡一日游和两日游两种,请问你们准备选择哪种呢 Yes, we arrange daily cruise travel to the Three Gorges; there are one-day tours and two-day tours. Which one would you likeJames: What’s the difference between these two tours 这两个项目有什么区别吗旅行社:一日游的话,我们就是早上8点从重庆出发,乘快船游三峡,沿途参观张飞庙、白帝城、三峡等景点。

晚上到宜昌住宿。

两日游的是慢船,行程和景点都是一样的。

In the one-day tour, we leave Chongqing at 8 am and take a fast boat to the Three Gorges. During the trip we will visit Zhangfei Temple, Baidi City and the Three Gorges. By night we will arrive at Yichang for accommodations. In the two-day tour the trip is the same, except we take an ordinary boat.James: I see. How much does each cost 额,是这样,那两种个要多少钱旅行社:一日游是960元一个人,二日游稍微贵一点,1100元一个人。

960 RMB per person for the one-day tour, and 1100 RMB for the two-day tour.James: OK, one-day tour sounds good to me. By the way, are meals included in the price 好的,我想要一日游。

顺便问一下,刚才的报价包括用餐吗旅行社:额,这个价格包括了中午和晚上两顿饭,就是我们提供的建议套餐,不含饮料。

当然,你也可以自己点菜,点饮料,但是要另外掏钱。

Well, the price includes two standard meals, but not drinks. You have to pay an extra charge for more dishes and drinks. James: All right. I’ll go for the one-day tour. 那行,我就选一日游。

旅行社:好的,这里是我们旅行社提供的旅行合同,一式两份,你看一下,没问题的话,签个字,到隔壁柜台交完钱就可以了,明天早上七点赶到这里,坐我们的大巴到码头。

Ok, here is the contract prepared by our agency. There are two copies. Please take a look. If you think it’s Ok, plea se sign it and pay at the next counter. Please be here by 7 am tomorrow. Our bus will take you to the dock.2、景区游览须知主题导入:某景区管委会主任向外国游客说明景区游览的注意事项。

各位外国朋友大家好,我是这个景区的管委会主任,在大家进入景区游览之前,有几个注意事项要提醒一下:Hello dear friends, I am the Director of the Administrative Committee. Before you visit the scenic area, I would like to give you several tips.首先,我们景区会给大家配一个英文导游,请听从我们导游的安排,遵守时间,以便顺利完成整个行程。

请大家记好导游的电话、旅游车牌,手机随时保持开机状态,因为我们这个景区比较大,当与团队走散时,请不要慌张,我们的导游一定会来找你们。

First, we will provide you with an English-speaking guide. Please take his advice during the trip and follow the schedule. Please don’t forget his phone number and your bus’s number. Please don’t turn off your mobile phone so that we can reach you in case you get lost. Should you lose your way, stay calm, our guide will soon find you.其次,请注意安全。

摄影师请不要到有危险的地区拍摄或攀爬,请注意妥善保管个人的贵重物品,照顾好随身物件,遇到紧急情况可以和我们的工作人员联系。

Second, safety first. Please don’t venture to climb or have photos taken in dangerous places. Please take good care of your valuables. You can contact our staff in case of emergency.此外,我们景区内的民族风情表演区在上午10:00和下午3:00各有一场表演,大家如果有兴趣的话可以去观看,费用已经包含在门票里了,所以不用另外付钱。

There will also be a performance at 10 am and 3 pm in the Ethnic Performance Section. The cost is included in the entrance fee, so you are welcome to the show.最后,祝大家在景区玩得愉快。

Finally, I wish you a happy tour, thank you.3、Greetings to Tourists in a National Park主题导入:某国家公园的导游Matt先生在景区宾馆欢迎刚刚到达的有课并简单介绍旅游注意事项。

Well, good morning everybody. My name’s Matt and I’m one of the three guides here at the National Park. Our job is to make sure that you all have a great time here with us and go home feeling happy and relaxed. 大家早上好,我叫Matt,是这个国家公园的三个导游之一。

我们的工作就是让大家在这里玩的高兴,带着轻松愉快的心情回家。

To encourage you to relax, there are no radios or TVs and the only phones and newspapers are in the office. So, if peace and quiet is what you’ve come for, this is the place to be.为了让大家真正放松,我们这里没有收音机和电视、电话、报纸只有办公室才有,所以,如果大家是来寻求安静的话,你们算来对地方了。

Your luggage will be downloaded from the bus and take to your rooms in a few minutes. Once you have picked up your key at reception, please locate your room and check that all your luggage has arrived. 一会儿有人会把大家的行李抬下车送到房间去。

大家在前台拿到钥匙后,请找到各自的房间,看看行李是否送到了房间。

You’ve chosen to visit us in January, which is one of our hotter months, and although you may be tempted to wear a minimum of clothing, you should always take precautions against injury. This includes sensible footwear. You’d be surprised how many of our guests ignore this advice and end up being sorry. And socks are a good idea too. And, even though you might be und er trees a lot of the times, it’s a good idea to wear a hat in this hot climate. 大家来的时间十一月份,是一年中比较热的时间,可能想少穿点衣服,但是一定要小心别受伤,记得穿上舒服点的鞋。

有很多客人没听我的话,结果就吃了亏。

记得穿袜子。

还有,虽然这里有树荫很凉快,不过天气热,戴顶帽子准错不了。

Well, that’s about all for now. if you have any questions, please fee l free to ask me at any time. 好了,差不多就这些了,大家还有什么问题的话可以随时来问我。

相关文档
最新文档