2010版中国药典英文
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浸渍、水解 浸渍、 Macerate 0.5 g of the pills in 20 ml of methanol for 1 hour, and filter. Evaporate 5 ml of the filtrate to dryness, dissolve the residue in 10 ml of water, add 1 ml of hydrochloric acid, heat on a water bath for 30 minutes, and cool immediately. 取本品0.5 g,加甲醇20ml浸泡 小时,滤过。 取本品0.5 g,加甲醇20ml浸泡1 小时,滤过。取5ml 浸泡1 滤液蒸干,残渣加10ml水溶解 水溶解, 1ml盐酸 盐酸, 滤液蒸干,残渣加10ml水溶解,加1ml盐酸,水浴加 热30分钟,立即冷却。 30分钟 立即冷却。 分钟,
滤液用水饱和的正丁醇提取二次, 滤液用水饱和的正丁醇提取二次 , 合并正丁醇 提取液,蒸干,残渣加无水乙醇1ml使溶解 使溶解, 提取液,蒸干,残渣加无水乙醇1ml使溶解, 加适量氧化铝在水浴上拌匀,干燥, 加适量氧化铝在水浴上拌匀,干燥,装入一预 先装填好的中性氧化铝小柱( 200目 先装填好的中性氧化铝小柱 ( 200 目 , 1g , 内 10-15mm) 18小柱上 用乙酸乙酯小柱上, 径10-15mm)或C18小柱上,用乙酸乙酯-甲醇 30ml预洗 再用乙酸乙酯-甲醇( 预洗, (3:1)30ml预洗,再用乙酸乙酯-甲醇(1: 1)30ml洗脱,收集洗脱液,残渣加乙醇0.5ml 30ml洗脱 收集洗脱液,残渣加乙醇0 洗脱, 使溶解,作为供试品溶液。 使溶解,作为供试品溶液。
(2)薄层鉴别基本的四个步骤,即供试品溶液制备; (2)薄层鉴别基本的四个步骤 即供试品溶液制备; 薄层鉴别基本的四个步骤, 对照品溶液制备;点样、展开、显色;结果判 对照品溶液制备;点样、展开、显色; 断。
a. 供试品溶液制wk.baidu.com 常见以下几种情况: 常见以下几种情况:
超声处理提取 To 9g, cut into pieces, add 20ml of ether, 20ml ultrasonicate for 20 minutes, and filter. filter. Evaporate the filtrate to dryness, and dissolve the residue in 0.5ml of n-hexane as the test solution. 取本品9 solution. 取本品9g,切碎,加乙醚20ml,超声 切碎,加乙醚20ml, 处理20 分钟 滤过, 滤液挥干, 残渣加0 分钟, 处理 20分钟 , 滤过 , 滤液挥干 , 残渣加 0.5ml 正己烷溶解,作为供试品溶液。 艾附暖宫丸) 正己烷溶解,作为供试品溶液。(艾附暖宫丸)
萃取、 萃取、过柱纯化 Extract the filtrate with two 15-ml quantities of n15butanol saturated with water, combine the n-butanol extracts, and evaporate to dryness. Dissolve the dryness. residue in 1 ml of dehydrated ethanol, add a quantity of alumina, stir well on a water bath, dry, and apply to a small (10-15mm in diameter) 或 Sepack C18 column 10-15mm packed with neutral alumina (200 mesh, 1g, 10~15mm 10~15mm in diameter ), pre-elute with 30ml of a mixture of pre30ml ethyl acetate and methanol (3:1). Elute with 30 ml of a mixture of ethyl acetate and methanol (1:1), and collect the eluate. Evaporate to dryness and dissolve eluate. the residue in 0.5 ml of ethanol as the test solution. solution.
f.薄层板 : 硅胶G薄层板... 硅胶G薄层板... using silica gel G as the coating substance 用1%氢氧化钠溶液制备的硅胶G薄层板... 氢氧化钠溶液制备的硅胶G薄层板... using silica gel G mixed with 1% solution of sodium hydroxide as the coating substance 含 4% 醋酸钠的羧甲基纤维素钠溶液为黏合剂的硅胶 G 醋酸钠的羧甲基纤维素钠溶液为黏合剂的硅胶G 薄层板上... 薄层板上... using silica gel G mixed with sodium carboxymethylcellulose containing 4% solution of sodium acetate as the coating substance. substance.
二、理化鉴别
1.化学鉴别 Shake 0. 5 g of the powder with 5 ml of ethanol for 5 minutes and filter. Evaporate the filtrate to dryness, filter. add dropwise antimony trichloride saturation solution in chloroform and evaporate again to dryness. A dryness. violetviolet-red colour is produced. produced. 取本品粉末0 取本品粉末0.5g,加乙醇5ml,振摇5分钟,滤过,滤 加乙醇5ml,振摇5分钟,滤过, 液蒸干, 滴加三氯化锑饱和的三氯甲烷溶液, 液蒸干 , 滴加三氯化锑饱和的三氯甲烷溶液 , 再蒸 干,即显紫红色。 即显紫红色。
2.薄层鉴别 2.薄层鉴别 (1)经常用到需统一的词汇和短语: 经常用到需统一的词汇和短语: a.超声处理 用ultrasonicate a.超声处理 b.提取 用extract b.提取 c.温浸 用 warm macerate c.温浸 d.水浴加热 用heat on a water bath d.水浴加热 e.对照品(对照品溶液) 用 “对照品名”加“CRS” e.对照品(对照品溶液) 对照品名” CRS” 对照品 表示(reference solution); 对照药材(对照药材 solution) 对照药材( 表示( 溶液) drug( solution) 溶液) 用reference drug(reference drug solution); 供试品溶液 用test solution
2010版中国药典英文版 2010版中国药典英文版
编译细则
一、药材来源
1.植(动)物来源的药材的来源部分的一般译法为: 物来源的药材的来源部分的一般译法为: 药材英文名称is 药材英文名称is the 药用部位(名词单数) of 植(动)物拉丁学名 药用部位(名词单数) [属名和种(变种)加词为斜体字](科名). 属名和种(变种)加词为斜体字](科名 科名) 例:Pummelo Peel is the dried unripe or almost ripe exocarp of
加热回流提取 Heat under reflux 2g, cut into pieces, with pieces, 20ml of ethanol for 1 hour, cool and filter, 20ml use the filtrate as the test solution. 取本品2g, solution. 取本品2 剪碎,加乙醇20ml,加热回流1 小时,放冷, 剪碎,加乙醇20ml,加热回流1 小时,放冷, 滤过,滤液作为供试品溶液。 滤过,滤液作为供试品溶液。
Citrus grandis “Tomentosa” or Citrus grandis (L.) Osbeck Tomentosa” (L.
(Fam. Rutaceae). (Fam. Rutaceae). 本 品 为 芸 香 科 植 物 化 州 柚 Citrus grandi“Tomentosa” 或 柚 grandi“Tomentosa” Citrus grandis(L.)Osbeck的未成熟或近成熟的干燥外层果皮。 grandis(L.)Osbeck的未成熟或近成熟的干燥外层果皮 的未成熟或近成熟的干燥外层果皮。
2.药材的采收与产地加工部分的一般译法为: 药材的采收与产地加工部分的一般译法为: 用The drug作主语,单数。用被动语态,不用主动语态。“采 drug作主语 单数。用被动语态,不用主动语态。 作主语, collected” 不用“ picked” up” 收”用“to be collected”(不用“to be picked”,“to be dug up” 除去杂质” 名词单数) 等 ) 。 “ 除去杂质 ” 等 ( 名词单数 ) 用 “ removed from foreign matter” 洗净” matter”,“洗净”用“washed clean”,“干燥”用“dried”, “晒 clean” 干燥” dried” sun” 干 ” 为 “ dried in the sun” , “ 阴 干 ” 为 “ dried in the shade” 低温干燥” shade”,“低温干燥”为“dried at a lower temperature”。“栽培 temperature” 变种” cultivar” 泥砂” soil” 须根. 细根” 变种 ” 为 “ cultivar” 。 “ 泥砂 ” 为 “ soil” 。 “ 须根 . 细根 ” : root”用于单子叶植物、根茎上的不定根, rootlet” “fibrous root”用于单子叶植物、根茎上的不定根,“rootlet” 用于双子叶植物主根上的细小侧根、支根。 用于双子叶植物主根上的细小侧根、支根。 例1 The drug is collected in autumn, removed from foreign matter, washed clean, and dried in the sun. sun. 例 2 The drug is collected at flowering to fruiting stage, removed from thick stem, cut into section, and dried. dried. ( 注 : 中国药典 2005年版一部英文版药用部位采用名词单数 , 如 中国药典2005 年版一部英文版药用部位采用名词单数 年版一部英文版药用部位采用名词单数, stem, leaf, fibrous root, rootlet等). rootlet等
g. 斑点 用spot(s), 条斑 用 band(s) spot(s), h. 分别置日光及紫外光灯(365nm)下检视,日 分别置日光及紫外光灯(365nm)下检视 下检视, 光下显…色的斑点;紫外光灯下显… 光下显…色的斑点;紫外光灯下显…色的 斑点 用 … spot in daylight and … spot under ultraviolet light at 365 nm respectively.