二叶亭四迷

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

作品赏析
第一部日本批判写实 主义文学作品。
二叶亭四迷
——《浮云》
《浮云》是二叶亭四迷的处女作兼成名作。二叶 亭四迷对日本近代文学的贡献有二:一是首先提倡 现实主义的创作手法;二是倡导采用言文一致的文 体。他在《浮云》的自序中尖锐地批评了陈旧的汉 语腔和一味模仿西洋句式的难懂文体。《浮云》就 是实践其文学主张的第一部作品。
改革,承认了人民的某些基本政治权利,在一定 程度上反映了自由民权运动的成果。但是,正如 许多日本进步历史学家所指出的,这次运动具有 浓厚的改良主义色彩。1884年,这场自由民权运 动终于在明治政府的镇压和离间分化下遭到了失 败,从而巩固和加强了天皇绝对主义政权,人民 的一切民主自由权利被彻底剥夺了。这对于深受 俄国革命民主主义思想熏陶的青年二叶亭四迷来 说,不能不引起强烈的反响,《浮云》就是在这 种历史背景下产生的。他从当时的社会环境中, 深切感受到人民的民主自由权利遭到扼杀后日本 社会气氛的异常窒息。因此,他要在自己的小说 中,通过艺术形象,表现自己对这种窒息气氛的 强烈不满,揭露明治社会的反人民本质,反映人 民要求真正的民主自由的愿望。
二葉亭 四迷(ふたばてい しめい)の自筆履歴書によると、 1883年2月1日から1885年12月25日まで、当時の専修学校 (現在の専修大学)で学び、卒業しΒιβλιοθήκη Baidu。また、東京外国語学校 (現東京外国語大学)露語科入学後、同科が改組されてできた 東京商業学校(現一橋大学)第三部露語科を1886年1月に中 退。
主人公内海文叁出身在静冈县的旧武士家庭,他告别 了乡下的老母,独自一人来到东京,寄宿在叔父园田孙兵 卫家。完成学业之后,在机关里当上了一名小官吏。文三 的叔父经常外出经商,家里只有婶母阿政和两个孩子(一 个寄宿学校)。阿政石孙兵卫的后妻,一个典型的功利主 义者、势利小人,开始她觉得文三颇有出息,意将比文三 校5岁的女儿阿势许给文三。阿势长得很俊俏,自幼是母 亲的掌上明珠,长大后成了一个娇纵任性的姑娘,她受到 当时所谓的“文明开化”的社会风气的影响,接受了明治 初期的资本主义新时代的教育,洋气十足。她靠着天生的 小聪明,看上去学、艺兼优,实际上却很浅薄,并不很看 重为人正直的文三。文三爱上了阿势,但始终没有勇气向 她表明自己的爱慕之心,心情很抑郁。
坪内逍遥と交流を結び、その勧めで評論『小説総論』を発表。 1887年~91年の間に出された写実主義小説『浮雲』は言文一 致体で書かれ、日本の近代小説の鼻祖となった。また、ロシア 文学の翻訳も多くてがけ、ツルゲーネフの「あひゞき」「めぐりあ ひ」は特に有名。自然主義作家へ大きな影響を与えた。
後に『其面影』『平凡』を書いたが、1909年、ロシア赴任からの 帰国途中、ベンガル湾上で客死した。
❖ 1868年的明治维新,结束了日本历史上最后一 个封建政权——江户幕府,建立了以天皇亲政的地 主资产阶级联合政权,这是日本历史上的一个大的 转折点。明治政府进行了一系列资产阶级改革,为 日本的资本主义的迅速发展开辟了道路。但是,明 治维新后的现实和改革的结果使广大人民大失所望, 农民仍然生活在极端的困苦之中,工人阶级处于惊 人的贫穷和政治压迫之下。70年代末80年代初,运 动达到了巨大的规模,广大人民群众踊跃参加。尤 其是1882至1884年运动具有资产阶级民主运动的 性质,这就是日本近代史上著名的“自由民权运 动”。在农民武装暴动、工人罢工斗争和自由民权 运动的压力下,明治政府被迫让步,做了一些
两年后,机关进行行政改革时,生来不擅溜须拍马、 巴结上司的文三被免职了。阿政对文三的态度顿时一落千 丈。文三被免职的第二天,她口出污言,骂了文三,以后 经常指桑骂槐。阿势当时虽然为文三辩护了几句,但很快 和文三的同僚本田升亲热起来。本田升是老于世故、擅于 蝇营狗苟的人,行政改革中非但没被免职,反倒官升一级, 当上了科长。11月2日那天,本田邀请阿政一家去团子坂 观菊,阿势居然欣然前往,这使文三苦恼万分。
这以后,本田与阿政母女得来往日益亲密,对文三则 竭尽嘲弄之能事。阿势劝文三去求本田为其复职出一臂之 力,然而,文三根本不愿与只知对上级献媚求宠的庸俗之 辈本田一谈。为此,文三和阿势发生了争吵,他觉得自己 在园田家已经无法住下去,便决定对阿势进行一次忠告, 然后坚决离开她家。
讲解流程
• 二叶亭四迷生平简介 • 作品《浮云》创作背景 • 原文赏析 • 感想
二叶亭四迷(1864-1909)
本名:长谷川辰之助
(はせがわ たつのすけ)
笔名:二叶亭四迷
(ふたばてい しめい )
日本作家,俄罗斯文学翻译家。
❖ 二叶亭四迷幼年时正好赶上日本和俄国因 千岛桦太闹纷争,青年的二叶亭四迷为使日本 免遭俄国欺负,立志要当一名军人,然而,报 考士官学校因视力不合格未能成功;后来,他 觉得要对付俄国首先要了解俄国,便到东京外 国语学校学习俄语。当时的教学完全是俄国教 师上课,正好碰上一位喜爱文学的老师,于是, 他走进了俄罗斯文学之门。他贪婪地阅读了别 林斯基、果戈理、高尔基、安德烈耶夫、屠格 涅夫、赫尔岑等人的原版作品,吸取了大量的 欧洲文学营养,而且将自己的俄语水平提高到 相当精深的程度。
❖ 二葉亭 四迷(ふたばてい しめい)
❖ 誕生:1864年4月4日 日本・江戸市ヶ谷
❖ 死没:1909年5月10日(満45歳没)
❖ 職業:小説家・翻訳家
❖ 最終学歴専修学校(現在の専修大学)卒業 東京外国語学校露語科中退
❖ 活動期間1886年 - 1909年
❖ ジャンル小説・翻訳
❖ 代表作『小説総論』(1886年) 『浮雲』(1887年) 『かた恋』(1896年) 『其面影』(1906年) 『平凡』(1907年)
二叶亭四迷的父亲是地方的下级武士,明治维
新后担任地方小官吏。二叶亭四迷的青少年时期 是在明治维新的“开化革新”的气氛中度过。他 从小接受汉学教育,受到中国儒家思想的影响, 把“为人正直、俯仰无愧于天地”当作座右铭。 一般的作家为自己起个笔名,都要挑一个吉利的、 响亮的、寓意深远的,而長谷川辰之助的笔名 “二叶亭四迷”却是日语“死去吧!”的谐音。因 他父亲反对他搞文学,见他搞文学认为没出息, 骂他“死去吧!”而他针锋相对,就用这句话做笔 名。这对父子相互失望到何种程度,由此可见一 斑。
相关文档
最新文档