如何成为金牌自由翻译(法磊)
怎样做自由译者
怎样做中国的自由译者不久前,我转贴了国外的《走近自由译者》一文。
有人说:“可中国的翻译的价格比外国的可低多了。
如果当一个完全的自由翻译,可能比较难,尤其是英语的”。
也有人转贴了《“职业杀手”是这样炼成的》,其中不无道理。
但我不喜欢用“职业杀手”这样的说法。
最近的一个月,经常有翻译公司找我,大约半个月就有近三十家和我联系,我接了一部分,因为同时找的人太多,也婉拒了其他的一些公司。
我做了翻译方向为英中、德中、德英、中英和日英的,做了压铸模、专利、海底挖泥船、陶瓷微孔膜、水处理系统、传感器、Motivation (推动,机能)、电气安装、风力发电等各方面题材的译稿。
还有人和我预约五一长假后的译稿。
收获不可谓不丰。
《走近自由译者》一文中说:“译者、翻译爱好者或与我打交道的人问我,自由译者是如何谋生的?怎样才能成为专业的译者?怎样才能获得成功?等等,” 我在《译心译意》网注册好几个月了,网站的编辑也希望我写一点体会。
现在,五一已过,刚好有一点时间,我将自己不成熟的经验和体会写出来,供译友们参考。
(一)自由译者的一天我喜欢早起,每天6时左右起床。
起来后的第一件事是查邮件,看翻译公司和朋友们有没有事找我。
再就是打开Msn和QQ。
现在的即时通是和翻译公司联系的最佳途径。
即使再忙也不要断了和外部世界的联系。
接下来的时间可有多种安排,这取决于那天有多少工作量、完成工作的时限。
现在我一一说明。
工作量大的时候,检查完邮件我就会在电脑前工作,直至工作完成,或至少达到那天工作量的要求。
我接到任务都会统计下源文件的长度,并算出每天的工作量,然后每天完成比那多一点。
翻译时,碰到有疑问的词句,我会用Google、百度或Yahoo查找,暂时解决不了的先标红,等翻译完进行校对时再说。
因为,在开始译一篇文件时,往往对原文的意义不太了解,但到译完后或译到一定段落时就会明白它的意义。
工作量不大的时候,我也会在完成当天的工作后,再去寻找更多的任务,也就是发邮件给翻译公司或到《译心译意》网寻找新的工作来源。
成功律师的50项修炼
成功律师的50项修炼如果你是一名执业律师,就意味着你要在漫长的法治征途中与天斗、与地斗、与人斗,与法斗、与名斗、与利斗,你准备好了吗?1、律师要有高尚的品质。
俗话说:“知识不如能力,能力不如品质。
”律师首先要解决生存问题,但是律师的职业道德、律师的良知和律师的爱心远比金钱、名利更为重要。
2、律师要有渊博的知识。
律师的知识储备不限于法学,好律师要有渊博的知识。
在知识经济高速发展、社会纠纷千变万化的今天,律师一天不学习就要被淘汰。
律师应多涉猎经济知识、科技知识、管理知识和外语知识等,这对律师的发展有很大的作用。
3、律师要有坚定的信念。
做律师容易,做一名好律师不容易。
律师要时刻准备着为法治呐喊,为自由奔走。
危难时刻,挺身而出。
不达目的,誓不罢休。
4、律师要有积极的心态。
有些案件,该赢的官司没赢,则是法治的悲哀;有些案件,该输的官司却没输,却未必是法治的幸事。
只要我们尽心尽力了,就无怨无悔了。
因此,律师必须具备超强的抗击打能力、身心承受能力和过硬的心理素质。
5、律师要有广泛的人脉。
律师是靠能力和关系吃饭的,但要想吃的饱、吃的好,没有良好的人脉却是万万不能的。
“一个好汗三个帮”,律师,有时候更需要温暖,更需要保护。
6、律师要有强健的体魄。
律师工作的性质决定了律师必须有一副能抗、能打、能折腾的好身子。
律师工作没规律,休息、吃饭时间不固定,压力大,烦恼多,没人理解,没人倾诉。
没有好的身子,再伟大的抱负都会变成零。
7、律师要勤于沟通、善于观察。
“好马出在腿上,好汗出在嘴上。
”虽然有些绝对,但是对于律师这么一个靠能力、靠嘴皮子吃饭的行业,却是不争的事实。
说话是律师的基本功,观察是律师的助跑器。
不管是做原告的代理人,还是被告的代理人,说话、观察既是一门学问,又是一门艺术。
8、律师要学会穿衣、学会打扮。
律师虽然是自由职业,但是作为捍卫正义、明辨是非的法律工作者,会穿衣、会打扮也是一门“必修课”。
律师穿衣应庄重、得体,穿出品位、穿出风度来。
学好英语的20条钻石法则
学好英语的20条钻石法则标签:李阳钻石法则学英语2007年7月13日的北京《环球时报》教育专版全文刊登了李阳疯狂英语的先进学习方法:学好英语的20条钻石法则,再次引起巨大的轰动!这20条钻石法则是对李阳疯狂英语学习方法的全面总结,是我18年全球英语教学的全部精华,是中国英语学习的一笔重要的财富!请大家把这20条法则打印出来,贴在房间里最显眼的地方,反复大声朗读,这些正面积极的观念将引导你走向英语学习的成功之路!钻石法则一:发音永远是第一位的!成千上万的人学了十年英语还不能说标准的英语,发音仍然带有“超级浓重的中国口音”,导致和外国人交流的时候,听说都成了严重的问题。
还有一大批人,因为发音没有过关,导致经常被人笑话,从而失去了学英语的信心和兴趣。
因为发音没有过关,导致单词死活背不下来!因为发音没有过关,无法朗读和背诵课文,导致无法真正掌握语法,无法真正形成语感!总而言之,发音是英语大厦的基石,要不惜一切代价,彻底掌握纯正英语发音!凡是参加过十天“李阳疯狂英语魔鬼训练营”的学生,基本都能拥有一口漂亮的、令人尊敬的发音!Pronunciation is the foundation of your English kingdom.钻石法则二:英语真的很简单!英语长得和汉语拼音完全一样,发音也和拼音类似,语法结构也和汉语类似。
世界上再也没有两个“如此相似”的语言了!英语是汉语下的蛋!中国人一定能“快速”征服英语!只要克服羞怯,大胆开口,疯狂操练,任何人都能讲一口流利的英语。
钻石法则三:带着使命感学英语!绝大多数人学英语是为了应付考试,根本没有目标和动力,结果十多年的宝贵时光被白白浪费了。
一定要带着“伟大的使命感”学英语!这个使命就是:学好英语,振兴中华!学好英语,和世界自由沟通!学好英语,走遍世界!当然,学好英语,自己变得自信、父母充满自豪,这就是一个幸福、和谐的世界。
Learn English with a burning sense of mission.钻石法则四:英语是永远学不出来的!全国有上亿的人每天都在刻苦学习英语,但他们的方法错了!他们每天研究英语,每天做大量的选择题,结果学出来都是“聋哑英语”,“应试英语”!正确的没有记住,错误的反而记住了,因为四个选项中,有三个是错误答案!我们75%的时间都在复习错误的答案!赶紧“用嘴巴”去学习英语吧!英语是用嘴巴练出来的!学了多久不管用,练了多久才管用!Practicing English with your mouth is the only way to really master English.钻石法则五:说得越难听,越要坚持说!学习做任何一件事情都要经历“从“不会”到“会”,从“笨手笨脚”到“炉火纯青”!所以,如果你的英语讲得不好,一定要坚持讲!如果有很多人给你泼冷水,一定要坚持讲!It is impossible to defeat a person who never gives up! 要打败一个永不放弃的人是不可能的!钻石法则六:学习英语是伟大的体力劳动!任何技能的训练都是体力劳动!弹钢琴:练书法:打篮球:学游泳,这些都是伟大的体力劳动,我们和农民:工人在做着同样的工作!每天把嘴巴:喉咙“练痛”才是真正有效的英语学习!Always remember: Learning English is actually physical work.钻石法则七:最伟大:最先进的语言教学法在中国!不要到国外去寻找语言学习的方法,中华民族的祖先总结出了最优秀:最有效的语言学习法!那就是:书读百遍,其义自见。
准备法律翻译资格的技巧与经验分享
准备法律翻译资格的技巧与经验分享法律翻译是一项需要高度专业知识和技巧的工作,在这个全球化的时代,法律翻译的需求越来越大。
对于那些准备追求法律翻译资格的人来说,以下是一些技巧与经验的分享,帮助你准备并通过法律翻译资格考试。
一、深入了解法律系统要成为一名合格的法律翻译人员,首先需要深入了解法律系统。
这包括熟悉国内外的法律概念、法律制度、法律流程和判例等方面。
掌握这些基础知识对于理解和翻译法律文件至关重要。
二、熟悉双语术语法律领域拥有大量的专业术语,对这些术语的准确理解和正确运用是法律翻译人员的基本要求。
因此,建议在准备考试期间,要特别关注法律术语的学习和积累。
可通过参考专业法律词典、资料和文献,进一步提高自己的专业词汇量。
三、精读法律文本法律文件通常措辞严谨,逻辑性强。
在准备法律翻译资格考试的过程中,精读法律文本是非常重要的。
可以选择一些重要的法律案例、法规和条款进行仔细研读,理解其文本结构、词义和法律逻辑,以提高自己的理解和翻译能力。
四、参加专业培训课程为了更好地提升自己的法律翻译技能,参加专业培训课程是一个不错的选择。
这些培训课程通常由具有丰富经验的法律翻译专家授课,能够为你提供更系统和深入的学习和指导。
在课程期间,你可以学习到一些实用的翻译技巧,了解行业最新的发展动态,并有机会与其他同行交流互动。
五、积累实践经验只有通过实践才能真正成为一名合格的法律翻译人员。
在准备考试的同时,尽量多参与实际的翻译项目,积累宝贵的实践经验。
可以向专业的法律翻译机构或个人提供免费的翻译服务,以获得更多实际案例和反馈。
六、保持学习和继续提高法律翻译领域一直在不断发展和变化,因此保持学习和不断提高自己的能力是非常重要的。
可以通过阅读专业书籍、参加学术研讨会和与同行交流等方式,不断跟进新的法律和翻译动态,提升自己的专业水平。
七、备考技巧最后,在准备法律翻译资格考试时,也需要有一些备考技巧。
首先,制定一个详细的学习计划,并按计划有条不紊地进行学习。
做翻译要具备的条件译者应具备的能力
翻译因⼈类的交际需要⽽⽣。
在克服阻碍交流的语⾔差异的同时,翻译为交流打开了通道。
多亏翻译,⼈类社会从相互阻隔⾛向相互交往,从封闭⾛向开放,从狭隘⾛向开阔。
翻译如同拉开帷幕,让我们能窥见最神圣的殿堂;翻译如同揭开井盖,让我们能汲取⽢泉。
那么怎样才能做好翻译呢?以下列出的既是作为⼀个翻译所具备的条件:1. 要知道你⼯作上常⽤的专门⽤语,要有耐⼼,还要具有随机应变的能⼒。
2. 具有丰富的外语知识,对原⽂的正确理解,良好的中⽂基本功,以及宽⼴的知识⾯。
3. 同时还要好学。
你不可能知道所以的专业知识,只有当你在翻译之前,去⼴泛地阅读相关材料,才能使你的语⾔更加专业。
4. 不仅要有专业⽔准,更重要的是译者本⾝的母语⽔平。
拿我们中国⼈来说就是对汉⽂化的理解和掌握了!5. 熟练且独到的络搜索技巧。
现在是信息爆炸时代,新的东西快速涌现,好的翻译必须向“即学即⽤”的⽅向发展。
原来的学习模式是预先储存知识,所谓学富五车,现在你这辆⼤车再⼤都不够⽤。
举例说,要你翻译⼀个⾹港的地名“⼲诺敦道”,你翻阅专门的地名词典要花多少时间?这还是⼀个⼤的地名,可能在词典中还查得到。
要是查“观⽇楼”,恐怕任何词典⾥都没有。
但在络中搜索,则不费吹灰之⼒。
6. 了解翻译⽬的,明⽩信息检索的重要性;喜爱翻译这⼀⾏,要有⾜够的中⽂⽔平,起码翻译出来的东西要能看懂;热爱真理,不会为了译⽂顺畅⽽乱译原⽂。
7. 有⼀定的⽂学功底,具备⼀定的科学素质;经常阅读外⽂书籍或杂志;永远有好奇⼼8. 要充分地理解两国⽂化的差异。
最主要是对两种语⾔的热爱,或者说对翻译⼯作的热爱、兴趣,当你觉得热爱这件事的时候,⾃然就会想尽办法⼲好。
其次就是要有天份,⼀种灵感,对语⾔的把握感。
⾄于翻译技巧、专业知识是⼀种量变到质变的过程,强求不得。
译者应具备的能⼒⼀般认为,译者⾄少要通晓两种语⾔,但这还远远不够。
要成为⼀名称职的译者,还必须熟谙两种⽂化,这样才能意会"弦外之⾳"。
一个猛人的自述
一个猛人的自述:我如何用一年时间考上欧盟口译司ING2008-03-18 21:51今天看到一篇文章,说是一个猛人用一年时间考上欧盟口译司,看完之后,只有一个感觉,就是意志力决定你的成功,就象我在昨天的文章中说到的,能有坚强意志力的人少之又少,但这个人绝对是其中之一。
我的网名叫做jacky,大学在青岛市念书,4年,中国海洋大学的计算机科学与技术。
我并不象很多人那样关注现在的流行,超级女声,快乐男声,加油!好男儿,李宇春,张靓颖或者周笔畅,我甚至可能也不知道谁是全国7进6,8进7,我可能还不知道有关满城尽带黄金甲,巩俐和章子怡的最新消息,可是我却知道第六轮六方会谈的结果,我也知道中国暴雨洪灾的后果,受灾地区,我还有着一段值得人驻足的一段经历。
毕业之后工作两年,辞职孤单一人来到北京准备考研。
当初准备的是北外的高翻学院,也就是大家俗称的同传专业。
但是那时候除了看的是同传的高薪之外,还有自己提高自己的英语水平。
我一开始,英语程度也就是6级,但是经常锻炼口语,所以交流很流畅。
这是我惟一的优势,其他的,没有工作,计算机专业,看来都不是什么好事情。
可是我有着很多人没有的一样东西。
那就是坚定的毅力。
这样是我后来能够成功被录取的最重要的一点。
从那年1月开始,我认真准备,但是当时对于高翻没有清晰的概念,所以很幼稚的觉得,把一套新东方推荐的60篇文章背诵下来,然后背诵GRE词汇就可以解决问题了。
结果,大概一个月之后,发现语言运用能力的确有所提高,但是要是参加考试远远不够,因为那时候开始接触<经济学家>,发现根本看不懂。
于是在网络上疯狂的搜索和高翻相关的内容,论坛,网站,blog等等,也开始获得了大量的信息。
其中几个重要的网站在这里推荐一下:如果你想要找一个最综合的口译资料资源练习方法的网站,就去这里看看http://kouyitianxia。
ttsite。
com/index。
如果你还没有认真的看过经济学家,那考高翻就太困难了,经济学家师一定要看的,而且最好每天都看几篇。
法磊自由撰稿人和自由翻译的双栖高手
法磊:自由撰稿人和自由翻译的双栖高手作者:沈纯道来源:《职业》2011年第07期第一条道路是就业之路,拥挤不堪,供大于求;第二条路是创业之路,危机四伏,只适合少部分人;作者沈纯道另辟蹊径,提出《走第三条道路——与你一起做自由职业者》。
绕道独木桥,选择与众不同的職业方向,选择一种自由而快乐的生活方式,一条更个性化和多元化的理想之路,从而转变就业观念,分担中国目前巨大的就业压力。
本期与读者分享的自由职业是——翻译。
法磊,作为一名媒体自由撰稿人和自由翻译,精通英语和法语,对体育、财经、文学和科技等领域的体裁尤为擅长。
他先后为搜狐、《体坛周报》《球报》《知音》《英语周报》、欧洲体育、路透社等著名媒体撰写了大量的中英文稿件。
作为一名自由翻译,法磊的活动空间没有任何限制,不会被一家媒体“垄断”。
因此,他有机会参与了搜狐网足球世界杯和奥运会等重大赛事的报道,成为姚明、刘翔、丁俊晖等明星个人官方网站的重要撰稿人。
2006年,法磊在《英语周报》撰写的《70岁老人登上珠峰》登上头版头条;2008年,他在《体坛周报》上撰写的《斯诺克思变》准确地预测了国际台联的改革动向;2009年,参与网易“杰克逊去世”的新闻报道,第一时间翻译了许多文字报道。
像足球赛中的自由中卫一样,法磊可以前突后守,跨越多个领域展现自己的才华和活力。
他为一批著名企业,包括微软、IBM、摩托罗拉、惠普、中国银行、海尔等翻译了大量的专业文献资料,并和朋友一起创办了翻译工作室,定位于英语高端翻译和小语种特色翻译。
法磊虽然是媒体上的“主力军”,却并不是生活在一线城市的都市达人,而是隅居在山东青岛的勤奋者。
他活跃在网络上,媒体的编辑们不管是在晚上十一点,还是清晨的六七点,每次找他的时候,他总能及时作出回应。
有时,一篇千字的文稿传过去,他在一个小时内就翻译完稿,高效精准,这样的合作者怎能让人不喜欢?在媒体谋职的老编辑经常感叹:“如今的记者和编辑流动率太高,培养一个好记者太不容易,有时刚刚达到满意程度就走人了。
权利的48条法则
权利的48条法则权利的48条法则是由美国机智黑带团队合著的一本书,其中共包含了48条关于权利和社交规则的准则。
这些准则主要涉及个人能力的提升、社交技巧的精进以及权力的巩固等方面。
以下是对权利的48条法则的详细介绍,其中每一条的内容都是可以从多个角度进行理解和应用的。
1.不要与市侩人为伍:避免与市侩人交往,而要与有品质、有价值观的人为伍。
这样可以提高自己的品味和修养。
2.控制他人的目光:通过自信和魅力吸引他人的目光,控制他们的关注和注意力。
3.借高人之力行高人事:与有实力和影响力的人合作,受益于他们的经验和资源。
4.以实力争夺地位:通过在自己的领域和专业领域中表现出色,赢得别人的尊重和认可。
5.坚定自己的目标:明确自己的目标,然后全力以赴地追求它们,不为他人的意见和干扰而动摇。
6.利用他人的恶意:当他人试图对你进行攻击和中伤时,不要争论,而是将他们的恶意转化为自己的优势。
7.成为戏剧的中心人物:通过操控和控制他人的情绪和表现,将自己变成戏剧的中心人物。
8.做好主使的工作:利用他人的资源和能力,牵线搭桥,帮助他们实现他们的目标,从中获得好处和回报。
9.不露痕迹地取得成功:在取得成功的过程中,不要显露出过于明显的自豪和傲慢,以免引起他人的嫉妒和敌意。
10.保护自己的形象:维护自己的形象和声誉,不要让别人看到你丑态和脆弱的一面。
11.贴合他人的心理:了解他人的需求和心理,与他们建立良好的关系。
12.创造争议:通过提出有争议的观点和主张,吸引他人的注意力和兴趣。
13.善用人性的弱点:了解人性的弱点和脆弱之处,利用这些弱点来影响和控制他人。
14.获得他人的信任:通过诚实和可靠的表现,赢得他人的信任和尊重。
15.备战未来的变化:时刻保持警惕,随时做好应对未来变化和挑战的准备。
16.控制他人的选择:通过影响和控制他人的选择,来达到自己的目的和利益。
17.在困境中保持冷静:在困境和危机中保持冷静和理智,采取正确的决策和行动。
高中英语词组英汉互译
对…犹豫不决 等着你游过 把你的手指插入鲨鱼的眼中 把纸卷起来 有很好的方向感 从古代起 赢得很多重要的胜利 语言混合 由…组成 以……命名 可以肯定的是 除……之外 官方语言 对…感到困惑 起作用 导致 第一语言 取代 母语 经历了巨大变化 到14世纪后半叶 安排某人做某事 进行文化之旅 赢得旅行的一个名额 失落的文明 占领 周边的乡村 被活埋 被置于政府保护之下 用壁画装饰 结果是 没能逃离城市 分解、垮掉 制作逼真的真人形象 著名的丝绸之路的落脚点 逐渐被沙尘暴掩埋 发现城市废墟被埋于地下 古老的水供应系统贯穿城市 造成城市被埋入黄沙 称为“火山”的词 碰巧在船上 保护全球的重要历史文化遗迹 被认为对人类文明有非凡的价值 被分为三类 文化遗址 自然遗址 文化自然遗迹
巨大成功 确切起源 随着科技的迅速发展 虚拟现实 值得更近一步的发展 一到达山顶上 成就感 科研 社会问题 朝...方向 在...的帮助下 使历史重现 与...相连接 增加,增强 发出气味 城市规划 作出变化调整 实施,执行 一场世界杯决赛 进了决定胜负的一球 长远来说 提出了一个不同的看法 实际上 与...相比(作状语) 科幻小说 以幻想为基础 叙述了一次进入地心的旅程 收拾行礼 强迫某人做某事 在底下旅行 在海岸上 放射出光 开始航行 突然 钻出水面 探险森林 遇到 到处转悠 在远处 被石头堵住 从顶部掉下 炸碎石头 失控向前冲进一个大洞 顺流而下 抓紧小船 在惊恐中 到了洞底 即将开始
被描述为 自治 最终 永垂青史 为…感到自豪 尊敬,敬佩 设法干成某事 实现某人的梦想 发现很多令人新奇的事情 出发起航去美国 生病发烧 死者的安息之所 至今仍然是一个谜 与…有关 和木乃伊的诅咒有关实现梦想 强烈渴望学英语 申请成为项目的成员 名垂青史 尊崇他为楷模 她未来的工作迈出第一步 使他成为中国的第一位太空宇航员向 模块三 被一片灰雾笼罩 其余的乘客 扫视周围的面孔 在视线中,看得到 感到心脏在呯呯乱跳 盼望有人走来 使她一动也不动 从黑暗中传出 伸手去够 抬头凝视 当心台阶 更加坚定地握住她的手 如释负重 回报那些帮助 遇到,遭遇 和…有共同之处 听到脚步声在接近 做出巨大的成就 减轻痛苦 在远处 吸入不同的气体
教练技术三阶段讲义
教练技术三阶段讲义(版本一)教练技术第三阶段TA 准备会教练会面会首周末中周末尾周末TA 准备会目的:1、清楚感化对你的意义是什么,为何说TA 的核心是感化2、为何 TA会设为 100 天,活出来会是什么素质3、创立一个团队(TA 的人在那边,团队在那边)4、对前两个阶段的认识5、素质与成功6、如何实践出来教练会面会目的:1、主若是学过教练技术的人,清楚收到这个人2、清楚学员行动目标,既有挑战性,又是能够达到的3、一对一的交流精英行动宣言(我的座右铭,我要在实践阶段所要创立的优异成绩)4、首周末时带上打印好,改正好的精英行动宣言,专业衣饰19: 00 进场首周末周五晚( 19:30 进场)1、对专业衣饰的检视2、首周末的意义3、为何走第三阶段,走三阶段的意义(2/3 的人分享)一阶段:抗拒、自私、不合群、九牛之人、人际关系不相信、红黑的双赢心态、责任、受害、人海茫茫、似曾相识。
二阶段:梅花桩、沉船、我是谁、爸爸妈妈要回能量、鸟语、角色反串、打破夜你认为的三阶段是怎么样的,你想获取什么?来此的目的?以什么样的心态、态度4、教练自我介绍、感觉及分享5、介绍整个教练团,义工教练分享6、每一个人创立一幅心中理想的图画,在画边写上一句立场(我要创立一个XXXXXX的世界),与一个人分享(立场书留到尾周末还要用)7、分死党你自己具备特色特质;希望对方具备;不可以写性别;不可以写名字8、我是全部的本源画树根,写名字9、队服标准色口号(如: TA19 真情永久;TA说一是一;TA猛虎下山等)队歌代表团队的一幅画(立场书)(我们承诺创立一个XXX的世界)团队标记性东西团队宣言(团队感化总人数)团队守则10、四种种类的人:控制者、促动者、剖析家、支持者,剖析这四种种类人的优、弊端,你是怎么样的人,怎么被感化来的11、自我超越(一个人在绳索的两头相互牵引)12、部署次日轻松便装周六上午 9:30 入场1、轻松便服,过电网游戏, 5 分钟考虑经过的方法, 5 分钟后不可以说话,不然蒙上眼罩死掉(教练也是团队的一员),触到电网的死,团队用最短的时间经过电网2、十大赢的诀要写在十张大纸上,分10 个小组议论,分组议论对这句话的见解,感化后让你领会赢的心态3、分组(约10 人一组),每个组选择一个感化组长,(预先物色好几个感化力强的人做组长)4、 24 小时感化(周六正午到周日正午),周六晚做TA1 介绍会(往常为TA2毕业典礼)周日下午 2:001、先看各小组的感化成绩表,分享感化中有打破惯例的体验2、十个赢的方法有没实用到,分享体验3、定各小组联系方式:电网、群CALL4、定小组会时间、地址(每次小组会有记录,传给没有来的人和教练,每次小组会教练呆 2 小时,其余时间学员自己搞)中周末周五夜晚 7:001、360 度回应表,共 4 份表(自己、死党、教练、小组中最收不到你的组员)2、红海游戏先给学员定向,不要出卖讨好他,用你的行动回应,中周最后看你的成绩表,教练在傍边回应,(利害都回应)。
如何成为优秀的亚运会标枪运动员
如何成为优秀的亚运会标枪运动员要成为一名优秀的亚运会标枪运动员,可以考虑以下几个方面:1. 寻找专业的指导和教练:寻找一位经验丰富、专业的标枪教练,他们可以帮助您制定个性化的训练计划,并指导正确的技术和训练方法。
与教练密切合作,持续改进技术和提高水平。
2. 建立良好的基础:标枪项目需要全身力量和爆发力。
进行基础训练,包括核心肌群训练、上肢和下肢的力量训练以及柔韧性训练。
强调身体的稳定性和协调性,特别是臂部、肩部、背部和腿部的肌肉。
3. 精进标枪技术:学习正确的标枪投掷技术是非常重要的。
熟悉标枪握持、起跑姿势、旋转和出手等关键技术要素。
通过与教练的指导和视频分析,逐步改善自己的技术,并不断重复训练来提高体能和技术水平。
4. 提高力量和爆发力:标枪投掷需要强大的力量和爆发力。
进行力量训练,如举重、俯卧撑、深蹲等,以增加核心肌群和上肢的力量。
同时进行爆发力训练,如挺身跳、蛙跳、冲刺等,以提高加速度和投掷速度。
力量和爆发力的提升将对标枪投掷距离和运动表现有明显影响。
5. 注重身体平衡和灵活性:标枪项目需要良好的身体平衡和灵活性。
进行平衡训练和灵活性训练,如平衡板训练、瑜伽、伸展运动等,以提高身体的稳定性和灵活性。
6. 注意营养和饮食:保持均衡和营养的饮食对于标枪运动员的表现非常重要。
确保摄入足够的蛋白质、碳水化合物、健康脂肪和维生素,以满足身体的能量需求并促进肌肉恢复和生长。
合理安排进食时间和饮水,以保持身体的良好状态。
7. 心理素质的培养:标枪投掷是一项需要稳定心态和克服压力的项目。
培养良好的心理素质,保持积极的心态和自信心,不断努力,处理好比赛中的成功和失败。
进行专注力训练和心理调节,以在比赛中保持清晰思维和良好表现。
8. 比赛经验和竞争机会:参加各种级别的比赛,增加比赛经验和竞争机会。
从区域性比赛和国内比赛开始,逐渐提升到国际级和亚洲级比赛。
比赛经验和竞争机会将为您提供更好的表现机会和增加自信心的机会。
最新中国顶尖英文主持人是如何学习英文的13491资料
中国顶尖英文主持人是如何学习英文的(1)- 杨澜其实任何的成功经验是不可以完全复制的,因为世界上没有两片完全相同的树叶,每个人的自身条件和环境都不同,但是我们可以借鉴,从本质上去把握一些东西。
去把握些规律性的规则,结合自身的特点加以整合,走自己的特色之路。
目前中国的英语水平最高境界就是英文主持人和同声传译,我认真的收集和整理了我国顶尖英文主持人这个群体的如何学习英文的资料,我希望通过从他们身上,去吸收和借鉴学习好英文的终极之路,提高效率,加快速度,早日达成顶级英语水准的目标。
众所周知,杨澜姐姐的主持水准代表着我国顶尖水平,人品,气质,智慧,风格都堪称完美,最近我还看了她接受CNN Anjali Rao的访谈,画面中她从容镇定,真的很欣赏她。
我最近把她在新浪开的博客每篇文章都看了完整的一遍,对她有了个大致的了解,看其文,知其人,一个人无法写她/他自己不知道的东西,感触是蛮多的,今天我就只聚焦在她的英语学习这一点上,来谈谈我的收获。
杨澜在她的博客中写道:-------------------------------------------------------------很多“博友”问我如何学习英文,今天简单说两句。
其实,这主要看你想学到何种程度,如果仅仅是希望自己的日常会话水平有所提高,会打电话,点个菜什么的,那就一定要跟老外接触,实战提高。
因为一旦口语变成了教材,那多半是已经过时的用法,所以,学习口语不能仅仅依靠教科书。
如果你希望提高自己的语感和整体英文水平(就如同中国人都说中国话,但“中文水平”上下可就差着远了),那么就一定要多读报章和英文文学作品,体会其中的节奏感,琢磨用词的精准。
最后提醒一点,千万不要迷信各种英文培训学校。
总之,英语不是从书本上就可以学好的,我至今记得到美国的第一天,进了超市,我连蔬菜名都叫不出的尴尬----毕竟咱们的英语不是童子功,不是从看图识字开始:)说到英语,还有一个小插曲,当时,我在考《正大综艺》时,虽然我既不是广院,也不是艺术院校毕业的,但却占了一个便宜。
法与自由
第32章法与自由第一节自由的释义一、哲学上的自由概念(一)自由是对客观规律的认识和对必然的驾驭。
在客观必然性(即规律)被主体所了解和把握之前,主体的行为是受某种不可预测、不可避免和不可抗拒的外在力量所支配的。
在此状态下,主体意志不可能有选择的自由。
只有在人们认识了客观规律之后,才谈得上利用和驾驭规律的可能。
人们对规律的认识越全面、深刻,其利用和驾驭规律的能力就越强,其自由选择的范围也就越大。
(二)自由是对客观规律的认同。
认识必然性仅仅是实现意志自由的有利条件或心理准备而非自由本身。
人们在认识了必然性之后,必须还要有倾向于必然性的愿望,再加上按必然性的要求去行动,才能实现意志的自由。
否则,即使人们对某种必然到来的事物或情境有充分的心理准备,如果这种必然性并不是意志所希求的,而恰是意志所反对的,那么,人们此时所体验的只能是主体地位丧失后的苦闷而不会是意志的自由。
二、政治学和社会学上的自由概念自由的政治涵义是主体利益与社会秩序的统一。
当主体所追求的利益与秩序相一致时,就能得到社会的承认,主体就是自由的;当主体追求的利益冲破了秩序所允许的界限时,就会受到社会压力的抑制甚至惩罚,主体就是不自由的。
自由的政治学和社会学涵义是以个人为基本主体的按照主体意志行为的权利和情形,它存在于个人与社会的对立与统一的关系之中,存在于个人的独立和自决与社会的统一和公决、个人的存在和发展与社会的存在和发展的关系之中,因而也是存在于个人与社会之间双向的权利义务配置关系之中。
三、法学和法律上的自由概念自由在法学和法律上指人的权利,即自由权。
作为法律权利,自由指权利主体的行动与法律规范的一致以及主体之间的权利和义务界限。
法律上的自由权利是哲学涵义的自由和政治涵义的自由在法律上的表现。
四、自由之于人的价值(一)自由是人的潜在能力的外在化。
人有了自由,在主观上,就会精神振奋,激发智慧,努力使自己的智力和体力得到全面而充分的发挥;在客观上,影响和制约其能力发挥的否定性因素就会大大减少甚至消失,人就能自由地从事活动。
人人都可以成为大师的27种小技巧
天才是天生的还是经过后天强度训练造就的仍然存在争论。
罗伯特·格林在他的新书《征服》中提出,一个人的成功不是与生俱来的,通过一系列有规律的实际训练,任何人都可以变得伟大。
他查阅了历史名人的传记,采访了当代大师,并从心理学角度提炼出这些步骤。
只要按着这些步骤认真学习,人人都可以成为大师。
谢谢格林先生允许摘录他的书。
1.第一步:找到生活目标大多数人对他们最擅长的东西都有难以言表的喜爱之情。
不过,他们常常经不住他人的劝说,背离了初衷。
首先,要相信自己,把职业生涯与自己的爱好结合起来。
达芬奇跟随自己童年的好奇心,不仅仅成为了艺术家,还成为了建筑学和解剖学领域的专家顾问。
2.与其在热门行业挣扎,不如在冷门行业主宰。
著名神经学家拉马钱德兰曾经是一个焦躁不安和对世俗不满的心理学教授。
他感觉那是一个不得不做的工作。
当做幻肢和反常脑功能障碍的时候,他发现了脑和意识中吸引他的问题。
找到最擅长的领域,然后脱颖而出3.在错误的道路上反抗,让愤怒作为动力莫扎特小的时候就是钢琴天才。
在很小的年纪,他的严父带着他到欧洲巡回演出。
当他发现他有很好的作曲天赋,他的父亲抑制了这个天赋。
直到他彻底拒绝他父亲,他才成为一个大师。
我们常常被一些不必要的东西引诱,如金钱、名誉、称赞等。
4.至少你得喜欢你所做的让你兴奋的像个孩子的事情不是心血来潮,而是你应该做的。
如居里夫人,她溜到她父亲的实验室,发现那些实验仪器很迷人。
5.第二步:做一个有理想的学徒达尔文曾经是一个普普通通的学生。
他逃课去看标本。
当去美国探险的机会到来时,他毫不犹豫抓住了。
他在船上看到的东西成就了他一生的事业,也成就了当今最有影响了的学说之一。
我们作为顺从者被抚养成人,然后又向老师投降。
这些经历和探险可以改变我们,甚至引领我们走向成功。
6.细心观察,不断实践,实验。
洞察你不必让别人记住你。
你要观察他们。
掌握规律之后,你就可以主宰他们。
实践,实践,再实践我们的大脑是用来掌握技能的。
教练的智慧 黄俊华 著 笔记
《教练的智慧黄俊华著》学习笔记1、这个世界永远不会有真正属于你的玫瑰园,除非你自己种玫瑰。
Lawrance莱威斯(雷立邦)雪条的故事雪条那是雪条成功企业家大都是自己教育消费者的,从而培育自己一片又一片的市场。
不要埋怨心理咨询市场的不成熟,也无需抱怨县级咨询市场的品味不足,而是要在不断提高自我种植水平的基础上,找好办法去开垦自己的玫瑰园。
2、成功是一种健康的习惯。
我们成长把自己的习惯看成一种自然。
饿了要吃饭,是自然,但吃什么是习惯。
(区分)我们认为很多事情都是必然发生的,是不可以改变的。
做生意就要喝酒、吃烟,搞关系。
做生意是要搞好关系,但搞好关系不等于要“吃得开”。
教育呢?成绩好就要读死书。
3、镜子的作用:教练的作用即使让受教练者自知。
知人者智,自知者明。
——老子《道德经》知己知彼,百战百胜。
——孙子《孙子兵法》每个人都是愿意进步、自我改善的。
一旦他自己看到自己的位置或者状态,他完全有能力去做出选择,去自我完善。
人们之所以没能去自我完善,是因为他还没有真正看清自己是怎么样的。
教练就是现代社会的一面镜子。
4、教练技术针对的是人的心态,希望从根本上解决问题。
不同的心态带来不同的行为,而不同的行为往往产生不同的结果。
我们自我完善容易从行动上入手,但心态没有改变,效果往往有限。
自我完善,心态是决定性因素。
5、烦恼、困难是可爱的游戏怪兽。
生而为人,困难与烦恼是不可免的。
把困难、烦恼看做是游戏中的怪兽,情况会怎么样?游戏失败,从头再来一遍而已。
烦恼即菩提。
——佛经。
烦恼是一次很好的机会,可以让我们重新审视自己和外在的世界,思考如何解脱。
事实上,如果没有困难、烦恼,也就没有什么要解脱的了。
如在游戏中,没有怪兽,游戏还有什么好玩的。
失败,只不过是我们每天都要面对的众多结果中的另一种罢了。
6、知识、经验会成为我们了解事情真相的障碍。
大象与小绳子狮子与笼子心智模式:固有观念有时会限制着我们的发展。
7、把自由还给鸟笼。
权力的48条法则
第十四条 作出朋友的姿态,但干间谍的工作
了解你的竞争对手是决定性的。使用间谍去收集有用的资料,走在你的敌人前面。最好让你自己来做间谍。在一个彬彬有礼的社交见面中,学会刺探情报。问一些迂回的问题,让人们暴露他们的弱点和目的。一个有间谍艺术的人总能找到机会在任何场合。
第十五条 痛打落水狗,彻底打垮你的敌人。
41. Avoid Stepping into a Great Man’s Shoes 不要模仿大人物
42. Strike the Shepherd and the Sheep will Scatter 打败领头者,跟风者将会一哄而散
43. Work on the Hearts and Minds of Others 用别人的想法工作
44. Disarm and Infuriate with the Mirror Effect 善于利用(消除或者激化)镜像效应
45. Preach the Need for Change, but Never Reform too much at Once 鼓吹变化的需要,但切不可一次改变太多
伟大的领导摩西让世人知道一个令人恐惧的敌人必须被彻底打倒。一些伟人通过艰难的历程才学到这一点。如果一堆余灰还有一点火星,不管它烧得有多弱小,火焰都可能随时爆发出来。给敌人一条生路和彻底歼灭他们相比,往往会给你带来更大的损失。敌人会恢复,会寻求报仇。打垮他,不仅仅是肉体上的,还是精神上的。
第十二条 用选择后的坦诚和慷慨去解除猎物的武装。
一旦你选择后的坦诚将他们的戒备开了个洞,你就可以随心所欲的陷害和操纵他们了。暂时的礼物--一个特洛伊木马--目的是一样的。
第十三条 当寻求帮助时,要从对方的利益出发,而绝不是怜悯和感恩。
权力的48条法则双语
权力的48条法则双语权力的48条法则(The 48 Laws of Power)是由罗伯特·格林(Robert Greene)于1998年所著的一本畅销书,共收录了48条关于权力的准则。
以下是权力的48条法则的双语解读,以帮助读者更好地理解和运用这些法则。
1.避免得罪别人。
在追求权力的过程中,不要轻易得罪他人,因为在需要帮助或支持时,你会需要他们。
2.目标明确。
设定明确的目标,有助于你更有条理地追求权力。
3.名声至上。
通过建立良好的名声和声望,可以吸引更多的支持和资源。
4.显示力量。
展示自己的力量和能力,以制造对手的恐慌,并得到他们的尊重。
5.自律与控制。
学会自我控制和自律,以防止自己的情绪和行为被他人利用。
6.别透露你的意图。
不要让他人知道你的计划和意图,以免给对手以应对的机会。
7.与强者保持亲近。
与强者保持关系,可以从他们身上学到更多,并获得资源和支持。
8.做事先做功课。
在行动之前,要充分了解情况和环境,以减少风险和错误。
9.谨慎表达自己。
慎重选择言辞,并尽量避免冲突或争吵,以保持自己的形象和声誉。
10.避免过分接近他人。
不要过于接近他人,以防止他们发现你的弱点或机会利用你。
11.保持沉默。
学会保持沉默,以避免不必要的争论或纠纷,并让自己更神秘和有魅力。
12.利用别人的欲望。
利用他人的欲望和需求,以操控和影响他们的行为。
13.收集情报。
收集并掌握他人的情报,以了解他们的动态和意图,并能更好地反击和应对。
14.不要谦虚。
在追求权力时,不要过于谦虚,要展示自己的优势和实力。
15.保持冷静。
在压力和危机中保持冷静和理智,以便更好地应对困难和挑战。
16.运用权力。
掌握权力的使用方法,并运用权力来实现自己的目标和愿望。
17.切勿嫉妒。
不要嫉妒他人的成功或优势,要学会欣赏和学习,并为自己争取更多权力。
18.要求别人。
学会委托他人,并要求他们帮助你实现目标,以增加自己的影响力和资源。
19.善于讨好。
典籍翻译的下一步
典籍翻译的下一步目录一、内容简述 (2)1. 当前典籍翻译的重要性 (3)2. 典籍翻译面临的挑战与机遇 (4)3. 本文目的与结构概览 (5)二、典籍翻译现状分析 (6)1. 当前典籍翻译的总体水平 (7)2. 典籍翻译中存在的难点与问题 (8)3. 典籍翻译现状的成因分析 (9)三、典籍翻译的发展趋势 (10)1. 全球化背景下的典籍翻译趋势 (12)2. 数字化与网络化对典籍翻译的影响 (13)3. 跨文化交流中的典籍翻译走向 (14)四、典籍翻译的下一步策略 (15)1. 整合策略 (17)2. 创新策略 (18)3. 国际化策略 (19)五、技术应用与创新 (21)1. 人工智能与机器翻译在典籍翻译中的应用 (22)2. 大数据与云计算对典籍翻译的支持 (24)3. 数字化技术在典籍翻译出版中的应用 (25)六、人才培养与团队建设 (26)1. 典籍翻译人才的培养模式与路径 (27)2. 团队建设与协作机制构建 (29)3. 跨学科合作,提升翻译水平 (30)七、质量控制与评估机制 (31)1. 翻译过程中的质量控制措施 (32)2. 翻译成果的评估标准与方法 (33)3. 建立完善的评估机制,提升翻译质量 (35)八、跨文化交流与传播策略 (36)1. 跨文化交流中的典籍翻译策略 (37)2. 典籍翻译的传播途径与方式创新 (39)3. 提高典籍翻译的可见度与影响力 (40)九、案例分析与实践探索 (41)一、内容简述在当今全球化日益加深的背景下,跨文化交流与合作显得尤为重要。
典籍作为人类智慧的结晶,承载着不同文化的精髓与历史传承。
典籍翻译成为了连接不同文明、促进文化互鉴的重要桥梁。
典籍翻译的下一步工作,首先需要关注的是翻译质量。
高质量的翻译不仅能够准确传达原文的意思,还能保留原典籍的文化特色和语言风格。
这就要求翻译者具备深厚的文学素养和跨文化交际能力,还需要掌握专业的翻译技巧和方法。
金牌辩论教程(西交宫辉)
辩之思辩论场上,既有风度翩翩、文质彬彬之儒雅,又有巨刃摩天、鲸鱼碧海之气势。
但在激烈的交锋之下,仔细推敲,却又有一番规律可寻。
以下想从几对关系入手结合几年辩论训练。
比赛的实践,谈些个人认识。
一、赛前准备与临场反应为什么大家都最喜欢看自由辩论呢?因为有针尖对麦芒的对抗,有幽默诙谐的机智。
但是,一场精彩的比赛,既要有相当的理论深度又要表现挥洒自如的风度,完全寄希望于临场的急中生智,恐怕难以两全其美。
就以西安交大对初赛题目“足球比赛引进电脑裁判利大于弊”的准备工作为例。
为了做到以一名专业人士兼球迷的水平和热情夹讨论该题,我们不但邀请两位省级、国家级足球裁判进行知识讲座,并且搜集到了国际足联最新颁布的足球竞赛规则,以及历年世界杯的综合报道,90年世界杯的比赛录象,甚至组织大家去现场观看了一次中国足球甲B的比赛,也许,正是那人声鼎沸的绿茵场给我们以辩场上的气势如虹:也许,就是在那里使我们更为接近一个真正的球迷。
其它两场比赛的备战工作与此类似,而高科技的工具一一互联网络也为我们搜集信息插上了光速的翅膀,两者的关系用一句话就能概括:厚积薄发才能游刃有余,而朱熹“向来枉费推移力,此日中流自在行”说的也是这样的关系。
}思想与语言辩论中的思想指的是理论、逻辑、观点。
我们评价一场辩论赛有思想深度,无非是侧重于理论的深刻与恰当运用,逻辑的严密与推理流畅,观点的鲜明与言之有物。
辩论是一个双向的互动过程,不但要求辩手“说者有心”,更需要他们能激发观众“听者有意”。
这就需要处理好思与言的关系。
思之不深,不足以服人:言之不文,不足以动人。
深刻的思想,应当与生动形象、平实晓畅的语言相结合,才能真正获得评委与观众发自心底的认同。
所以在我们的训练中,曾有“一个中心,两个基本点”的说法,即:以评委和观众为中心。
在思的方面,坚持正大光明、严密包容的理论建构;在言的方面,坚持生动轻松。
明白流畅的语言风格。
辩论赛一直都以关注生活变化为宗旨,那么我们的辩风是不是也应该“积极求实,不务空言”呢?“言之有文”才能赢得接受者的赞同,“明理即辩”才能提高辩论赛的水准。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
✧法磊推荐的书,网站
●英语写作能力:《高级英语写作手册》(英文版北京外国语大学出版社)
●双语能力:英汉对照读物
●做个知识渊博的杂家:1)先去国内各大门户网站了解一下新闻,再去
China Daily,新华网英文版了解英文的表达法,可以学到本土特色东西的表
达法。
2)浏览国外新闻网站,就同一个话题,摘取一段换,揣摩表达方法。
3)浏览论坛,如翻译中国,译网情深,/
4)《中国翻译》
5)http://blog.hjenglish/wuzhongdong北外教授博客
6)《Google 从入门到精通》
✧翻译路上的交通证(考证一方面是一种凭证,另一方面也是一种
学习过程)
●上海高级口译证书和CATTI笔译二级证书
●参加比赛:韩素音青年翻译奖
CCTV希望之星英语风采大赛
✧翻译路上的工具
●搜索引擎:1)缩略语的搜索:缩略语+所属范畴
专有名词的搜索:如,中国银行业监督管理委员会+bank
2)名言名句的翻译要事先搜索是否有更地道的翻译
3)对于不确定的搭配可利用搜索引擎搜索,如果超过20个网页有这样的
表达,且大多数为外国网站,则可以运用
4)小语种的翻译可以借助先转换为英语再转换为中文(资料少的情况下)
语种互译网站:/translate-t
●TRADOS软件
●专业术语在线词典:/
●word,excel,ppt,pdf,autocad(工科翻译)的熟练使用,包括排版
✧翻译中的思维与方法
●以段为单位,理解大意后,再翻译每个句子,然后再从整段出发修改
句子。
翻译的句子要考虑阅读者的思维习惯。
●只要保证语义不变,句子形式、语法结构都可以改变。
●翻译中的修改,1)先修改低级错误,如标点,错别字
2)对照原文逐句看翻译正确与否
3)抛开原文,看译文是否通顺
4)再对照
5)搁置几天后再修改
●翻译初期,要先做英译中,学学正确的英语表达方法。
✧成为翻译的必备功课
●过硬的双语能力(方法:记忆+实践+重复=熟练+提炼,每天坚持阅
读国外报刊,专项总结能力,大胆张口说英语。
80%的时间花在练习
和背诵上)
●认真负责的态度,学到老的精神,守时保密(个人品牌)
●健康的身体
●多交流(翻译人才,专业人才,翻译公司,的交流)
●百科知识+专业知识
✧翻译公司和一些论坛
北京思财翻译中心
✧附录:本书还包括对自由翻译的阐述,前景分析,如何防止受骗,
淘金之路,优秀译员个例。