英汉两种语言中的禁忌语
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
事 ,即用另一种方式侵犯了别人的“城堡”。 许多中国人对西方人所理解的 Privacy 的全部概念非
常陌生 ,汉语中也没有与 Privacy 相当的词语 。部分原因可 能是 :中国人各家住得很近 。千百年来 ,中国农村居民往往 几十户 、几百户住在一个村庄 ,挤在一小块地方生活 。在中 国北方大小城镇的“四合院”或“大杂院”里 ,人们住得近 ,接 触多 ,个人生活或私事很难不被人知道或干预 。这种情况 和西方很不一样 。在西方国家 ,直到不久以前 ,典型的家庭 还是独门独户 ,住宅周围有相当大的院子或花园 。另一个 原因可能是 :中国人民之间长期以来有团结友爱精神 ,住得 近 ,人与人之间接触的机会多 ,就会互相帮助 ,互相关心 ,个 人的事也就是一家的事 ,邻居的事 ,甚至是更大的集体的 事 。这种情况与西方重视 Privacy 的条件完全不同 。
Baidu Nhomakorabea
Ξ [ 收稿日期 ]2000 - 10 - 15 [ 作者简介 ]廖文玉 (1968 - ) ,女 ,四川省芦山县人 ,渝州大学外语系 ,讲师 ;陈斌 (1971 - ) ,女 ,四川省资中县人 ,重庆后勤工程学 院基础部 。
77
渝州大学学报 (社科版)
廖文玉 :英汉两种语言中的禁忌语
2001 年第 1 期
英语中的性别歧视现象也有所改进 ,比如在不清楚性 别时不是一律用 he ,而是用 he or she ,对主持会议的无论是 男是女都称 chair 或 chair person ,而不是用 chairman 。称警 察为 police officer 而不是 policeman 等 。
着“不能再为社会做贡献”、“不中用了”,所以“old”也成了 忌用的词 。
对大多数英国人来说 ,打听陌生人或不太熟悉的人的 年龄是不得体的 。此外 ,有关宗教信仰 、政治倾向 、是否已 婚 、收入多少等情况也不宜打听 ,否则就是失礼 ,除非对方 表示不介意 。因此 ,同讲英语的外国人谈话时 ,应避免提下 列问题 :
对方可能会接下去说 “: 我也有同样的问题 。我的孩子 们常抱怨说 ……”
这样就了解到所想知道的情况了 。
“那太不礼貌了 。您比我年纪大多了 。”
讲英语的人很重视 Privacy 所以不愿别人过问个人的
美国妇女脸红了 ,笑笑说 :“就叫我阿姨吧 ,我喜欢这 事 。Privacy 这个词含有“秘密”、“隐私”、“私下”、“隐退”、
英语和汉语中有些忌讳是一致的 ,例如 ,在讲究礼貌的 场合谈话时都不提大小便 。又如人们害怕死亡 ,很不愿意
提到死亡以及与死亡有关的名称 ,因而“死亡”也成了禁忌 语 。此外 ,在一般情况下 ,人们都忌讳直接提到人体某些器 官和性行为 。不过 ,60 年代美国出现的“性解放”之风使这 种情况有所改变 。近年来 ,在英语国家对此采取更加随便 、 直率的态度 。因此 ,在书刊中 to make love ,to have sex wit h 之类的表示“与 …发生关系”的字样并不罕见 。又如一位英 国人怀了孕 ,乐呵呵地告诉其中国朋友 “: Hi , my friend , I tell you somet hing 1 I’m pregnant1 Would you like to touch it ?”这在中国人看来 ,简直是不可思议 ,因为有关性的话题在 中国人的口中是绝对禁忌的 。
“不对 ,不能叫阿姨”,妈妈连忙纠正说 “, 要叫奶奶 。” “不要叫奶奶 。就叫我阿姨好了 。”
或者有时是想知道怎样对待他或怎样和他相处 ,这时 可以先谈谈自己的情况 ,然后再引对方谈出他的情况 ,这样 做往往会得到预期的结果 。如采用以下方式 :
“我结婚了 ,我们有一个孩子 ,是女儿 。全家相处得很 融洽 ,可我觉得跟妻子和女儿在一起的时间太少 ,有时真不 知道该怎么办 ……”
的事”包括“个人事务”( Private business) “、私事”( Private af2 fairs) “、个人所关切的事”( Private concerns) 等 。在英语中 有句谚语 :A man’s home is his castle1 (一个人的家就是他 的城堡 。) 意思是 : 一个人的家是神圣不可侵犯的 ,未经许 可 ,不得入内 。个人的事也是这样 ,不必让别人知道 ,更不 愿别人干预 。一提上列问题就会被认为是在打听别人的私
语言和事物是两回事 ,它们之间的联系是任意的 。莎 士比亚说 “: 名字里面有什么 ? ── 一朵玫瑰花用任何别 的名字还不是一样馨香 。”现代语言学的奠基人索绪尔将符 号的本质 ──任意性当作语言理论的第一条原理 ,认为这 是认识语言和研究语言的关键 。能指和所指之间没有天然 或必然的联系 ,比如可以用“狗”这个所指来指一种具体的 动物 ,但 这 个 声 音 序 列 决 不 比 其 他 声 音 序 列 ( 如 英 语 的 “dog”或日语的“犬”) 更适合表达“狗”这个概念 。词只是人 们用来区别事物和关系的一种符号 ,是有任意性的 ,但原始 人常把语言与事物等同起来 ,由于当时对许多现象诸如刮 风 、打雷 、洪水 、火山等不理解 ,所以感到神秘和恐惧 ,这样 便产生了迷信心理 ,语言禁忌便开始产生 ,进而出现了禁忌 语 。他们以为不说某些话 ,隐藏在话语后面的事物就不会 出现 。随着人类认识能力的提高 ,语言禁忌不再像原始社 会那么严格 ,但仍有许多词语不能随便使用 ,这些词语是人 民大众在长期生活中遵循礼貌原则的基础上共同约定俗成 的产物 ,因而一般是得体的 ,可采用 。但是文化传统对某些 现象及表达他们的词语是否接受却有着不同的标准 。比如 饭后打嗝在中国是对饭菜满意的体现 ,一般无须刻意掩饰 , 而在西方文化中 ,打嗝却是一种很不礼貌的行为 ,尤其是在 别人家作客时 ,主人会认为你对饭菜不满而感到难堪 。“打 嗝”一词在英语里就成了禁忌语 ,需要用委婉词来代替 。所 以 ,学习外语的人对此应有所了解 ,这是很重要的 ,尤其是 在我国即将加入 WTO 的今天 ,显得更为重要 。
2001 年第 1 期
例子 ,如“奸”“、婪”“、嫉”“、媚”等 。连指女性的“阴”字也常 用来构成贬义词 。如“阴毒”“、阴森”“、阴谋”等 。
近几十年来 ,中国妇女的地位提高了 ,在汉语中对妇女 的称谓也有相应的变化 。已婚妇女仍用原来的姓 ,不用丈 夫的姓 ,也不像在旧社会那样 ,被人称为“刘太太”、“张太 太”,甚至张刘氏 ,李王氏等 。妇女和男人一样称“同志”,既 表示男女平等 ,又含有志同道合等积极意义 。
对于不同语言中一致的忌讳来说掌握起来比较容易 , 而对不同的忌讳就得多加注意 ,否则会引起误解或闹出笑 话 。比如下面这个有趣的故事 :
一位五十来岁的美国妇女在中国任教 。有一位年轻的 中国同事请她到自己家里来吃饭 。一进门 ,女主人就把 4 岁的女儿介绍给客人 。小姑娘用英语说 “: 阿姨好 !”她妈妈 跟她说过 ,见了成年妇女要这样问好 。
[ 摘要 ]无论是在英语还是汉语中 ,我们都会遇到一些因传统习惯或社会风俗不同 ,会引起对方强烈反感 , 也应避免使用的词语 ,即禁忌语 。
[ 关键词 ]语言 ;英语 ;汉语 ;禁忌语 [ 中图分类号 ] H01 [ 文献标识码 ]A [ 文章编号 ]1008 - 424X(2001) 01 - 0077 - 03
除了以上几方面的忌讳一致外 ,在许多语言里忌讳诅 咒 、骂人的话 。英语和汉语都是这样的 ,但要说明一下 :第 一 ,有些骂人的话过于粗鄙 、难听 ,所以受到社会更严格的 限制 。英语中的 Jesus Christ , Holy Mary , son of a bitch 等 , 就是这种话 ;而 Damn ,Damn it , Hell 这样的话在语气上就 稍微轻一些 。另外 ,在英语中 ,大部分诅咒 、骂人的话与基 督教的词语和名称有关 。在汉语中这种固定的咒骂或骂人 的话似乎少些 ,最常用的是“他妈的”,但听的人不会引起强 烈的反感 ,因为有时它已转化为无教养的人的口头语 。第 二 ,诅咒 、骂人的话受年龄 、性别 、职业的限制 。孩子骂人马 上会受到大人责备 。妇女骂人会被人认为粗俗无礼 。教师 骂人被认为有失体统 。第三 ,这种话也受环境和场合的限 制 。在当众发言 、课堂教学或和有一定社会地位的人在一 起时 ,人们就不大会说诅咒 、骂人的话 。而在办公室 、在劳 动场合 、在家里 、在公共汽车上或在市场上说的人就比较 多。
样 。”
“独处”“、不愿别人干涉”、“不希望别人过问”等义 。“个人
为什么美国妇女在这种场合会感到尴尬呢 ? 因为中国 人和美国人对待年龄问题的态度不同 。在中国“老”是智慧 和经验的象征 ,对“老”有许多赞誉之词 ,如“老骥伏枥”“、老 黄牛”“、老马识途”“、老当益壮”、“老马嘶风”等 ,我们称呼 年龄大的为“老教授”“、老寿星”“、老先生”。对那些德高望 重的在其姓氏后加“老”表恭敬 。而在英美人中“老”就意味
汉语中也有歧视妇女现象 。从前 ,人们认为妇女愚昧 无知 、地位低下 ,比如“妇人之见”“、男子汉不跟妇人一般见 识”之类的话就反映了人们瞧不起妇女的态度 。
汉字的写法有明显的歧视妇女现象 ,许多汉语贬义字 都有“女”字偏旁 (或部首) ,数目多得惊人 。这里只举几个
78
渝州大学学报 (社科版)
廖文玉 :英汉两种语言中的禁忌语
英语中的禁忌语近来有所发展 ,已包括那些鄙视社会 上某些人的词汇和用语 。人们尤其注意那些性别歧视语言 和种族歧视语言 ,对此比较敏感 。现就这两方面略加说明 。
美国妇女首先研究英语中的性别歧视现象 。他们发 现 :语言可以影响人们对妇女的态度 ,而英语是以男子为中 心的语言 ,偏袒男性 ,贬低女性 。比如说 ,不论说话还是写 文章 ,提到性别不明的人时 ,一律用 he 而不用 she 。主持会 议的人 ,即使是妇女 ,都叫 chairman ,以致出现 Madam chair man 这样的称呼 。在“世界的历史是人类的历史”这句话 里 “, 人类”一词用 mankind ,不用 womankind 。
2001 年 2 月 Feb12001
渝州大学学报 (社会科学版·双月刊) J OU RNAL OF YU ZHOU UN IV ERSIT Y (Social Sciences Edition)
第 18 卷第 1 期 Vol118 NO11
英汉两种语言中的禁忌语Ξ
廖 文 玉1 ,陈 斌2
(1. 渝州大学 外语系 ,重庆 400020 ;2. 重庆后勤工程学院 基础部 ,重庆 400016)
How old are you ? (你多大年纪 ?) What’s your age ? (你多大年纪 ?) Are you Cat holic ? (你信天主教吗 ?) What’s your religion ? (你信什么教 ?) Do you go to church ? (你信教吗 ?) Are you a Republican or a Democrat ? (你是共和党人还 是民主党人 ?) Why did you vote for ——— ? (你为什么投 ———的票 ?) Are you married or single ? (你结婚了吗 ?) How come you’re still single ? (你怎么还没结婚呢 ?) So , you’re divorced1 What was t he reason ? Couldn’t you two get along ? (噢 ,你离婚了 。什么原因呢 ? 两人合 不来吗 ?) How much do you make ? (你挣多少钱 ?) What’s your income ? (你的收入是多少 ?) How much did t hat dress cost you ? (你的连衣裙花多少 钱买的 ?) 有时 ,我们想了解别人的情况 ,并非出于好奇 ,而是为 了登记注册 ,这时 ,我们可以先说明理由 。比如说 : “为了登记 ,我要了解一些情况 ,你能告诉我你的 ── (年龄 、是否已婚等) 吗 ?”