《口技》
《口技》原文及翻译
《口技》原文及翻译《口技》原文及翻译原文京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事。
初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。
夫呓语。
既而儿醒,大啼,夫令妇儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
夫起溺,妇亦抱儿起溺。
床上又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺桶中声,一齐奏发,众妙毕备。
满堂宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。
小儿亦渐欲睡。
夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
原文翻译京城里有个擅长口技的人。
一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
客人们一起围坐在围幕前面。
过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。
远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。
丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛”的响声。
过了一会儿孩子醒了,大声哭着。
丈夫叫妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他。
《口技》原文
《口技》原文
京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满堂寂然,无敢哗者。
遥遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事,夫呓语,初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。
既而儿醒,大啼。
夫令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
夫起溺,妇亦抱儿起溺,床上又一大儿醒,狺狺不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺瓶中声,溺桶中声,一齐凑发,众妙毕备。
满座宾客无不伸颈,侧目,微笑,嘿叹,以为妙绝也。
既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。
小儿亦渐欲睡。
夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千狗吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
而忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺如故。
林嗣环《口技》原文译文鉴赏
林嗣环《口技》原文|译文|鉴赏《口技》是一篇清朝初年散文。
表现了一位口技艺人的高超技艺,本文以时间先后为序,记叙了一场精彩的口技表演。
令人深切感受到口技这一传统民间艺术的魅力。
下面一起欣赏这篇古文吧!林嗣环《口技》原文京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
译文及注释译文京城里有个擅长表演口技的人。
一天正赶上有一家人宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
客人们围绕着屏风而坐。
一会儿,只听见屏风里面醒木一拍,全场静悄悄的,没有人敢大声说话。
听到远远的深巷中传来一阵狗叫声,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话。
过了一会儿孩子醒了,大声哭着。
丈夫也醒了。
妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又轻声哼唱着哄他入睡。
又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停。
《口技》原文、注释、译文及鉴赏
《口技》原文、注释、译文及鉴赏[原文]京①中有善②口技者。
会③宾客大宴④,于厅事⑤之东北角施(6八)尺屏障⑦,口技人坐屏障中⑧,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已⑩。
众宾团(11)坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐(15)寂然(16),无敢哗(17)者。
遥(18)闻深(19)巷中犬吠(20),便(21)有妇人惊觉(22)欠伸(23),其夫呓语(24),既而(25)儿(26)醒,大啼(27)。
夫亦醒。
妇抚(28)儿乳(29),儿含乳(30)啼,妇拍而呜(31)之(32)。
又一大儿醒,絮絮(33)不止。
当是(34)时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初(35)醒声,夫叱(36)大儿声,一时(37)齐发.众(38)妙(39)毕(40)备(41)。
满坐宾客无不伸颈,侧目(42),微笑,默叹(43),以为(44)妙绝(45)。
未几(46),夫齁(47)声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微(48)闻有鼠作作索索(49),盆器倾侧(50),妇梦中咳嗽。
宾客意(51)少(52)舒(53),稍稍(54)正坐(55)。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而(56百千○57)人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间(58)力拉(59)崩(60)倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作(61);又夹百千求救声(62),曳(63)屋许许(64)声,抢夺声,泼水声。
凡所应有(65),无所(66)不有。
虽(67)人有百手,手有百指,不能指其(68一○69)端(70);人有百口,口有百舌,不能名(71)其一处也。
于是(72)宾客无不变色(73)离席(74),奋袖(75)出臂,两股(76)战战(77),几(78)欲先走(79)。
忽然抚尺一下,群(80)响(81)毕(82)绝(83)。
撤屏视之(84),一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
[注释]① 京:国都,指当时的首都北京。
②善:善于,擅长。
③会:适值,恰逢。
④宾客大宴:即“大宴宾客”。
《口技》原文和译文
口技》原文和译文原文:京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
[译文]京城里有个擅长口技的人。
一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
客人们一起围坐在围幕前面。
过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。
远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。
一会儿,小孩子也醒了,大声哭着。
丈夫也被吵醒了。
妇人拍着孩子喂奶,小孩含着奶头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼着哄他睡觉。
又有一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。
在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩子的哼哼声,小孩子含着奶头啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都发出来,各种声音都表演得维妙维肖。
【高中文言文阅读】《口技》(林嗣环)翻译
【高中文言文阅读】《口技》(林嗣环)翻译京城里有个擅长口技的人。
一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
客人们一起围坐在围幕前面。
过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。
听到远处深巷里的狗叫声,一名女子被惊醒,打呵欠,伸懒腰,她的丈夫正在睡梦中说话。
过了一会儿,孩子醒了,大声哭了起来。
丈夫也被吵醒了。
女人拍了拍孩子喂,孩子还在用乳头哭。
那女人一边拍着孩子,一边哼着小曲哄他入睡。
另一个大男孩醒了过来,没完没了地说话。
这时,女人用手拍打孩子的声音,嘴里哄孩子的嗡嗡声,有乳头的孩子的哭声,大孩子刚刚醒来的声音,以及丈夫对大孩子的喊叫声都同时出现,各种声音都表现得栩栩如生。
观众中所有的客人都没有伸长脖子,眯着眼睛,微笑着,暗暗地称赞演出很精彩。
没有过多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。
隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具倾斜打翻的声音,妇人在睡梦里的咳嗽声。
客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。
突然,一个人大声喊道:着火了。
丈夫站起来哭了起来。
两个孩子一起哭了。
过了一会儿,数百人喊叫,数百名儿童哭泣,数百条狗吠叫。
房屋倒塌的声音在中间混响,火势爆发,风呜呜作响,成千上万的声音一起响起;它还夹杂着数百人寻求帮助的声音。
当消防人员推倒燃烧的房屋时,他们一起喊叫,抢救物品,并泼水。
在这种情况下,没有什么声音应该被听到。
即使一个人有几百只手,每只手有几百个手指,他也不能指出是哪个声音发出;即使一个人有几百张嘴,每张嘴上有几百个舌头,他也说不出其中一个。
在这种情况下,客人们非常害怕,他们离开座位,抚摸袖子,露出手臂。
他们的大腿颤抖着,几乎想先逃跑。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。
撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了。
《口技》原文及翻译
《口技》原文及翻译《口技》原文及翻译原文京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事。
初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。
夫呓语。
既而儿醒,大啼,夫令妇儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
夫起溺,妇亦抱儿起溺。
床上又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺桶中声,一齐奏发,众妙毕备。
满堂宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。
小儿亦渐欲睡。
夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
原文翻译京城里有个擅长口技的人。
一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
客人们一起围坐在围幕前面。
过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。
远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。
丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛”的响声。
过了一会儿孩子醒了,大声哭着。
丈夫叫妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他。
口技原文及译文注释
口技原文及译文注释口技原文及译文注释《口技》是一篇清朝初年的散文,写的是一场精彩逼真的口技表演,以下是小编整理的口技原文及译文注释,欢迎参考阅读!原文京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
译文京城里有个擅长表演口技的人。
一天正赶上有一家人宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
客人们围绕着屏风而坐。
一会儿,只听见屏风里面醒木一拍,全场静悄悄的,没有人敢大声说话。
听到远远的深巷中传来一阵狗叫声,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话。
过了一会儿孩子醒了,大声哭着。
丈夫也醒了。
妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又轻声哼唱着哄他入睡。
又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停。
在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含乳头边哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种声音都模仿得像极了。
《口技》课文详细解析
《口技》课文详细解析京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
【段析】这一段介绍表演者、演出时间、道具、听众的情况、开演时的气氛,为下文记叙精彩表演作渲染。
反衬“抚尺一下”所形成的肃静而紧张的气氛。
【注解】会:适逢,正赶上。
厅事:大厅,客厅。
施:设置,安放。
屏障:指屏风、围帐一类用来挡住视线的东西。
抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。
团坐:围绕而坐。
少顷:一会儿。
但闻:只听见。
但,只。
满坐寂然:全场静悄悄的。
坐,通“座”。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一地齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
【段析】“遥闻”说明声音之远;“欠伸”“呓语”,说明声音之近。
这一段写口技表演者模仿一个四口之家被深夜犬吠声惊醒的情形,以及宾客对表演者高超技艺的默叹。
这是口技表演的第一个高潮。
“伸颈”“侧目”说明听众听得入了神,唯恐有所遗漏。
【注解】欠伸:打呵欠,伸懒腰。
呓语:说梦话。
既而:不久,紧接着。
抚:抚摸,安慰。
乳:喂奶。
呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。
絮絮:连续不断地说话。
一时:同时。
众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。
毕,全、都。
侧目:偏着头看,形容听得入神。
默叹:默默地赞叹。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
【段析】写口技表演者模仿四口人由醒复睡的情形,以及宾客的情绪变化。
【注释】未几:不久。
齁:打鼾。
作作索索:老鼠活动的声音。
倾侧:翻倒倾斜。
意少舒:心情稍微放松了些。
少,稍微。
舒,伸展、松弛。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
《口技》知识点梳理
《口技》知识点梳理一、文学常识《口技》一文选自清代张潮编选的笔记小说《虞初新志》,作者是林嗣环。
二、字词解释1、会宾客大宴会:适逢,正赶上2、施八尺屏障施:设置,安放3、少顷少顷:一会儿4、但闻屏障中抚尺一下但:只闻:听见5、满坐寂然坐:通“座”,座位6、其夫呓语呓语:说梦话7、既而儿醒既而:不久,紧接着8、妇抚儿乳抚:抚摸,安慰乳:喂奶9、儿含乳啼乳:乳头10、妇拍而呜之呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡11、一时齐发一时:同一时候12、众妙毕备毕:全、都13、侧目侧目:偏着头看,形容听得入神14、默叹默叹:默默地赞叹15、未几未几:不久16、夫齁声起齁:打鼾17、宾客意少舒意:心情少:稍微舒:伸展、松弛18、稍稍正坐稍稍:渐渐19、中间力拉崩倒之声间:夹杂20、曳屋许许声曳:拉许许:拟声词21、虽人有百手虽:即使22、不能指其一端指:指明一端:一头,一种23、不能名其一处也名:说出24、奋袖出臂奋:扬起、举起出:露出25、两股战战股:大腿战战:打哆嗦,发抖26、几欲先走几:几乎走:跑三、句子翻译1、京中有善口技者。
译文:京城中有一个擅长表演口技的人。
2、会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
译文:正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
3、满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
译文:全场的客人没有一个不伸长脖子,偏着头看,微笑着,默默地赞叹,认为表演得好极了。
4、宾客意少舒,稍稍正坐。
译文:客人们的心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。
5、虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
译文:即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。
文言文《口技》阅读及答案(优秀10篇)
文言文《口技》阅读及答案(优秀10篇)《口技》阅读答案篇一阅读下面文言文,回答下面题目。
(15分)口技(节选)忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人,一桌,一椅,一扇,一抚尺而已。
【小题1】给下列划线词语注音。
(2分)中间:曳屋:许许声:几欲:【小题2】解释划线词语。
(2分)A.曳屋许许声B.不能名其一处C.奋袖出臂D.群响毕绝【小题3】翻译下列句子:(4分)①中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作。
②于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
【小题4】指出下面句子“虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
”使用了什么修辞手法,作用怎样?(3分)【小题5】最后一段在文中有何作用?你对全文有何感受?(4分)答案【小题1】略(见课文下注释)【小题1】A.拉B.说出C.扬起,举起D.都,全【小题1】略。
见教师用书。
【小题1】夸张、顶真。
作用是突出民间艺人技艺的高超。
【小题1】在结构上照应开头,在内容上深化主题,有力地表现了口技人技艺之“善”。
感受意对即可。
解析【小题1】对文言文字词的读音要针对性掌握。
【小题1】学生对文言文中重点词语的释义掌握要具体、精确。
【小题1】文言翻译要求意思正确、句意完整、语句通顺。
强调重点词语的理解和重点句式的调整。
【小题1】了解常见修辞,明确各种修辞的作用。
【小题1】文句或文段的作用常常从内容和结构两个方面来作答。
《口技》阅读答案篇二未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
《口技》原文翻译及知识点总结
《口技》原文翻译及知识点总结
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《口技》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《口技》原文 京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事。
初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。
夫呓语。
既而儿醒,大啼,夫令妇儿乳,儿含
乳啼,妇拍而呜之。
夫起溺,妇亦抱儿起溺。
床上又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺桶中
声,一齐奏发,众妙毕备。
满堂宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。
小儿亦渐欲睡。
夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千
求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是。
《口技》原文及翻译
《口技》原文及翻译《口技》原文及翻译原文京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事。
初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。
夫呓语。
既而儿醒,大啼,夫令妇儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
夫起溺,妇亦抱儿起溺。
床上又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺桶中声,一齐奏发,众妙毕备。
满堂宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。
小儿亦渐欲睡。
夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
原文翻译京城里有个擅长口技的人。
一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
客人们一起围坐在围幕前面。
过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。
远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。
丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛”的响声。
过了一会儿孩子醒了,大声哭着。
丈夫叫妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他。
《口技》课文赏析
导语:《⼝技》是⼀篇清朝初年的散⽂,写的是⼀场精彩逼真的⼝技表演,表现了三个场⾯:⼀家四⼝⼈由梦⽽醒,由醒⽽梦,⽕起后众⼈的慌乱惶恐。
⽂章赞扬了⼝技艺术的魅⼒和表演者⾼超的技艺。
以下是店铺整理《⼝技》课⽂赏析的'资料,欢迎阅读参考。
⼝技 林嗣环 京中有善⼝技者。
[⾸句点出“善”字,通篇都从“善”字着眼。
] 会宾客⼤宴,[点时间。
在“宾客⼤宴”之际,恰合旧时艺⼈施展其技之机。
] 于厅事之东北⾓,施⼋尺屏障,⼝技⼈坐屏障中,[点场地。
⽤“⾓”和“⼋尺”,极⾔其⼩。
] ⼀桌、⼀椅、⼀扇、⼀抚尺⽽已。
[交代道具,这是“亮底”。
连⽤四个“⼀”字和⼀个语⽓词“⽽已”极⾔道具简单。
为下⽂表现其技艺⾼超铺垫。
] 众宾团坐。
[写听众。
⽤“众”字和“团”字形容,见出表演者久为⼈们所⼼慕欲闻。
] 少顷,但闻屏障中抚尺⼀下,满坐寂然,⽆敢哗者。
[写听众静待表演的神态。
渲染了表演前的寂静⽓氛,见出“抚尺⼀下”的效果。
暗出表演者在听众中的极⾼威望。
] [这段交代表演前的有关准备情况。
剪裁详略得当,着意于表演者技艺和道具的详介,⽽对表演者本⾝却只字未提。
这对下⽂复杂的⾳响表演,起到衬托作⽤。
] 遥闻深巷中⽝吠,便有妇⼈惊觉⽋伸,其夫呓语。
[许多声⾳,都由夫妇引出,总提⼀句。
]既⽽⼉醒,⼤啼。
夫亦醒。
妇抚⼉乳,⼉含乳啼,妇拍⽽呜之。
⼜⼀⼤⼉醒,絮絮不⽌。
当是时,妇⼿拍⼉声,⼝中呜声,⼉含乳啼声,⼤⼉初醒声,夫叱⼤⼉声,⼀时齐发,众妙毕备。
[各种声响趋于并起,错杂相间;逐渐各尽其妙。
]满坐宾客⽆不伸颈,侧⽬,微笑,默叹,以为妙绝。
[写宾客的神态和感受,倾听⼊神,由衷赞赏,乃是从宾客⼀⽅写⼝技之妙。
总收⼀笔,作为赞语。
以上是正⾯描写表演情况。
家庭所有成员的声响,“⼀时齐发”。
摹状维肖维妙,技艺⾼超不凡!] 未⼏,夫齁声起,妇拍⼉亦渐拍渐⽌。
微闻有⿏作作索索,[⼊睡后的宁静⽓氛。
连轻微的⿏声、盆器倾侧声都能真切⼊⽿。
⼜于静中见动。
口技原文原文及译文
口技原文口技·〔清〕林嗣环京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事(1)之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺(2)而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满堂寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语(3)。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒,令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
夫起溺(4),妇亦抱儿起溺。
床上又一大儿醒,狺狺不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺瓶中声,溺桶中声,一齐凑发,众妙毕备。
满座宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也。
既而夫上床寝。
妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。
小儿亦渐欲睡。
夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起!”夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
而忽然抚尺一下,众响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
【注释】(1)厅事:私人住屋的堂屋。
(2)抚尺:即“醒木”,说书艺人表演时所用木块,用以拍案作声,引起听众注意。
(3)呓语:说梦话。
(4)溺(niào尿):同“尿”。
【翻译】京城里有个善于表演口技的人。
正逢有人摆酒席大请宾客,就在厅堂的东北角设置了八尺宽的屏风,让表演口技的人坐在屏风中,只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木而已。
许多宾客围着屏风而坐。
一会儿,只听见屏风中醒木响了两下,全体都静悄悄的,没有一个人敢大声说话。
远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。
丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛”的响声。
口技文言文原文翻译
口技文言文原文翻译口技文言文原文翻译《口技》是一篇清朝文学家林嗣环的散文作品。
这篇文章写的是一场精彩逼真的口技表演,文章赞扬了口技艺术的魅力和表演者高超的技艺。
下面是小编整理的口技文言文原文翻译,欢迎大家阅读学习。
原文:京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一地齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
翻译:京城里有一个善于表演口技的人。
一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕中,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
客人们围坐在一起。
过了一会儿,只听得围幕里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说活的。
只听到远远的深巷里一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着哈欠,伸着懒腰,她丈夫说着梦话。
一会儿小孩子醒了,大声哭着。
丈夫也被吵醒。
妇人拍着孩子,给他喂奶,孩子口里含着乳头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面呜呜地哼唱着哄他睡觉。
林嗣环《口技》文言文原文
林嗣环《口技》文言文原文
林嗣环《口技》文言文原文
京中有善口技者。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
既而儿醒,大啼。
夫亦醒。
妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。
又一大儿醒,絮絮不止。
当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。
宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。
两儿齐哭。
俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。
中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。
凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一 桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
擅长、善于
……的人
举行宴会
在
的
京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北
动词
角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、
罢了
通“座”,名词
喧哗,大声说话
只
一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中 抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
练习二
1.找出课文中描述听众反应的语句,说说这些描述起 什么作用。
描述听众反应的语句有:“满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑, 默叹,以为绝妙。”“宾客意少舒,稍稍正坐。”“宾客无不 变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。” 作用:侧面描写,生动细腻地刻画出听众的心理变化过程, 突出了这场精彩的演出对听众具有巨大吸引力的表演效果,从 而烘托出表演者技艺的高超。
京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北 角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、 一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中 抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。 译: 京城里有一个善于表演口技的人。一天,正好碰 上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一 个八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕中, 里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒 木罢了。客人们围坐在一起。过了一会儿,只听得围 幕里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说 话的。
fè i
yì
chì
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠 shāo Ké sou 作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍 稍正坐。
忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两 儿
hōu
jià n
齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力 拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千 yè hǔ 求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无 所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有 百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色 jī
认为 奇妙 极(副词)
侧目,微笑,默叹,以为 妙
绝。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿 醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一 大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳 啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐 宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
Shǎo qǐng
一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中
huá
抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。 既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇 拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍
儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大 儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧 目,微笑,默叹,以为妙绝。
以为妙绝( 奇妙)
群响毕绝( 消失) 指其一端( 指出)
⒌满坐寂然(同“座 众宾团坐( 坐下) )
” 喊、叫 6.忽一人大呼( )呼呼风声( ) 拟声词
通假字
满坐寂然 满坐宾客无不伸颈
“坐”通“座”,座位
古今异义
1.会宾客大宴 2.但闻屏障中抚尺一下 3.当是时 4.微闻有鼠作作索索 5.宾客意少舒,稍稍正坐 6.中间力拉崩倒之声 7.虽人有百手 8.两股战战,几欲先走
适逢、正赶上 只 这、此 隐隐约约 稍微 渐渐 中间 夹杂 即使 大腿 跑
词类活用
1.会宾客大宴 2.妇抚儿乳 3.满坐宾客无不伸颈、侧目 4.不能名其一处也 举行宴会 名词活用作动词 喂奶 名词活用作动词 看 名词活用作动词 说出 名词活用作动词
时间词填空:
表示突然发生:( 忽 )( 忽然 ) 表示几件事同时发生:( 一时 ) 表示两件事相继发生:( 既而 ) 表示在特定的某个时间内发生:( 是时 ) 表示过了很短时间就发生: ( 俄而 )( 少顷 )( 未几 )
译:
只听到远远的深巷里一阵狗叫声,就有一个妇人被惊 醒,打着哈欠,伸着懒腰,她丈夫说着梦话。一会儿小孩子 醒了,大声哭着。丈夫也被吵醒。妇人拍着孩子,给他喂奶, 孩子口里含着乳头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面呜呜地 哼唱着哄他睡觉。又一个大孩子也醒了,唠唠叨叨地说个不 停。这时候,妇人用手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音, 小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大 声呵斥大孩子的声音,同时都响了起来,各种声音都表演得 惟妙惟肖。全场客人没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听 着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了!
林嗣环
口技是杂技的一种,运用口部发音技 巧模仿各种声音,它是一种流传技艺,是艺 人们长期在实际生活中仔细观察、认真揣摩、 勤学苦练而获得的。 本文确切而真实地抓住口技表演者发出 的声响、听众的反应,描绘出当时表演的故 事的全部内容,生动地再现了表演者摹拟深 夜中一家四口梦中醒来,继又入睡和发生火 警、救火的情景。文章可以作为描写场景的 记叙文来读,也可以作为摹写口技特色的说 明文来读。
(少顷、既而、是时、一时、未几、忽、 俄而、忽然)
选择下列各句翻译正确的一项。
1.宾客意少舒(
B
)
A.宾客的意见很少舒心的。 B.宾客的情绪稍微放松了些。
C.宾客的心情很少舒心。 D.宾客的心情渐渐舒畅。
2.于是宾客无不变色离席,奋袖出臂(
C
)
A.于是,客人们没有一个不吓得变了脸色, 离开座位,卷起袖子,露出手臂。 B.于是,客人们没有一个不吓得变了脸色, 离开座位,振奋得伸出了手臂。 C.在这种情况下,客人们没有一个不吓得变 了脸色,离开座位,卷起袖子,露出手臂。 D.在这种情况下,客人们没有一个不吓得变 了脸色,振奋得伸出了手臂。
译:
突然有一个人大声喊着:“失火啦!”丈夫起身大叫,妻子也起 身大叫,两个孩子一齐哭了起来。刹时间,成百上千的人大喊起来, 成百上千的小孩儿哭了起来,成百上千的狗叫了起来。中间夹着劈 里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧而发出的爆烈声,呼呼的风声, 千百种声音一齐响了起来;还夹杂着成百上千人的求救声,救火的 人们拉倒燃烧着的房子时一齐用力发出的呼喊声,在火中抢夺物件 的声音,泼水的声音。凡是应该有的声音,没有一样没有。即使一 个人有上百只手,一只手上有上百个指头,也不能明确指出哪一种 声音来;即使一个人有上百张嘴,一张嘴有上百条舌头,也不能说 出其中的一个地方来。在这种情况下,客人们没有一个不吓得变了 脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几乎都想 争先恐后地逃跑。
概括各段大意:
第一段:介绍口技表演前的情景。
交代口技表演者,表演的时间、地点、设施、道具,开演前的气氛。
“京中有善口技者”——全文的总说 全文意在说明“善口技者”技艺之“善
(为下文记叙精彩表演作铺垫)
第二段: 介绍表演一家人深夜惊醒的情形,及宾客对
口技表演的由衷赞叹。
第三段: 介绍表演这家人由醒复睡的情形,及宾客的
远远的
狗叫
就
(被)惊醒
她的,代词
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。
哭 动词 他,指小孩 也 动词,喂奶 停 正在 这 名词,乳头
既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇
时候
拍而呜 之。又一大儿醒,絮絮不止。当 是 时,妇手
刚
全场
呵斥
拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱 大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,
情绪变化。 惊慌欲跑的神态动作。
第四段: 介绍表演失火、救火的经过,及宾客以假为真、 第五段: 介绍口技表演结束时的情景。
善
表演前: 道具简单
表演(正面描写) 遥闻(远→近) 深夜 便有 (外→内) 伸颈侧目微笑 惊醒 既而 (小→大) 默叹以为妙绝 表 当是时 (分→合) 演 醒而 未几 意少舒 首 中 复睡 微闻 (大→小) 稍稍正坐 尾 变色离席呼 忽 (小→大) 失火 俄而(一呼百应) 奋袖出臂应 救火 中间(百千齐作) 两股战战 又夹 (强调) 几欲先走 技艺高超 表演后:道具简单
技艺高超 (侧面烘托) 宾客
侧面描写 宾客的反应
变色出臂 股战欲走 意少舒
情节发展情况
平
急 缓
首尾照应
推向高潮
伸颈侧目 微笑默叹
平
紧
小疏 到到 大密
欲扬先抑
渐入佳境 大 到 小 疏密 到到 密繁
铺垫衬托
正面描写
口技表演中 声音的变化
“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”
简单的道具——衬托表演者高超的技艺 首尾照应
作者简介
林嗣环,字铁崖,明末清初福建 晋江人。清顺治初进士。《口技》 一文选自《虞初新志》。 《虞初新志》是清代张潮编写的 一部笔记小说,以铺写故事记叙人 物为中心。全书20卷,所收多为明 末清初仿拟传奇故事之作,形式近 于搜奇志异,并加评语,实际上是 一部短篇小说集。
京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北 角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、
逐渐
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有
心情
鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,
(把身子)坐正
稍稍正坐。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠 作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍 稍正坐。 译: 不久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍孩子的 声音也渐渐地拍一会儿停一会儿。隐隐地听到老鼠悉 悉索索的声音,盆碗等器物打翻的声音,妇人在梦中 咳嗽的声音。客人们听到这里,心情稍微放松了些, 渐渐(把身子)坐正了一些。
2.文中前后两次清楚地交代了极简单的道具,这对文 章的结构和表现艺人的演技有什么作用?
开头和结尾照应,除了使结构保持完整以外,也具有侧 面烘托作用,突出了口技表演者技艺的高超。
(一词多义) 解释下列各组红色词语的含义。
⒈妇抚儿乳(喂奶 )