船舶车钟口令中英文对照
航海常用命令
船上常用命令Ten degrees to port 向左10度Ten degrees to starboard 向右10度Fifteen degrees to port 向左15度Fifteen degrees to starboard 向右15度Two shackles in water 两节入水Twenty-five degrees to port 向左25度Twenty-five degrees to starboard 向右25度Three shackles in water 3节入水Three shackles on deck 3节甲板Thirty degrees to port 向左30度Thirty degrees to starboard 向右30度Four shackles in water 4节入水Four shackles on deck 4节甲板Five degrees to port 向左5度Five degrees to starboard 向右5度Five shackles in water 5节入水Five shackles on deck 5节甲板Six shackles in water 6节入水Six shackles on deck 6节甲板Seven shackles on deck 7节甲板Aback astern 挡水(舢板用桨阻止前进)Ahead one port 左进一(双推进器的车钟口令)Ahead one starboard 右进一Ahead one 前进一Ahead three again 再进三(紧急情况下车钟口令)Ahead three 前进三全速前进(车钟口令)Ahead two 前进二Ahead 前进Ahoi 喂(招呼他船的喊声)Ahoy 喂(招呼他船的喊声)All aboard 全体上船请上船开船啦All aport (双车)左满舵All astarboard (双车)右满舵All clear aft 船尾全部清爽All clear ahead 船首全部清爽All clear 全清爽好(指离泊,带缆,抛锚完毕)解除警报All fast 全部挽牢统统带好All finished 都完毕All gone [缆]全部解掉(解缆回报)All hands aft 全体船员船尾集合All hands ahoy 全体船员到甲板上集合All hands hey 全体船员到甲板上集合All hands high 全体船员到甲板上集合All hands on deck 全体船员到甲板上集合All hands 全体船员全体船员到甲板上集合All hard 全体用劲(荡舢板口令)All hatches 所有舱口(开关舱口令)All let go aft 解掉全部尾缆All made fast 全部[缆绳]挽牢All stop 双车停(车钟口令)All's well 一切正常[答话]Alongside port 靠左舷Alongside starboard 靠右舷Anchor apeak 立锚锚正离底(起锚回报)Anchor atrip 锚离底Anchor awash 锚[露]出水(起锚报告)Anchor away 锚离底(起锚报告)Anchor aweigh 锚离底(起锚报告)Anchor bites 锚抓底了Anchor brought up 锚已抓牢锚抓牢了Anchor clear 锚清爽(起锚报告,指锚离底,没有绞缠)Anchor foul 锚纠缠Anchor fouled by the flukes 锚链缠住锚爪Anchor fouled by the stock 锚链缠住锚杆Anchor fouling 锚缠住Anchor holding 锚抓底了Anchor holds well 锚抓得很牢Anchor in sight 锚看见了(起锚报告)Anchor is away 锚离底Anchor up and down 锚链垂直Anchor up 锚出水了Anchor's aweigh 锚离底A-peak 立桨(操艇);立锚(锚将离底)Astern 后退。
船舶加油实用英语口语来了(中英文对照)
船舶加油实用英语口语来了(中英文对照)Bunkering 加油Dialog A: Double Check对话1:双保险检查Bargeman: Are you readyfor bunkering operation. Chief Officer加油船船员:大副准备好加油了吗?Chief Officer: Yes, ready. Ihope to confirm all preparations with your party.大副:是的,准备好了。
我希望和你方核对一下准备程序。
Bargeman: Yes. Let’s start with the fenders. Have all fenders ready?加油船船员:好,先从防碰垫开始,准备好防碰垫了吗?Chief Officer: Yes, allfenders ready.大副:是的,所有的防碰垫准备好了。
Bargeman: Have enginesbeen put on standby?加油船船员:备车了吗?Chief Officer: Yes, engineshave been on standby.大副:是的,已经备车了。
Bargeman: Doesextinguisher remain on standby?加油船船员:灭火器是否准备好了?Chief Officer: Yes,extinguisher remain on standby.大副:是的,灭火器已经准备好了。
Bargeman: Do oilclearance materials remain on standby?加油船船员:清油污设施准备好了吗?Chief Officer: Yes, oilclearance materials remain on standby.大副:是的,清油污设施已经准备妥当了。
Bargeman: Havecommunication means been tested?加油船船员:通信手段测试了吗?Chief Officer: No,communication means have not been tested yet.大副:不,通信手段现在还没有测试。
VTS常用船舶操纵英语
一、船舶操纵基本术语及常识
进出港安全操作: 船舶进出港时,船长应在驾驶台、轮机长应在机舱亲自指
挥操作; 港内航行时,不得超过规定的航速;不做不必要的追越;
避免在弯曲和复杂水域会船;充分考虑风流对船位的影响, 做到应急制动快,停得住; 进出港时,应在指定VHF工作频道守听并加强与交通管理 部门、港口的联系,听从其指挥调度,并做好协调与他船 的避让措施; 进出港时一旦发生险情或事故,应设法使船舶摆脱危险、 减少损失、 做好相关记录, 及时报告当地 海事部门。
一、船舶操纵基本术语及常识
拖带方式
顶推(PUSHING): 顶推的带缆方式有
单首缆、双首缆和紧 绑三种。
一、船舶操纵基本术语及常识
拖带方式旁拖 (TOWING ALONGSIDE):
所需拖轮马力的简易估 算方法:
总的拖轮马力=船舶载 重吨X10%
一、船舶操纵基本术语及常识
紧急(最短)停船距离(crash /shortest stopping distance)
第二部分
船舶操纵场景会话范本
Pilotage(引航)
Must I take pilot? 我船必须雇用引航员吗? Yes, you must take pilot— pilotage compulsory. 是的,你船必须雇用引航员,引航是强制的。 No, you need not take pilot. 不,你船不须雇用引航员 Do you require pilot at….pilot station? 你船需要...引航站的引航员吗? Yes, I require pilot at….pilot station. 是的,我船需要...引航站的引航员 No, I do not require pilot at….pilot station. I require pilot
船员常用英语用词和词汇
船员常用英文用语和词汇一、舵令英语(wheel order)1. Port ten (five, fifteen, sixteen degrees). 左舵十(五、十五、十六)度。
2. Starboard ten. 右舵十度。
3. Hard port. 左舵满。
4. Hard starboard. 右舵满。
5. Midship or amidships. 正舵。
6. Steady or steady on course. Steady as she goes. 把定当时的舵向。
7. Nothing to port/starboard. 不要偏左/右。
8. Steer x x x (course x x x). 走x x x度。
9. What is the course? 舵向多少?10. Course now. 现在舵向。
11. How is the rudder's answer? 舵效如何?12. Keep buoy/mark/beacon/ on port side. 把浮筒/标志/浮标让到左舷。
13. Finish with wheel. 结束用舵。
14. Report if she does not answer wheel.船没有舵反映请报告。
二、车钟命令(engine order)1. full ahead. 全速前速(前进四)。
2. half ahead. 半速前进(前进三)。
3. slow ahead. 慢速前进(前进二)。
4. dead slow ahead. 微速前进(前进一)。
5. stop engines.停车。
6. dead slow astern. 微速后退(后退一)。
7. half astern. 半速后退(后退二)。
8. full astern. 全速后退(后退四)。
9. emergency full ahead. 应急全速前进。
10. emergency full astern. 应急全速后退。
第一章船舶口令
Chapter 1 Standard Orders on Board Vessel1.Helm (Wheel) OrdersWhen a ship proceeds at sea or into a harbor, is should be steered with great care. The pilot or the captain gives the helm orders to the steersman. The steersman must repeat and carry out all the orders correctly and immediately. When the orders have been carried out, the steersman must report the fact and the course being steered. The steersman is never allowed to mistake the starboard helm for the port helm and vice versa. A little carelessness may cause great damage or loss.Fig 1 Steering gearHelm OrdersOrder Reply Report Meaning 1 Port (or starboard) FiveProt (or starboard ) fiveWheel (is on) port(or starboard) five 5° of port (or starboard) rudder to be held 2Port (or starboard) ten Prot (or starboard ) tenWheel (is on) port(or starboard) ten10° of port (or starboard) rudder to be heldRudder angle3 Port (or starboard)fifteen Prot (or starboard )fifteenWheel (is on) port(or starboard) fifteen15°of port (or starboard)rudder to be held4 Port (or starboard)twenty Prot (or starboard )twentyWheel (is on) port(or starboard) twenty20°of port (or starboard)rudder to be held5 Port (or starboard)twenty-five Prot (or starboard )twenty-fiveWheel (is on) port(or starboard) twenty-five25°of port (or starboard)rudder to be held6 Hard-a-port (orstarboard) Hard-a-port(or starboard)Wheel hard-a-port(or starboard)Rudder to be held fullyover to port (or starboard)7 Midship Midship Wheel’s amidships Redder to be held in thefore and aft positionrapidly8 Ease helm Ease helm Wheel’s amidships Redder to be held in thefore and aft positiongradually9 Ease to × (degree) Ease to × (degree) × of port (starboard) wheelon? Reduce amount of rudder to that ordered and hold10 Steady Steady Course × × ×Reduce swing as rapidly aspossible11 Steady as she goes steady as she goes Steady on course × × ×Steer a steady course onthe compass headingindicated at the time of theorder12 Course × × ×Course × × ×Course on × × ×13 ×degrees to port(or starboard ) × degrees to port (orstarboard )Course × × ×When revising the courseat small angle, it indicatesthe degree of compass, notthe rudder angle14 Nothing to port(or starboard) Nothing to port (or starboard)15 Course again Course again Course on × × ×Order to back to originalcourse16 Mind your rudder Yes , sir17 What rudder? × port (or starboard) Inquire the current rudderangle18 How answer? Very good / Very slow / Noanswer Inquire the steerage at that time19 Keep to themiddle of thechannel20 Keep buoy / mark/ beacon …onport (or starboard)side21 Are you on thecourse?22 Right on thecourse23 What heading? Course × × ×24 Report if she doesnot answer wheel25 Finished withwheel Finished with wheel Give the order when wheelis no longer used New words and expressions1 officer on watch 值班驾驶员2 Steersman [ ♦♦♓☯❍☯⏹] n. 舵工3 hard-a-porthard-a-starboard 左满舵右满舵4 Easeease helm [♓ ] v. 放松回舵5 midship [ ❍♓♎☞♓☐] n.ad. 船中部;正舵6 steady [ ♦♦♏♎♓] a. 稳定的把定(操舵口令)7 channel [ ♦☞✌⏹●] n. 水道;航道8 buoy [♌♓] n. 浮筒;浮标9 beacon [ ♌♓☯⏹] n. 立标(固定花礁、滩上的导航标杆);指向标10 heading [ ♒♏♎♓☠] n. 船首方向;标题11 wheel [♒♦♓●] n. 舵轮;驾驶盘12 finished with wheel n. 完舵Notes1.The steersman must repeat and carry out all orders correctly and immediately.舵工必须正确地复诵,并立即执行所发出的一切命令。
航海英语词汇——舵令
航海英语词汇——舵令helm/steering order ,engine order,1.舵令正舵 midships左舵5 port five左舵10 port ten左舵15 port fifteen左舵20 port twenty左舵25 port twenty-tive 左满舵 hard ?a-port右舵5 starboard five右舵10 starboard ten右舵15 starboard fifteen 右舵20 starboard twenty 回到 5 ease to five回到10 ease to ten回到20 ease to twenty把定 steady照直走 steady as she goes 把……放在左/右舷keep……onport/starboard side 舵无反应立即报告 report if she does not answer the wheel用舵完毕 finished with the wheel 走082 steer zero eight two 朝……走steer on ……2.车钟口令 Engine Orders备车 stand by engine微速前进 dead slow ahead前进一(慢速)slow ahead前进(半速) half ahead前进三(全速) full ahead停车 stop engine(s)微速后退 dead slow astern后退一(慢速) slow astern后退二(半速 half astern后退三(全速)full astern紧急进三 emergency full ahead 紧急退三 emergency full astern 用车完毕,完车 finished with engine(s) 主机定速 ring off engine 首侧推全速向左 bow thrust full to port 首侧推全速向右bow thrust full to starboard首侧推半速向左 bow thrust half to port首侧推半速向右 bow thrust half to starboard。
船长标准指令(中英文对照)
MASTERS STANDING ORDERS船长标准指令GENERAL概要1.The primary responsibility of the OOW at all times is the safe navigation of the ship.值班驾驶员最基本的职责就是保证船舶航行安全2.The regulations for the prevention of collision at sea must be complied with at all times.在任何时候必须遵循国际海上避碰规则3.An efficient lookout must be maintained at all times.始终保持有效值班瞭望4.The OOW is reminded that the main engines are at his disposal.值班驾驶员要清楚本船的主机是在他的控制中5.The sound signaling apparatus should be used as required.按照要求鸣放声响信号6.Any action taken to avoid collision must be made as early as possible and must besubstantial so as to be readily apparent to other vessels. A series of small alterationsin speed and/or course must be avoided.尽早采取避让的行动而且要宽让他船;避免在速度和航向上作一系列连续的小的改变7.The OOW is not to leave the bridge at sea unless properly relieved by anotherofficer.在海上,值班驾驶员不得离开驾驶台除非其他驾驶员接替TAKING OVER THE NA VIGATIONAL WATCH交接班管理1.the relieving OOW and members of his watch must be capable of performing their duties.接班驾驶员及值班水手必须熟悉各自的职责2.All must be adjusted to night vision.接班人员必须适应夜视力3.Before taking over the watch.the relieving OOW must be satisfied regarding the position,course,speed,passage plan and draught of the vessel.在接班之前,值班驾驶员务必确认本船船位、航速、航向、航行计划和吃水4.Masters standing orders and other orders have been read and understood.the night order book is then signed.驾驶员阅读并理解船长指令、其他命令和夜航记录簿以后签字5.If at the time of taking over the watch a maneuver or other action to avoid any hazard is taking place the handover must be delayed until the action is complete.如果在接班的时间,避让行动正在进行,必须推迟接班时间直到避让结束完成为止TESTING OF NA VIGATION EQUIPMENT助航设备检查1.all appropriate equipment should be tested to ensure that they are functioning properly.检查相应的航行设备并保证处于功能齐备、处于可用状态2.If use of the auto pilot is authorized it should be reverted to manual steering at least once a watch.如果自动舵被授权使用,在每个班必须进行至少一次的手操舵与自动舵的转换3.The change over from auto pilot to manual control must be carried out in good time and always under the supervision of a responsible officer.在驾驶员的监管下,适时机进行自动舵与手操舵的转换ELECTRONIC NA VIGATION EQUIPMET电子助航仪器The OOW must be familiar with all navigation aids onboard,including the equipment capabilities,limitations and inherent errors.值班驾驶员必须熟悉本船助航设备,而且要熟知设备的性能、局限性和内在的误差RADAR AND ARPA雷达与自动标绘The OOW should use the radar and ARPA as required.They must be operational in restricted visibility and in congested waters with due regard to their limitations.Plotting and systematic analysis of targets is to be commenced early.radar plotting practice should be carried out in cleer weather.值班驾驶员在使用雷达自动标绘时,尤其在能见度不良和船舶密度大水域要熟知雷达自动标绘的局限性,尽早对物标进行标绘和分析,在清爽水域进行雷达标绘练习.CHARTS海图The largest scale chart available onboard should be in use.V essel position must be plotted at frequent intervals using more than one method.To determine if risk of collision exists,the OOW shall take accurate complass bearings of approaching vessels,if the bearing does not change appreciably then risk of collision exists.However risk may sometimes exist even when there is an appreciable change in bearing,especially when approaching a very large ship or tow or when approaching a ship at cse range.在船上应使用可用的最大比例尺的海图,船舶位置必须以频繁的时间间隔,采取多种方法进行定位.为判定碰撞危险是否存在,值班驾驶员应确定来船的罗经方位,如果方位没有明显的变化,那么碰撞危险存在.方位有明显变化时,有时碰撞危险依然存在,特别是驶近大型船舶或拖带船队或是在近距离接近他船.ACTION IN RESTRITED VISIBIITY能见度不良时的行动When restricted visibility is encountered or expected,the first responsibility of the OOW is to comply with the relevant of the applicable regulations for preventing collisions at sea,with particular regard to the sounding of fog signals,proceeding at a safe speed and having engines ready for immediate manoeuvers,In addition,he should:rm meb.Post a proper lookout,helmsman and in congested waters,revert to hand steeringimmediatelyc.Exhibit navigation lightsd.Operate and use radar遇到或预料到能见度不良时,负责航行值班的驾驶员的首要职责是遵守海上避碰规则的相关规定,特别是有关鸣放雾号,以安全航速行驶,并使主机处于立即操纵的准备状态,此外,负责航行值班的驾驶员还应:a通知船长b布置正规的瞭望,舵工.在拥挤水域,立即转换到手操舵.c显示航行灯d操作和使用雷达The OOW should know the handling characteristics of his ship,including stopping distance and should appreciate that other ships have different handling characteristicis.负责航行值班的驾驶员应了解包括冲程在内的本船的操作性能, 并应意识到其他船舶可能具有不同的操纵性能.WHEN TO CALL ME呼请船长的时机The OOW must call me immediately in the following situations.在下列情况下,负责航行值班的驾驶员应立即通知船长:1.If restricted visibility is encountered or expected遇到或预料到能见度不良时2.If the traffic conditions or the movements of other ships are causing concern.对通航状况或他船的动态发生疑虑时3.If difficulty is experienced in maintaining course对保持航向感到困难4.On failure to sight land , a navigation mark or to obtain soundings by the expected time对预定时间未能看到陆地,航标或测不到水深时5. If unexpectedly , land or a navigation mark to obtain soundings by the expected time意外看到陆地,航标或水深突然发生变化时6 On the breakdown of the engines steering gear or any other essential navigational equipment主机,舵机或任何重要的航行设备发生故障时7. If in heavy weather, if in any doubt about the possibility of weather damage.在恶劣天气中,怀疑可能有天气危害时8. If the ship meets any hazard to navigation船舶遇到任何航行危险时9. On receipt of weather reports which might affect the vessels route接受到天气预报可能影响本船航线时10. In any other emergency or any situation in which he is any doubt whatsoever.其他紧急情况,形势或感到疑虑时Despite the requirement to call me immediately in the foregoing circumstances,the OOW should in addition take immediate action for the safety of the ship.尽管在上述情况下要求立即通知船长,负责航行值班的驾驶员为了船舶的安全,应毫不犹豫地采取果断行动.PILOT ON BOARD引航员在船If the OOW is in any doubt as to the pilot’s actions or intentions he should seek clarification from the pilot, if doubt still exists he should call me immediately and take whatever action is necessary for the safety of the ship.如果负责航行值班的驾驶员对引航员的行动或意图有所怀疑时,他应要求引航员予以澄清,如仍有怀疑时,应立即报告船长,并采取有助于船舶安全的行动. WATCHKEEPING PERSONNEL值班人员The OOW should give watchkeeping personnel all appropriate instruction and information which will ensure the keeping of a safe watch.。
Ship's Order (船舶口令)
10. Starboard twenty-five. 右舵25。
Repeat: Starboard twenty-five.
Report: Wheel is starboard twenty-five. 25度右
Chapter 1 Ship’s Orders
全体老师
Helm Orders 舵令
1. Port five. 左舵5
Repeat: Port five.
Report: Wheel is port five. 5度左。
2. Port ten. 左舵10
Repeat: Port ten.
13. Stop heaving. 停止绞锚。
14. How is the chain leading? 锚链方向怎样?
15. Up and down. 锚链垂直。
16. Leading ahead. 锚链向前。
17. Leading aft. 锚链向后。
18. Leading abeam. 锚链正横。
8. Starboard fifteen. 右舵15。
Repeat: Starboard is fifteen.
Report: Wheel is starboard fifteen. 15度右。
9. Starboard twenty. 右舵20。
Repeat: Starboard twenty.
24. What course? 航向多少?
Course 310. 航向310度。
Anchoring Orders 锚令
1. Stand by to heave away anchor. 准备绞锚。
码船舶驾驶员避让联系引水码头靠泊装卸常用英语口语大全
码船舶驾驶员避让联系引水码头靠泊装卸常用英语口语大全码头靠泊装卸常用英语口语1. Port control, Port control, This is MV “Shanghai” calling, Over.港调,港调,SHANGHAI轮呼叫,听到请回答。
2. MV Shanghai, This is Shanghai Port control. Go ahead please. Over.SHANGHAI 轮,这是港调,请继续。
3. Shanghai Port control, This is MV Shanghai. I want to know the berthing schedule of our ship. Over.上海港调,这是SHANGHAI 轮。
我想知道我的靠泊计划。
4. MV Shanghai, your berthing schedule is as follow: the pilot will board your ship at 16:00 today and your ship will proceed to the berth directly. Please get the engine ready accordingly. Over.SHANGHAI 轮,你的靠泊计划是:引航员将于16:00登你轮直接开往泊位,请备好主机。
5. Thank you very much. We will wait the pilot. Over.非常感谢,我们会等着引航员。
6. Pilot station, Pilot station. This is MV Shanghai calling. Over 引航站,这是SHANGHAI 轮呼叫。
7. MV Shanghai, this is pilot station. Over.SHANGHAI 轮,这是引航站。
8. Pilot station, this is MV Shanghai. When will the pilot board our ship? Over.引航站,这是SHANGHAI轮,引航员何时上我船?9. The pilot will board your ship at 16:00. Please proceed to the pilot station. Over.引航员将于16:00上你船,请直接开往引航站。
船舶英语——精选推荐
船舶英语作者: AHTS-SHIP 时间: 2007-12-27 01:15 标题: 船舶⽇常英语1. Hoist/lower the “H” flag, please! 请升起/降下“H”旗!2.Hoist the Chinese national flag on the fore mast, please! 请在前桅升起中国旗3.Hoist/lower one black ball, please! 请挂上/降下⼀个⿊球4.Hoist a red light over the white one. 在⽩灯上⾯挂上⼀只红灯5.Hoist/lower the anchor ball. 升起/放下锚球6.Switch on /off the anchor lights. 打开/关闭锚灯7.Please open the front window. 请开启前⾯的窗户8.Clean these windows. 把些窗户清洗⼲净9.Open/ close the starboard window/port door, please! 请打开/关上右舷窗户/左舷门10. Bring the pilot's bag to the bridge.把领航员的包拿到驾驶室11. Lift up the pilot's bag from the pilot boat. 把领航员的包从领航艇上吊上来。
12.Lower the pilot ladder on the port/starboard side. 把领航梯放在左/右舷。
13.The pilot ladder is too high. 领航梯太⾼了。
14.The pilot ladder is about two meters above the water. 领航梯约在⽔⾯上两⽶。
15.Lower the pilot ladder a little more. 把领航梯再往下放⼀点。
海员专业基础英语
海员专业英语基础知识一、甲板部工作用语1. Hoist/lower the “H” flag, please! 请升起/降下“H”旗!2. Hoist the Chinese national flag on the fore mast, please! 请在前桅升起中国旗3. Hoist/lower one black ball, please! 请挂上/降下一个黑球4. Hoist a red light over the white one. 在白灯上面挂上一只红灯5. Hoist/lower the anchor ball. 升起/放下锚球6. Switch on /off the anchor lights. 打开/关闭锚灯7. Please open the front window. 请开启前面的窗户8. Clean these windows. 把些窗户清洗干净9. Open/ close the starboard window/port door, please! 请打开/关上右舷窗户/左舷门10. Bring the pilot's bag to the bridge.把领航员的包拿到驾驶室11. Lift up the pilot's bag from the pilot boat. 把领航员的包从领航艇上吊上来。
12. Lower the pilot ladder on the port/starboard side. 把领航梯放在左/右舷。
13. The pilot ladder is too high. 领航梯太高了。
14. The pilot ladder is about two meters above the water. 领航梯约在水面上两米。
15. Lower the pilot ladder a little more. 把领航梯再往下放一点。
航海英语---标准船舶口令
标准船舶口令--常用单词Standard wheel order 标准舵令Repeat 复诵Helmsman 舵工Officer on watch (OOW) 值班驾驶员Ensure 保证,担保Steady 把定Be carried out 贯彻,实施,进行Numeral 数字Countermand 取消,撤销Standard engine orders 标准车令Answer the wheel 舵令响应Reminder 提醒,提示,暗示Inattentive 疏忽Swing 旋回,掉头What is your course 什么航向?Ease to …… 回舵到……度The bridge telegraph 驾驶台车钟Engine revolution 主机转数For ahead propulsion 向前推进Lashing 绑扎Twin propellers 双推进器Make fast 挽牢Bow thruster 船首侧推器Center/panama lead 中央导缆孔/ 巴拿马导缆孔Variable pitch propeller 可变螺距螺旋桨Tension winch 自动绞缆机Fender 碰垫Dolphin (码头上)系缆桩|||Rudder indicator 舵角指示器Linesman 解(系)缆工Echo-sounder 回声测探仪Heaving line 撇缆Steering gear 舵机Breast line 横缆Shackle 卸扣标准船舶口令--Standard Anchor Order .Standard Anchor Order标准船舶口令--Mooring/Unmooring orders .Mooring/Unmooring orders标准船舶口令--Standard engine orders.Standard engine ordersAny engine order given should be repeated by the person operating the bridge telegraph(s) and the officer on watch should ensure the order is carried out correctly and immediately.|||Where bow thrusters are used, the following orders are used:标准船舶口令--Standard Wheel Orders Standard Wheel OrdersOrders and meanings|||When the officer watch requires a Course to be steered by compass, the direction in which she/he wants the wheel turned should be stated followed by each numeral being said separately, including zero, for example:。
船舶驾驶员实用英语口语带翻译
船舶驾驶员实用英语口语带翻译在海上航行是一项充满挑战的工作,船舶驾驶员要每时每刻关注船舶的安全和顺利航行。
除了熟练掌握航海知识和技能外,船舶驾驶员还需要具备良好的英语口语能力,因为英语是国际海上通讯的主要语言。
本文将为船舶驾驶员提供一些实用的英语口语,并附上中文翻译,希望能帮助船舶驾驶员更好地与其他船员和海上交通部门进行交流。
船舶指挥•Captain, set course 090 degrees.–船长,设定航向090度。
•Turn the ship to starboard.–把船向右转。
•Steady as she goes.–保持现状。
•Slow ahead.–缓慢前进。
•Full speed astern.–全速后退。
船舶交通•This is vessel XYZ calling on channel 16. Over.–这是船只XYZ通过16号频道呼叫。
收到。
•We are on a collision course. Please change your heading.–我们正在相向而行。
请更改您的航向。
•Can you give way to starboard/port?–你可以向右/左让路吗?•We need assistance. Please send a towboat.–我们需要帮助。
请派一艘拖船。
紧急情况•Mayday, mayday, mayday. This is vessel XYZ, we are sinking.–求救,求救,求救。
这是船只XYZ,我们正在下沉。
•Man overboard.–有人落水。
•Fire on board.–船上起火。
•Abandon ship.–离船。
船舶驾驶员在面对各种情况时需要保持冷静,并清晰地表达自己的需求和指令。
通过掌握这些实用的英语口语表达,船舶驾驶员可以更好地应对海上突发事件和与他人进行有效沟通,确保船舶的安全航行。
VTS常用船舶操纵英语 (1)
一、船舶操纵基本术语及常识
bow anchor首锚;brought up锚已抓底 turning an anchor抛锚掉头;dredge 拖锚 clear hawse清解锚链;drag anchor 走锚 drop anchor 抛锚;straight moor一字锚泊 open moor 八字锚泊up-and-down锚链垂直 weigh anchor起锚;offshore wind吹开风 onshore wind吹拢风;cross steam横流 on coming steam顶流;steam aft 顺流 effect of list/narrow water/shallows 横倾/狭水道/浅水效应 swing 横荡;heaving垂荡;squat下坐 Leeside下风;windward上风
13
一、船舶操纵基本术语及常识
环境因素对操船的影响 包括风(Effect of wind)、流(Effect of
current)、浅水效应(Effect of shallows)、岸吸与岸推(bank cushion and bank suction)、船间的相互作用 (effect between ships)、航道富余水 深(under keel clearance)。
23
第二部分
船舶操纵场景会话范本
24
Pilotage(引航)
Must I take pilot? 我船必须雇用引航员吗? Yes, you must take pilot— pilotage compulsory. 是的,你船必须雇用引航员,引航是强制的。 No, you need not take pilot. 不,你船不须雇用引航员 Do you require pilot at….pilot station? 你船需要...引航站的引航员吗? Yes, I require pilot at….pilot station. 是的,我船需要...引航站的引航员 No, I do not require pilot at….pilot station. I require pilot
帆船常用英汉对照文档 (1)
Abeam 正横方向Aft 在船艉Ahead 向前Astern 向后;倒退行驶Backstay 后支索batten packets 帆骨撑袋battens 帆骨(尺)beam 船宽;横梁;正横bearing(away) 驶离来风beat 迎风;迎风行驶Binnacle 罗盘箱bolt rope 帆边绳boom topping lift 吊杆千斤索Boom 帆桁Boomvang 帆桁下拉索bow pulpit 船艏栏杆bow 船艏cabin 舱室camber 帆的拱形catamaran 双体船centerboard 稳向板Chainplates 支索基座板clear water 安全水域cleats 系索座羊角Clew 帆艉(下)角;从帆后下角close hauled 近风行驶cold front 冷锋coming about 抢风调向Crew 船员cruising yacht 巡航快艇Cunningham 帆前角下拉索Daggerboard 升降稳向板Deck 甲板Dinghy 小艇Downhaul 帆板前下角调整索dry suit 干式保暖服fairlead v s. padeye 引导滑轮和眼环feathering 顺桨、拖缆偏转fenders 护舷板fin 艉鳍Foot 帆脚force 3 三级风Forestay 前支索Forward 在船头Gennaker 小袋帆Genoa 大面积前帆,大三角帆Gibing 顺风换弦Gooseneck 鹅颈座GPS 全球定位系统gradient wind 梯度风Gudgeon 舵枢Guy 稳索,支索,张索Gybe 转帆改向halyard(s) 升帆索hanks 帆环Head 帆顶Headstay 前支索Heel 倾侧Heeling 倾斜;使船横倾Helmsman 掌舵手Hull 船体Jacklines 安全导索Jetty 突码头,突堤jib sheet(s) 前帆操控索Jib 前帆Jibing 顺风换弦Keel 龙骨Kite 筝帆Layline 方位线lee helm 下风舵Leech 帆后边Leeward 下风方向;下风处Lifelines 救生(安全)索(栏)luff up 驶向来风Luffing 迎风偏转、迎风行驶Mainsail 主帆Mainsheet 主帆锁Mast 桅杆off the wind 顺风行驶Outhaul 后拉(外拽)索Pintle 舵栓Planning 滑行Pole 横杆port tack 左舷风航行Port 左舷Quay 码头Ram 柱塞Reach 横风行驶,弦风行驶Reef 缩帆,收帆rhumb line 目标距离;恒向线round-bilge 圆舭rudder tiller 舵柄rudder 方向舵Rudderpost 舵柱running rigging 动索;活动索具running 正顺行驶sail loft 制帆间Self-bailing cockpit 自动泄水艉阱Shackle 扣环缠绕物Sheet 控帆索,帆脚索Shrouds 侧支索Skeg 舵叶支臂,舵底承;艉鳍Skipper 船长Spinnaker 顺风帆Spreaders 撑臂spring / breast lines 横缆spring line 倒缆,斜系船缆sprit 斜撑帆杆standing rigging 固定支索;静索Starboard 右舷stays / shrouds 支索/桅支索Stem fitting 船艏装置stern pulpit 船艉栏杆Stern 船艉storm jib 大三角帆Tack 迎风换弦、戗风调向Tangs 柄脚Telltails 风向线Through-hull fitting 贯穿船身的配件tiller / wheel 方向舵握把Transom 船艉板Traveler 滑环Turnbuckle 紧张器Upwind 顶风,逆风Vang 稳索,张索,支索wet suit 湿式保暖服Winches 绞盘Windward 上风;迎风向in-irons 帆船等转动不灵,不能转变帆的吃风方向head to wind 船头顶风Luffing 抢风行驶close hauled 迎风航行close reach 帆船接近逼风行驶; 前舷侧风驶帆beam reach 正横风行驶broad reach 后舷风行驶Running 顺风行驶starboard tack 右舷受风port tack 左舷受风windward boat 逆风船leeward boat 顺风船heading up 上风调整heading down / bearing away 船头比船艉吃水深/改变航线顺风行驶sailing by the lee 顺风航行A leak develops 泄漏发生时Steering fails 操舵台失灵时Anchor drags 锚具受阻Propeller fouls 螺旋桨阻塞Halyard breaks 升降索断裂Rigging fails 支索失效Running aground 搁浅Grounding at anchor 锚泊时搁浅Bowline 称人结clove hitch 双套结figure eight 八字结sheet bend 接绳结reef knot 平结Round turn & two half hitches旋圆两半结Pole 横杆port tack 左舷风航行Port 左舷Quay 码头Ram 柱塞Reach 横风行驶,弦风行驶Reef 缩帆,收帆rhumb line 目标距离;恒向线round-bilge 圆舭rudder tiller 舵柄rudder 方向舵Rudderpost 舵柱running rigging 动索;活动索具running 正顺行驶sail loft 制帆间Self-bailing cockpit 自动泄水艉阱Shackle 扣环缠绕物Sheet 控帆索,帆脚索Shrouds 侧支索Skeg 舵叶支臂,舵底承;艉鳍Skipper 船长Spinnaker 顺风帆Spreaders 撑臂spring / breast lines 横缆spring line 倒缆,斜系船缆sprit 斜撑帆杆standing rigging 固定支索;静索Starboard 右舷stays / shrouds 支索/桅支索Stem fitting 船艏装置stern pulpit 船艉栏杆Stern 船艉storm jib 大三角帆Tack 迎风换弦、戗风调向Tangs 柄脚Telltails 风向线Through-hull fitting 贯穿船身的配件tiller / wheel 方向舵握把Transom 船艉板Traveler 滑环Turnbuckle 紧张器Upwind 顶风,逆风Vang 稳索,张索,支索wet suit 湿式保暖服Winches 绞盘Windward 上风;迎风向in-irons 帆船等转动不灵,不能转变帆的吃风方向head to wind 船头顶风Luffing 抢风行驶close hauled 迎风航行close reach 帆船接近逼风行驶; 前舷侧风驶帆beam reach 正横风行驶broad reach 后舷风行驶Running 顺风行驶starboard tack 右舷受风port tack 左舷受风windward boat 逆风船leeward boat 顺风船heading up 上风调整heading down / bearing away 船头比船艉吃水深/改变航线顺风行驶sailing by the lee 顺风航行A leak develops 泄漏发生时Steering fails 操舵台失灵时Anchor drags 锚具受阻Propeller fouls 螺旋桨阻塞Halyard breaks 升降索断裂Rigging fails 支索失效Running aground 搁浅Grounding at anchor 锚泊时搁浅Bowline 称人结clove hitch 双套结figure eight 八字结sheet bend 接绳结reef knot 平结Round turn & two half hitches 旋圆两半结操舵口令1.舵令正舵midships左舵5 port five左舵10 port ten左舵15 port fifteen左舵20 port twenty左舵25 port twenty-tive左满舵hard ?a-port右舵5 starboard five右舵10 starboard ten右舵15 starboard fifteen右舵20 starboard twenty回到5 ease to five回到10 ease to ten回到20 ease to twenty把定steady照直走steady as she goes把……放在左/右舷keep……on port/starboard side舵无反应立即报告report if she does not answer the wheel 用舵完毕finished with the wheel走082 steer zero eight two朝……走steer on ……2.车钟口令Engine Orders备车stand by engine微速前进dead slow ahead前进一(慢速)slow ahead前进(半速)half ahead前进三(全速)full ahead停车stop engine(s)微速后退dead slow astern后退一(慢速)slow astern后退二(半速half astern后退三(全速)full astern紧急进三emergency full ahead紧急退三emergency full astern用车完毕,完车finished with engine(s)主机定速ring off engine首侧推全速向左bow thrust full to port首侧推全速向右bow thrust full to starboard首侧推半速向左bow thrust half to port首侧推半速向右bow thrust half to starboard首侧推停车bow thrust stop3.带缆口令Mooring Orders左舷/右舷靠berthing port/starboard side带……头缆/尾缆/横缆send out head/stern/breast lines 带……前/后倒缆send out fore/aft spring(s)准备撇缆have heaving lines ready绞……缆heave on…line……缆/倒缆收紧pick up the slack on…line(s)/…spring(s)绞缆heave away停止绞缆stop heaving松……缆/……倒缆slack away…lines/…springs刹住……缆/……倒缆hold on…lines/…springs慢慢绞heave in easy保持缆绳受力keep the lings tight单绑sing up全部解掉let go everything解……缆let go…line……缆溜一溜check…line挽牢make fast……缆上车put…line one winch4.抛起锚口令Anchoring Orders准备左/右锚/双锚stand byport/starboard/both anchor(s)抛左/右锚/双锚let go port/starboard/both anchors1/2/3/……节锚链入水/在锚链/在甲板put one/two/three shackles in water/in the pipe/on deck放出锚链pay out the cable刹住锚链hold on the cable锚链放松slack way chain准备起锚stand by weighing/heaving up绞锚heave aweigh/ heave up port/starboard cable停止绞锚stop heaving锚链方向?how is the chain leading?还有几节?how many shackles are left?锚清爽anchor is clear锚离水anchor is clear of water锚绞缠anchor is foul锚抓牢anchor holding5.VHF联系用语Send your message, please. 请讲吧。
码船舶驾驶员避让联系引水码头靠泊装卸常用英语口语大全
码头靠泊装卸常用英语口语1. Port control, Port control, This is MV “Shanghai” calling, Over.港调,港调,SHANGHAI轮呼叫,听到请回答。
2. MV Shanghai, This is Shanghai Port control. Go ahead please. Over.SHANGHAI 轮,这是港调,请继续。
3. Shanghai Port control, This is MV Shanghai. I want to know the berthing schedule of our ship. Over.上海港调,这是SHANGHAI 轮。
我想知道我的靠泊计划。
4. MV Shanghai, your berthing schedule is as follow: the pilot will board your ship at 16:00 today and your ship will proceed to the berth directly. Please get the engine ready accordingly. Over.SHANGHAI 轮,你的靠泊计划是:引航员将于16:00登你轮直接开往泊位,请备好主机。
5. Thank you very much. We will wait the pilot. Over.非常感谢,我们会等着引航员。
6. Pilot station, Pilot station. This is MV Shanghai calling. Over引航站,这是SHANGHAI 轮呼叫。
7. MV Shanghai, this is pilot station. Over.SHANGHAI 轮,这是引航站。
8. Pilot station, this is MV Shanghai. When will the pilot board our ship? Over.引航站,这是SHANGHAI轮,引航员何时上我船?9. The pilot will board your ship at 16:00. Please proceed to the pilot station. Over.引航员将于16:00上你船,请直接开往引航站。
车钟令中英文对照表
Port (starboard) engine
slow ahead.
2
左(右)进二
Half ahead port
(starboard).
左(右)进二
Half ahead port
(starboard).
左(右)进二
Port(starboard)engine
half ahead.
3
左(右)进三
Full ahead port (starboard)
左(右)进三
Full ahead port (starboard).
左(右)进三
Full ahead port engine
4
左(右)停车
Stop engine port (starboard).
左(右)停车
Stop engine port (starboard).
Two(or both)
englnes astern.
8
左(右)退…
…astern port(starboard)
engine.
左(右)退…
…astern port (starboard)
engine.
左(右)车退…
Port(starboard) engine astern.
engines
两(双)进……
…ahead two(or both)
engines.
两(双)车进…
Two(or both)
engines ahead.
7
两(双)退…
…astern two (or both)
englnes.
两(双)退……
…astern two(or both)
船舶操纵口令
操纵口令1.舵令正舵 midships左舵5 port five左舵10 port ten左舵15 port fifteen左舵20 port twenty左舵25 port twenty-tive左满舵 hard ?a-port右舵5 starboard five右舵10 starboard ten右舵15 starboard fifteen右舵20 starboard twenty回到 5 ease to five回到10 ease to ten回到20 ease to twenty把定 steady照直走 steady as she goes把……放在左/右舷keep……on port/starboard side舵无反应立即报告 report if she does not answer the wheel 用舵完毕 finished with the wheel走082 steer zero eight two朝……走steer on ……2.车钟口令 Engine Orders备车 stand by engine微速前进 dead slow ahead前进一(慢速)slow ahead前进(半速) half ahead前进三(全速) full ahead停车 stop engine(s)微速后退 dead slow astern后退一(慢速) slow astern后退二(半速 half astern后退三(全速)full astern紧急进三 emergency full ahead紧急退三 emergency full astern用车完毕,完车 finished with engine(s)主机定速 ring off engine首侧推全速向左 bow thrust full to port首侧推全速向右bow thrust full to starboard首侧推半速向左 bow thrust half to port首侧推半速向右 bow thrust half to starboard首侧推停车 bow thrust stop3.带缆口令 Mooring Orders左舷/右舷靠 berthing port/starboard side带……头缆/尾缆/横缆 send out head/stern/breast lines 带……前/后倒缆 send out fore/aft spring(s)准备撇缆 have heaving lines ready绞……缆heave on…line……缆/倒缆收紧pick up the slack on…line(s)/…spring(s) 绞缆 heave away停止绞缆 stop heaving松……缆/……倒缆slack away…lines/…springs刹住……缆/……倒缆hold on…lines/…springs慢慢绞 heave in easy保持缆绳受力 keep the lings tight单绑 sing up全部解掉 let go everything解……缆let go…line……缆溜一溜check…line挽牢 make fast……缆上车put…line one winch4.抛起锚口令 Anchoring Orders准备左/右锚/双锚 stand byport/starboard/both anchor(s)抛左/右锚/双锚let go port/starboard/both anchors1/2/3/……节锚链入水/在锚链/在甲板 put one/two/three shackles in water/in the pipe/on deck放出锚链 pay out the cable刹住锚链 hold on the cable锚链放松 slack way chain准备起锚 stand by weighing/heaving up绞锚 heave aweigh/ heave up port/starboard cable停止绞锚 stop heaving锚链方向?how is the chain leading?还有几节?how many shackles are left?锚清爽anchor is clear锚离水anchor is clear of water锚绞缠anchor is foul锚抓牢anchor holding5.VHF联系用语Send your message, please. 请讲吧。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
两(双)进……
…ahead two(or both)
engines.
两(双)车进…
Two(or both)
engines ahead.
7
两(双)退…
…astern two (or both)
englnes.
两(双)退……
…astern two(or both)
englnes.
两(双)车退…
左(右)车进一
Port (starboard) engine
slow ahead.
2
左(右)进二
Half ahead port
(starboard).
左(右)进二
Half ahead port
(starboard).
左(右)进二
Port(starboard)engine
half ahead.
3
左(右)进三
Engine half astern.
12
后退三
Full astern.
后退三
Full astern.
车退三
Engine full astern.
双车口令
序号
口令
Order
复涌
Reply
报告
Report
1
左(右)进一
Slow ahead port (starboard).
左(右)进一
Slow ahead port (starboard).
船舶车钟口令中英文对照
单车口令
序号
口令
Order
复涌
Reply
报告
Report
1
备车
Stand by engine.
备车
Stand by engine.
车备好
Engine stand-by.
2
完车
Finished with engine.
完车
Finished with engine.
3
主机定速
Ring off engine.
主机定速
Ring off engine.
主机定速
Engine rung off.
4
微速前进
Dead slow ahead.
微速前进
Dead slow ahead.
车微速前进
Engine dead slow ahead.
5
前进一
Slow ahead.
前进一
Slow ahead.
车进一
Engine slow ahead.
Two(or both)
englnes astern.
8
左(右)退…
…astern port(staபைடு நூலகம்board)
engine.
左(右)退…
…astern port (starboard)
engine.
左(右)车退…
Port(starboard) engine astern.
Full ahead port (starboard)
左(右)进三
Full ahead port (starboard).
左(右)进三
Full ahead port engine
4
左(右)停车
Stop engine port (starboard).
左(右)停车
Stop engine port (starboard).
Dead slow astern.
微速后退
Dead slow astern.
车微退
Engine dead slow ahead
10
后退一
Slow astern.
后退一
Slow astern.
车退一
Engine slow astern.
11
后退二
Half astern.
后退二
Half astern.
车退二
6
前进二
Half ahead.
前进二
Half ahead.
车进二
Engine half ahead.
7
前进三
Full ahead.
前进三
Full ahead.
车进三
Engine full ahead.
8
停车
Stop engine.
停车
Stop engine.
车停
Engine stopped.
9
微速后退
左(右)停车
Port(starboard) engine
stopped.
5
两(双)停车
Stop two(both) engines.
两(双)停车
Stop two (both) engines
两(双)车停
Two(or both) engines stopped.
6
两(双)进……
…ahead two(or both)