金缕曲诗词鉴赏
龚自珍《金缕曲·癸酉秋出都述怀有赋》译文及鉴赏
龚自珍《金缕曲·癸酉秋出都述怀有赋》译文及鉴赏《金缕曲·癸酉秋出都述怀有赋》是由龚自珍所创作的,这首词因落第出京触引,叙事咏怀,纵横倾泻,直觉—派沉郁悲慨之气勃然纸上,而柔情侠骨交注笔端,咳唾珠玉随处生发,正属定庵的一贯格调。
今天小编在这给大家整理了一些关于《金缕曲·癸酉秋出都述怀有赋》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《金缕曲·癸酉秋出都述怀有赋》清代:龚自珍我又南行矣!笑今年、鸾飘凤泊,情怀何似?纵使文章惊海内,纸上苍生而已。
似春水、干卿何事?暮雨忽来鸿雁杳,莽关山、一派秋声里。
催客去,去如水。
华年心绪从头理,也何聊、看潮走马,广陵吴市。
愿得黄金三百万,交尽美人名士。
更结尽、燕邯侠子。
来岁长安春事早,劝杏花、断莫相思死。
木叶怨,罢论起。
《金缕曲·癸酉秋出都述怀有赋》译文我又向南方出发了!可笑今年如此飘泊不定,心中情怀到底如何?纵然文章能在世间引起轰动,也不过是在纸面上妄谈民生罢了,对现实社会起不了影响。
像那吹皱一池春水的春风一样,能起什么作用?傍晚时分,忽然下起雨来,天空中雁影不见。
萧瑟秋声中,只见关山一片苍茫。
细细分析我青春的心态,也曾经愿意像家乡的名人吴越王钱镠一样,在广陵吴市骑骏马,赏钱塘潮,过着奢侈的生活。
我希望得到大量的金钱,来尽情地和天下美人名士相交,更要去认识燕赵地区的豪侠之士。
明年北京的春天,还是会早早到来吧,劝那北京的杏花,务必不要因为苦苦地思念我而憔悴。
我写下的木叶词,惹起了众多的和作,都是要罢官休隐江湖的议论啊。
《金缕曲·癸酉秋出都述怀有赋》注释金缕曲:词牌名,又名“贺新郎”﹑“乳燕飞”,一百十六字,上片五十七字,下片五十九字,各十句六仄韵。
癸酉(yǒu):嘉庆十八年(1813年)。
鸾飘凤泊:比喻英俊之士落魄沉沦,亦兼寓夫妻离别意。
卿:你,作者自谓。
聊:愿意。
广陵:今江苏扬州。
吴市:指苏州,与扬州皆当时吴越之地的大都会。
宋词《金缕曲·瀚海飘流燕》注释赏析及译文鉴赏
宋词《金缕曲·瀚海飘流燕》注释赏析及译文鉴赏《金缕曲·瀚海飘流燕》是由梁启超所创作的,此词名为咏燕,实质是作者爱国情怀和改良思想的写照,体现了清代咏物词重寄托的特点。
下面就是小编给大家带来的《金缕曲·瀚海飘流燕》的鉴赏,希望能帮助到大家!《金缕曲·瀚海飘流燕》近现代:梁启超丁未五月归国,旋复东渡,却寄沪上诸子。
瀚海飘流燕,乍归来、依依难认,旧家庭院。
惟有年时芳俦在,一例差池双剪。
相对向、斜阳凄怨。
欲诉奇愁无可诉,算兴亡、已惯司空见。
忍抛得,泪如线。
故巢似与人留恋。
最多情、欲黏还坠,落泥片片。
我自殷勤衔来补,珍重断红犹软。
又生恐、重帘不卷。
十二曲阑春寂寂,隔蓬山、何处窥人面?休更问,恨深浅。
《金缕曲·瀚海飘流燕》古诗简介《金缕曲·瀚海飘流燕》是清代思想家梁启超创作的一首词。
此词咏燕以寄托自己的愁思。
词的上片写燕子飘流归来,对旧家有一种陌生之感,旧时友伴皆相对泣怨,象征词人的自国外归来,发现形势发生很大变化,而旧时志同道合的战友,却因形势不利而皆精神不振;下片写燕殷勤恋旧之情,象征着词人的“变法”等等一系列行为,希望能为故国补偏救弊。
全词以燕自比,咏燕自托,情感凄恻,真挚动人。
《金缕曲·瀚海飘流燕》翻译/译文丁未年五月回国,立刻东渡日本,又写给在上海的子女。
大海渺茫燕子飞来,忽然回来,依稀难认,哪是旧家庭院。
只有旧时花间伴侣尚在,一行燕子毛羽参差燕尾如剪。
互相面对,正夕阳西下凄凉哀怨。
想倾诉那特异的忧愁又无处可诉,算起兴亡事,已是司空见惯。
哪忍心抛却,眼泪如线流不断。
老巢好像最使人留恋。
最多情,要含泥粘巢却又坠,落下片片含泥。
我自愿辛勤劳苦衔泥来补,可又爱惜落花那新泥尚软。
又担心,重帘不卷。
十二曲栏杆尚在可春光寂寞,远隔那蓬莱山,到哪里去窥见人面?不要再问,那愁恨的深和浅。
《金缕曲·瀚海飘流燕》注释1.金缕曲:词牌名。
2.丁未:清德宗光绪三十二年(1907年),岁次丁未。
纳兰性德《金缕曲(洒尽无端泪)》诗词注释与评析
纳兰性德《金缕曲(洒尽无端泪)》诗词注释与评析金缕曲(洒尽无端泪)简梁汾,时方为吴汉槎作归计。
洒尽无端泪。
莫因他、琼楼寂寞,误来人世。
信道痴儿多厚福,谁遣偏生明慧。
莫更著、浮名相累。
仕宦何妨如断梗,只那将、声影供群吠。
天欲问,且休矣。
情深我自判憔悴。
转丁宁、香怜易爇,玉怜轻碎。
羡杀软红尘里客,一味醉生梦死。
歌与哭、任猜何意。
绝塞生还吴季子,算眼前、此外皆闲事。
知我者,梁汾耳。
【注释】吴汉槎:吴兆骞字汉槎(1631—1684),江苏吴江人。
因顺治十四年(1657)科场案被牵连,流放宁古塔二十三年。
吴兆骞为顾贞观好友,顾贞观结识性德后,遂求助于纳兰明珠、性德父子。
性德被顾贞观的至诚所感动,以五年为期,允诺将倾尽全力施以援手。
后经纳兰性德多方营救,五年后,吴兆骞果于康熙二十年(1681)被赦还北京,时五十一岁。
此词或作于顾贞观向性德求助后不久。
简梁汾:写给梁汾的信札。
简,即书信。
琼楼:本意为神仙世界中的亭台楼阁或月宫。
此处或指朝廷。
声影供群吠:出自成语“一犬吠影,百犬吠声”。
顾贞观与纳兰性德结为至交,频繁出入性德父亲、时任吏部尚书的明珠府第,时人遂不乏以“趋炎附势”猜忌中伤者。
其实康熙五年(1666)起,顾贞观即任内国史院典籍;康熙十年(1671),因病辞归,从此漂泊江湖,再无入仕之意。
投靠权贵之讥,对顾贞观而言,实乃莫须有之罪名。
性德深知顾贞观秉性,其视仕宦如断梗残枝,微不足道,然“群吠”汹汹,实在冤枉悲哀。
此为慰藉、怜惜顾贞观之语。
判:拼,甘愿之意。
此句谓对挚友一往情深,即便为此憔悴亦心甘情愿。
丁宁:同“叮咛”,一再嘱咐。
爇:点燃。
香易燃,玉易碎,喻贤良之人易遭人陷害。
软红尘:都市飞尘,喻指京城繁华。
软红尘里客,喻热衷于功名利禄之人。
任猜:任凭他人猜测。
绝塞生还吴季子:吴季子,春秋时吴国贤公子季札,封于延陵,人称延陵公子。
此处代指吴兆骞。
让吴兆骞能够从塞外生还,是性德对顾贞观的千金一诺。
【评析】康熙十五年(1676),顾贞观曾有《金缕曲》两首寄吴兆骞,其时纳兰性德初识顾贞观,读顾词后大为感动,甚至为之泪下,遂郑重承诺全力营救吴兆骞,此词应作于此时。
刘克庄《贺新郎》翻译赏析
刘克庄《贺新郎》翻译赏析刘克庄《贺新郎》翻译赏析在日常学习、工作或生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史诗)、咏物诗等。
那什么样的古诗才是经典的呢?下面是店铺为大家整理的刘克庄《贺新郎》翻译赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
刘克庄《贺新郎》翻译赏析篇1白发书生神州泪,尽凄凉,不向牛山滴。
[译文]我这白发书生为中原不得恢复而伤心流泪,但也决不会像齐景公那样触景伤情,为贪生怕死而悲泣。
[出自]刘克庄《贺新郎》湛湛长空黑,更那堪、斜风细雨,乱愁如织。
老眼平生空四海,赖有高楼百尺。
看浩荡、千崖秋色。
白发书生神州泪,尽凄凉、不向牛山滴。
追往事,去无迹。
少年自负凌云笔。
到而今、春华落尽,满怀萧瑟。
常恨世人新意少,爱说南朝狂客。
把破帽年年拈出。
若对黄花孤负酒,怕黄花也笑人岑寂。
鸿北去,日西匿。
注释:湛湛:深远的样子。
牛山:在山东临淄县南。
凌云笔:高超的大手笔。
春华落尽:意谓豪情已消尽。
春华:春天的花朵,比喻文才。
南朝狂客:指孟嘉。
晋孟嘉为桓温参军,尝于重阳节共登龙山,风吹帽落而不觉。
黄花:菊花。
岑寂:寂寞。
匿:隐藏。
译文:天空中阴云四和,一片昏黑,再加上斜风细雨,令人愁思纷乱如织。
一双老眼已看尽人世沧桑,亏得有高楼百尺,让我尽睹秋光中的千岩万壑。
想我一介书生今已白发,仍常为神州沦陷而伤心落泪。
虽然是满目凄凉,绝不作牛山滴泪贪生怕死哭滂沱。
往事如烟,无从寻索。
少年时自负有凌云健笔,到如今才华耗尽,只剩满杯的萧瑟。
常怨恨世上文人缺少新意,每到重阳,便拈出风吹帽落的南朝狂客。
如果面对菊花不痛饮,怕是菊花也会笑我太寂寞。
望鸿雁离开北方向南飞去,夕阳西下,渐渐隐身于远山之侧。
赏析:辛弃疾经常采用《虞美人》这个词牌,适于抒写豪放的感情,刘克庄也爱采用,在他的今存全部词作中占了百分之十六、七。
此词题作“九日”,是重阳节登高抒怀之作。
但词人又不落俗套,把一首重阳词写得颇有特色:“白发书生神州泪”,作者慨叹自己的老大和中原的沦陷,内容充实,感情深厚:“常恨世人新意少”一句则恰恰从这种恨世人少新意的本身显示出了一点难得的心意。
顾贞观《金缕曲词二首》原文译文赏析
顾贞观《金缕曲词二首》原文|译文|赏析《金缕曲词二首》是清代文学家顾贞观为求纳兰性德搭救好友吴兆骞创作的组词作品。
第一首重在写吴兆骞的苦恨,第二首重在写作者与良友的交情。
下面我们一起来欣赏一下吧。
《金缕曲词二首》原文清代:顾贞观其一季子平安否?便归来,平生万事,那堪回首!行路悠悠谁慰藉,母老家贫子幼。
记不起,从前杯酒。
魑魅搏人应见惯,总输他,覆雨翻云手,冰与雪,周旋久。
泪痕莫滴牛衣透,数天涯,依然骨肉,几家能够?比似红颜多命薄,更不如今还有。
只绝塞,苦寒难受。
廿载包胥承一诺,盼乌头马角终相救。
置此札,君怀袖。
其二我亦飘零久!十年来,深恩负尽,死生师友。
宿昔齐名非忝窃,只看杜陵消瘦,曾不减,夜郎僝僽,薄命长辞知己别,问人生到此凄凉否?千万恨,为君剖。
兄生辛未吾丁丑,共此时,冰霜摧折,早衰蒲柳。
诗赋从今须少作,留取心魂相守。
但愿得,河清人寿!归日急翻行戍稿,把空名料理传身后。
言不尽,观顿首。
译文及注释译文其一你近来平安吗?即便你回来,回首以前令人悲债的事,你又怎能够承受!昔日朋友形同陌生的路人,又有谁安慰你?你母老家贫子幼,早记不起杯酒相娱的时侯。
魑魅搏人的事应该司空见惯,正直人却总是输在覆雨翻云的小人之手。
我们与寒冷的冰雪,打交道已经很久很久。
劝你不要让泪水把牛衣滴透。
请你数一数天下的戌边人,仍旧和家人团聚二堂的,又有几家?比起早已冤死的红颜薄命人,更不如你如今生命还有。
只是在那极远的边塞,四季冰雪的苦寒难受。
你在边塞已经二十年,·我要像申包胥那样实现诺言,像燕丹盼归使乌头白马生角样,一定把你营救。
我就以这首词代替书信,请你妥善保存不要忧愁。
其二我也漂泊他乡很久。
自中举十年来,我辜负了你的深厚恩情,未报答你这位生死之交的师友。
从前你我齐名并非名不副实,试看曾为怀念李白而瘦的杜甫,忧闷不下于流放夜郎的李白。
我的夫人已经去世,又与知己的你分别,试问人生在世,到这步田地凄凉不?我将千种怨、万种恨,向你细细倾吐。
纳兰性德《金缕曲·赠梁汾》译文及鉴赏
纳兰性德《金缕曲·赠梁汾》译文及鉴赏《金缕曲·赠梁汾》是由纳兰性德所创作的,作者极写心情的抑郁,这正好为得遇知己朋友的兴奋预作蓄势。
下面就是小编给大家带来的《金缕曲·赠梁汾》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《金缕曲·赠梁汾》清代:纳兰性德德也狂生耳。
偶然间,缁尘京国,乌衣门第。
有酒惟浇赵州土,谁会成生此意。
不信道、遂成知己。
青眼高歌俱未老,向尊前、拭尽英雄泪。
君不见,月如水。
共君此夜须沉醉。
且由他,蛾眉谣诼,古今同忌。
身世悠悠何足问,冷笑置之而已。
寻思起、从头翻悔。
一日心期千劫在,后身缘、恐结他生里。
然诺重,君须记。
《金缕曲·赠梁汾》译文我原本也是个狂妄的小子,我在京城混迹于官场,这不过是因为出身于高贵门第和命运的偶然安排罢了。
我真心仰慕平原君的广结贤士,希望能有赵国平原君那样招贤纳士的人来善待天下贤德才士,可是却没有谁会理解我的这片心意。
万万没有想到,今天竟然遇到了您这位知己。
今天,趁我们还不算老,擦去感伤的眼泪,纵酒高歌,把精神振作起来。
今天我们一定要开怀畅饮,一醉方休。
从古到今,才干出众、品行端正的人遭受谣言中伤,这都是常有的事,姑且由他去吧。
人生岁月悠悠,难免遭受点挫折苦恼,这些都没必要放在心上,思过之后冷笑一声放在一边就完事儿了。
若总是耿耿于怀,那么从人生一开始就错了。
今天我们一朝以心相许,成为知己,他日即使经历千万劫难,我们的友情也要依然长存。
这后半生的缘分,恐怕要到来世也难以补足。
这个诺言是很沉重的,您一定要牢牢记在心里。
《金缕曲·赠梁汾》注释金缕曲:词牌名。
梁汾:顾贞观(1637~1714年),字华峰,号梁汾。
江苏无锡人,纳兰性德的朋友。
清康熙五年(1666年)顺天举人。
著有《积书岩集》及《弹指词》。
清康熙十五年(1676年)与纳兰性德相识,从此交契,直至纳兰性德病殁。
德也狂生耳:我本是个狂放不羁的人。
德,作者自称。
偶然间,淄尘京国,乌衣门第:我在京城混迹于官场,又出身于高贵门第,这只是命运的偶然安排。
《贺新郎-端午》刘克庄宋词注释翻译赏析
《贺新郎-端午》刘克庄宋词注释翻译赏析作品简介:《贺新郎·端午》是南宋刘克庄所写端午风俗人情的节序词词作。
词人托屈原之事,抒心中怨愤之情。
上片描绘端午节的场景风物,如一幅民俗风情画,清新欢快。
下片用嬉笑怒骂的笔调嘲弄往江中投粽子以飨屈原的传说和历史遗习。
全篇针贬世情,传达出举世皆浊我独醒之深慨。
作品原文:贺新郎·端午深院榴花吐。
画帘开、綀衣纨扇,午风清暑。
儿女纷纷夸结束,新样钗符艾虎。
早已有、游人观渡。
老大逢场慵作戏,任陌头、年少争旗鼓,溪雨急,浪花舞。
灵均标致高如许。
忆生平、既纫兰佩,更怀椒醑。
谁信骚魂千载后,波底垂涎角黍,又说是、蛟馋龙怒。
把似而今醒到了,料当年、醉死差无苦。
聊一笑、吊千古。
作品注释:⑴贺新郎:又名《金缕曲》、《乳燕飞》、《貂裘换酒》。
传作以《东坡乐府》所收为最早,惟句豆平仄,与诸家颇多不合。
因以《稼轩长短句》为准。
一百十六字,前后片各六仄韵。
大抵用入声部韵者较激壮,用上、去声部韵者较凄郁,贵能各适物宜耳。
⑵綀(shū)衣:葛布衣,指平民衣着。
⑶结束:妆束、打扮。
⑷钗符艾虎:钗符:又称钗头符,端午节时的一种头饰。
《抱朴子》:“五月五日剪采作小符,缀髻鬓为钗头符”。
艾虎:旧俗端午节用艾作虎,或剪彩为虎,粘艾叶,戴以辟邪。
《荆门记》:“午节人皆采艾为虎为人,挂于门以辟邪气。
”⑸观渡:《荆楚岁时记》:“五月五日竞渡,俗为屈原投汨罗日,人伤其死,故命舟楫拯之。
”⑹逢场作戏:原指艺人遇到合适的地方就表演,后指嬉游的活动。
慵:懒得,表明“我”不想参加。
⑺陌头:裹着头巾。
陌:头巾。
争旗鼓:摇旗击鼓,为龙舟助威。
⑻灵均标致:屈原风度。
屈原字灵均。
⑼纫兰佩:联缀秋兰而佩于身,意谓品德高雅。
⑽椒:香物,用以降神;醑(xǔ):美酒,用以祭神。
⑾角黍(shǔ):粽子。
⑿把似:假如。
⒀差无苦:几乎没有什么痛苦。
差,差不多。
作品译文:深深的庭院中石榴花刚刚吐艳,我撩起画帘,穿着葛衣摇着绢扇,让风儿把暑气驱除。
金缕曲原文及赏析
金缕曲原文及赏析【优秀】金缕曲原文及赏析金缕曲原文及赏析篇1原文:金缕曲·次女绣孙清代:俞樾次女绣孙,倚此咏落花,词意凄惋。
有云:“叹年华,我亦愁中老”,余谓少年人不宜作此,因广其意,亦成一阕。
花信匆匆度。
算春来、瞢腾一醉,绿阴如许!万紫千红飘零尽,凭仗东风送去。
更不问、埋香何处?却笑痴儿真痴绝,感年华、写出伤心句:“春去也,那能驻?”浮生大抵无非寓。
慢流连、鸣鸠乳燕,落花飞絮。
毕竟韶华何尝老,休道春归太遽。
看岁岁朱颜犹故。
我亦浮生蹉跎甚,坐花阴、未觉斜阳暮。
凭彩笔,绾春住。
注释:瞢腾:朦胧迷糊。
遽:疾,速。
蹉跎:失时,虚度光阴。
绾:旋绕打结。
赏析:此词惜春抒怀。
上片写絮飞花落,春归匆匆。
痴儿有感年华,写出伤心句。
下片作者广其意。
休道春归太遽,凭彩笔玉管,绾留春住。
通篇清新雅致,别具风格。
金缕曲原文及赏析篇2金缕曲·癸酉秋出都述怀有赋原文:我又南行矣。
笑今年、鸾飘凤泊,情怀何似。
纵使文章惊海内,纸上苍生而已。
似春水、干卿何事。
暮雨忽来鸿雁杳,莽关山、一派秋声里。
催客去,去如水。
华年心绪从头理,也何聊、看潮走马,广陵吴市。
愿得黄金三百万,交尽美人名士。
更结尽、燕邯侠子。
来岁长安春事早,劝杏花、断莫相思死。
木叶怨,罢论起。
金缕曲·癸酉秋出都述怀有赋注释①癸酉:公元1813年(嘉庆十八年)。
②鸾飘凤泊:比喻英俊之士落魄沉沦,亦兼寓夫妻离别意。
③“似春水”二句:五代南唐宰相冯延巳有《谒金门》词,名句云:“风乍起,吹皱一池春水”,中主李璟戏语之曰:“吹皱一池春水,干卿底事?”此用其意。
④“也何聊”三句:谓何尝愿意如五代吴越王钱镠那样奢侈优裕,显赫于家乡。
聊,愿意。
广陵,今江苏扬州。
吴市,指苏州,与扬州皆当时吴越之地的大都会。
⑤燕邯侠子:燕指古燕国,国都为蓟(北京),邯指河北邯郸,为赵国都城。
古称燕赵之地多侠士,故以为代称。
⑥断莫:千万不要。
⑦木叶怨:指《木叶词》,词后有小注:“店壁上有‘一骑南飞’四字,为《满江红》起句,成如干首,名之曰《木叶词》,一时和者甚众,故及之。
纳兰性德《金缕曲(此恨何时已)》诗词注释与评析
纳兰性德《金缕曲(此恨何时已)》诗词注释与评析金缕曲(此恨何时已)亡妇忌日有感此恨何时已。
滴空阶、寒更雨歇,葬花天气。
三载悠悠魂梦杳,是梦久应醒矣。
料也觉、人间无味。
不及夜台尘土隔,冷清清、一片埋愁地。
钗钿约、竟抛弃。
重泉若有双鱼寄。
好知他、年来苦乐,与谁相倚。
我自终宵成转侧,忍听湘弦重理。
待结个、他生知己。
还怕两人俱薄命,再缘悭、剩月零风里。
清泪尽、纸灰起。
【注释】亡妇忌日:性德妻卢氏亡于康熙十六年(1677)五月三十日。
三载悠悠:从“三载”可知此词当作于康熙十九年(1680)五月三十日。
夜台:坟墓,阴间。
钗钿约:用唐明皇、杨贵妃爱情故事。
陈鸿《长恨歌传》载唐明皇与杨贵妃以钗钿为定情信物。
重泉:黄泉,九泉。
双鱼:代指书信。
古人寄信藏于木函中,函用刻为鱼形的两块木板制成,一盖一底,所以称之为“双鱼”。
忍听湘弦重理:湘弦,琴瑟的弦称湘弦。
此处或有喻意,因妻子去世称断弦,再娶曰续弦。
“重理”或即续弦之意。
卢氏殁后,性德续娶官氏。
从词句似可猜测,性德作此词时尚未续娶亦无心续娶。
忍:岂忍。
悭:欠缺。
缘悭谓无缘。
纸灰:焚化纸钱时产生的灰烬。
【评析】康熙十九年(1680)五月三十日,为卢氏三周年忌日。
三年来,性德无一日不相思,无一日不悲苦。
性德与卢氏,既有相濡以沫的夫妻之爱,更有兴趣相投的知己之情。
因此卢氏的去世对性德而言,不仅仅是失去了生活的伴侣,更是失去了灵魂的伴侣。
对此,性德的好友也有深切体会,如叶舒崇撰《卢氏墓志铭》即有“于其(卢氏)没也,(成德)悼亡之吟不少,知己之恨尤深”之句。
此阕“知己之恨”表达尤为强烈。
起句“此恨何时已”即直奔悼亡主题,可见其悲恨情绪喷薄而出,有无法遏止之势。
紧接三句忽然转入写景,以寒雨滴空阶、花落无人惜加重悲愁情绪。
词人被无休无止的痛苦所笼罩,他寄希望于无羁无绊的梦境,希望能在梦中与亡妻再度相见相守,然而“三载悠悠魂梦杳”,词人的思念仍然无从慰藉。
“是梦久应醒矣”,恍如一声长叹,悲愁压抑许久终于爆发,凄凉无助之情顺势溢出,万千感慨遂至奔流不息。
纳兰性德《金缕曲(德也狂生耳)》诗词注释与评析
纳兰性德《金缕曲(德也狂生耳)》诗词注释与评析金缕曲(德也狂生耳)赠梁汾德也狂生耳。
偶然间、缁尘京国,乌衣门第。
有酒惟浇赵州土,谁会成生此意。
不信道、遂成知己。
青眼高歌俱未老,向樽前、拭尽英雄泪。
君不见,月如水。
共君此夜须沉醉。
且由他、蛾眉谣诼,古今同忌。
身世悠悠何足问,冷笑置之而已。
寻思起、从头翻悔。
一日心期千劫在,后身缘、恐结他生里。
然诺重,君须记。
【注释】《金缕曲》:又名《贺新郎》、《乳燕飞》、《貂裘换酒》。
一百十六字,前后片各六仄韵。
梁汾,顾贞观号。
顾贞观(1637—1714),字华峰,号梁汾,江苏无锡人,擅诗词,有《弹指词》。
康熙十五年(1676)与纳兰性德结识,遂为至交好友、终身知己。
德:性德自称。
缁尘京国:京国即京城。
缁尘,黑色的灰尘。
此谓扬起的灰尘染黑了衣服,形容京师繁华之地。
乌衣门第:本指南京乌衣巷,东晋的时候此处曾是王导、谢安等高门大族聚居的地方。
后泛指贵族门第。
赵州:战国时期著名的四公子之一赵国平原君赵胜。
平原君礼贤下士,喜欢广交宾客,门下集结数千门客,可谓贤人毕集,为一时之胜。
“有酒惟浇赵州土”此句谓“我”要把酒洒在平原君赵胜的坟土上,表达“我”对他的追慕之情。
性德意谓愿像平原君那样,广交天下英雄。
成生:纳兰性德原名纳兰成德,又称成容若,因避皇太子保成讳改纳兰性德。
后皇太子改名胤礽,因此性德也往往以成德、成生自称。
会,知道,理解。
不信道:道,竟然。
谓与顾贞观一见如故,相见恨晚,竟不敢相信自己能遇到真正的知己。
青眼:典出魏晋名士、竹林七贤之一阮籍。
据说阮籍能翻青眼和白眼。
看到志不同道不合的人,阮籍就白眼相看,不予理睬;遇到高人雅士,阮籍便青眼相加,视为知己。
因此古典诗词中“青眼”表示对朋友的敬重。
蛾眉谣诼:“蛾眉”本指女性画眉形似蚕蛾的触须一般弯曲细长,后泛指美女。
因屈原曾用“蛾眉”自比:“众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
”(《离骚》)谣诼:造谣诽谤。
屈原因为遭小人猜忌排挤,他满怀悲愤地把自己比作遭人嫉妒、被人陷害的美女,“蛾眉”也就从原本代指出色的美女变成了形容才德出众、被小人嫉妒排挤的贤臣。
纳兰性德《金缕曲(何事添凄咽)》诗词注释与评析
纳兰性德《金缕曲(何事添凄咽)》诗词注释与评析金缕曲(何事添凄咽)慰西溟何事添凄咽。
但由他、天公簸弄,莫教磨涅。
失意每多如意少,终古几人称屈。
须知道、福因才折。
独卧藜床看北斗,背高城、玉笛吹成血。
听谯鼓,二更彻。
丈夫未肯因人热。
且乘闲、五湖料理,扁舟一叶。
泪似秋霖挥不尽,洒向野田黄蝶。
须不羡、承明班列。
马迹车尘忙未了,任西风、吹冷长安月。
又萧寺,花如雪。
【注释】西溟:纳兰性德友人姜宸英,字西溟,浙江慈溪人,江南三布衣之一。
康熙十七年(1678),姜宸英来京赴博学鸿儒试,却因为举荐不及时导致痛失考试良机。
当时与试举子从十一月起均由朝廷供给食宿,姜宸英却因未得荐举而陷入生活困顿。
性德遂将西溟安顿于京城千佛寺,并时时周济,才缓解了姜宸英的拮据。
后来西溟在祭纳兰性德文中曾说:“分袂南还,旋复合并于午未间。
我蹶而穷,百忧萃止,是时归兄,馆我萧寺。
”午未即为康熙十七年(戊午)和十八年(己未),西溟此次寓居京城在此两年间,故该词当作于康熙十八年(1679)。
簸弄:玩弄,拨弄。
磨涅:经受考验和摧折。
几人:多少人,极言其多。
屈,委屈,冤屈。
藜床:简陋的床,古人常用来特指贫寒高士的床榻。
背高城:姜宸英寓居之千佛寺,靠近京城北城墙。
谯鼓:谯,望楼,高楼。
曹昭《格古要论》:“世之鼓楼曰谯楼。
”因人热:藉人之力。
五湖:太湖。
此处用春秋时吴越争霸的典故。
越国范蠡帮助越王勾践灭吴,功成身退,泛舟五湖。
“五湖料理”谓放弃功名,归隐山林。
霖:久雨,连绵大雨。
承明:承明庐是汉代承明殿旁室,侍臣值宿的住所。
后代诗文常以入值承明喻指入朝或在朝为官。
班列,大臣上朝时的行列,此谓朝官。
花如雪:指随风飞旋飘舞的繁花似雪。
【评析】姜西溟年长纳兰性德二十七岁。
康熙十七年,西溟以博学鸿儒试举荐不及期,生活潦倒困顿,情绪沮丧低迷,性德遂赋此《金缕曲》以示安慰。
同时友人如严绳孙、秦松龄等皆次其韵赋《金缕曲》表示对西溟的抚慰。
所谓“福因才折”,性德在词中不仅对西溟的沉沦坎坷寄予深切同情,且又对其才华予以高度评价:难道是老天嫉妒友人的才华所以故意让他经历如许多磨难吗?词中慰藉可说是“语语打入西溟心坎”(郭则沄《清词玉屑》),其实西溟并非淡泊功名者,故与功名失之交臂时才会感到“百忧萃止”,但性德词中仍以“且承闲、五湖料理,扁舟一叶”相慰,劝其莫为功名所役,何妨潇洒转身,闲看繁花似雪,做一个无拘无束的江湖隐士呢?此阕亦性德借他人酒杯浇自己心中块垒耳。
励志古诗词《金缕曲》原文及赏析
励志古诗词《金缕曲》原文及赏析
《金缕曲》
九万里路云山去,一路风雨兼程过。
千里莺啼绿映红,万紫千红总是春。
马渡轻烟花渐落,谁怜楼台上月华?
赏析:
《金缕曲》是晚唐诗人刘禹锡的代表作之一,这首诗描绘了一段令人羡慕的漫游旅途,带给读者多种感受。
这首诗以九万里的距离开始,旅客凭着勇气和毅力,经历风雨兼程,呈现出一种留恋的状态,就像走在原野上,沿途错落有致的绿色和红色花朵,令人惊叹不已。
随着旅途的推进,山路转弯,烟尘朦胧,花长短大小特别异,充满了无限的令人屏息的美丽景色。
最后,旅客到达楼台上,沐浴着月光,看着繁星闪烁,令人情不自禁地怜悯这片壮丽的世界。
《金缕曲》是一首具有深刻哲理含义的诗歌,其中包含了许多对生活的倡导、漫游的健身方法以及精神追求的励志情怀。
作者以他的观点和思想来展示他的旅行,将美景如画地描绘出来,并带来了深刻而富有感染力的激情,唤醒人们对追求更美好生活的渴望。
此外,诗歌中穿插的散文段落,也多次提醒我们要珍惜青春年华,勇敢而乐观地面对人生,勇往直前。
总而言之,《金缕曲》不仅饱含着美丽的生活态度,也教会了我们活出精彩的homunculus humanvita.无论你身处何方,都要
活出你的精彩,勇敢的把自己的梦想追求下去,直到梦想成真!。
黄金缕文言文翻译及赏析
原文:金缕曲·留别杜牧晏殊芳草碧连天,画楼西畔桂堂东。
身向云山那畔行,北风吹断马嘶声。
望断南飞雁,欲穷千里目,更上一层楼。
白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
译文:金缕曲·留别杜牧晏殊碧绿的芳草与蓝天相接,画楼西边是桂堂的东边。
我向着云山的那一边前行,北风吹断了马嘶声。
望断南飞的大雁,想要看尽千里景色,再往高处登楼。
太阳依偎着山峦西下,黄河奔流入海。
想要看尽千里景色,再往高处登楼。
赏析:此词以离别为主题,表达了词人对友人的留恋之情。
词中描绘了一幅美丽的画面,展现了一幅山水画卷。
“芳草碧连天,画楼西畔桂堂东。
”起句描绘了一幅美丽的画面,碧绿的芳草与蓝天相接,画楼、桂堂相映成趣,富有诗意。
这里的“芳草碧连天”象征着友谊的长久,而“画楼西畔桂堂东”则寓意着词人与友人的深厚感情。
“身向云山那畔行,北风吹断马嘶声。
”此句描绘了词人离别时的场景,词人独自一人向着云山的那一边前行,北风吹断了马嘶声,表现了词人离别时的孤独与无助。
“望断南飞雁,欲穷千里目,更上一层楼。
”此句表达了词人对友人的思念之情。
词人望着南飞的大雁,想要看尽千里景色,再往高处登楼,寓意着词人希望与友人相聚的心情。
“白日依山尽,黄河入海流。
”此句以自然景观为背景,寓意着时光的流逝,表达了词人对友人的思念之情。
“欲穷千里目,更上一层楼。
”此句与上句相呼应,再次表达了词人想要与友人相聚的强烈愿望。
整首词语言优美,意境深远,通过对自然景观的描绘,抒发了词人对友人的留恋之情。
词中运用了丰富的修辞手法,如比喻、拟人等,使词意更加生动形象。
此词堪称宋代词坛的佳作,具有很高的艺术价值。
金缕曲赏析
《金缕曲》是一首富有深意的词作,通过对燕子的描绘,表达了作者对变法失败后政局更加不可收拾的深切悲痛和决心为国出力却报效无门的抑郁心情。
在这首词中,作者借用了“燕子”这一自然物象,通过对其飘流归来的描绘,暗示了自己身世的漂泊和心灵的孤寂。
同时,通过对燕子所思的深入剖析,展现了作者对国家命运的深切关注和忧虑。
在词的开篇,作者以“瀚海飘流燕”的形象,点明了抒情主人公的身分经历。
这个形象生动地表现了作者在浩瀚的人生海洋中孤独漂泊的境遇。
而“滴空阶、寒更雨歇,葬花天气”三句,则进一步渲染出悼亡的环境氛围,为全词增添了一抹凄凉之感。
在词的下片,作者通过“滴空阶”二句,表达了自己对逝去亲人的思念之情。
这种思念之情与上片的“寒更雨歇”相呼应,共同构建出全词哀婉凄凉的意境。
同时,作者在词中巧妙地运用了“葬花天气”这一意象,暗示了自己内心的痛苦和无助。
总体而言,《金缕曲》是一首情感深沉、寓意深远的词作。
通过生动形象的描绘和深入浅出的哲理思考,这首词成功地展现了作者内心的孤独、悲痛和对国家命运的深切关注。
同时,这首词也表达了作者对生命意义的思考和对人性的深刻洞察,使读者在品味这首词的过程中能够感受到人类情感的真挚和生命意义的深沉。
金缕曲-春梦年来惯(高鹗作品)原文、翻译及赏析
金缕曲·春梦年来惯清代:高鹗不见畹君三年矣,戊申秋隽,把晤灯前,浑疑梦幻,归来欲作数语,辄怔忡而止。
十月旬日,灯下独酌,忍酸制此,不复计工拙也。
春梦年来惯。
问卿卿,今宵可是,故人亲见?试剪银灯携素手,细认梅花妆面。
料此夕、罗浮非幻。
一部相思难说起,尽低鬟,默坐空长叹。
追往事,寸肠断!尊前强自柔情按。
道从今,新欢有日,旧盟须践。
欲笑欲歌还欲哭,刚喜翻悲又怨。
把未死、蚕丝牵恋。
那更眼波留得往,一双双,泪滴珍珠串。
愁万斛,怎抛判?标签抒情、相思、女子译文三年来总是在梦中与你相见。
突然的重逢让人难以置信,直问:今晚真不是梦中相见?挑灯携手,仔细地辨认你的妆面,这才肯定此情此景并非幻想。
别后相见,相思无从说起。
你只静坐对空长叹,缅怀往事柔肠寸断,心中悲痛难抑。
不愿再去追溯往事只能努力克制悲伤的情绪。
你只道现如今我已有新欢爱人幸福自在,但也应该实践旧盟以了却一段相思之债。
难忘的旧情,它而今全被牵动了。
一时间你欲哭欲笑,似喜似悲。
终于忍不住满眼泪水,似落下串串珍珠。
这无边的愁绪怎么才能抛却?注释戊申:乾隆五十三年(1788)。
辄:总是,就。
卿卿:形容夫妻或相爱的男女十分亲昵。
低鬟:低首,低头。
万斛:极言容量之多。
赏析高鹗作的词只有几十首,以稿本流传。
这首《金缕曲》是真实地抒写其私人生活中一件感人的事,亦可见出作者杰出的艺术才能和极其放宕的个性。
戊申为乾隆五十三年(1788),高鹗正是盛年,又过后七年才考中进士。
关于畹君,从高鹗戊申同时作的《南乡子》,可知道属于“杨枝”(即柳枝)一类人物。
当是风尘中女子;“今日方教花并蒂”,显然这次相会已了却宿愿。
然而他们很快就分别了。
所以写《金如火缕曲》时感到无比的辛酸,而让真情直率地流露,完全不计工拙,却成了至情的文字。
词写当晚与畹君相会的情形,他们已三年不见,偶然重逢时惊喜不已,抑止不住心情的激动。
作者起笔直接写出“相对如梦寐”的感慨。
“春梦”是美好而成空的,三年来不知有过几多的春梦,而且已经习惯。
金缕曲·亡妇忌日有感原文翻译及赏析3篇
金缕曲·亡妇忌日有感原文翻译及赏析3篇金缕曲·亡妇忌日有感原文翻译及赏析3篇金缕曲·亡妇忌日有感原文翻译及赏析1金缕曲·亡妇忌日有感纳兰性德〔清代〕此恨何时已。
滴空阶、寒更雨歇,葬花天气。
三载悠悠魂梦杳,是梦久应醒矣。
料也觉、人间无味。
不及夜台尘土隔,冷清清、一片埋愁地。
钗钿约,竟抛弃。
重泉若有双鱼寄。
好知他、年来苦乐,与谁相倚。
我自中宵成转侧,忍听湘弦重理。
待结个、他生知己。
还怕两人俱薄命,再缘悭、剩月零风里。
清泪尽,纸灰起。
译文这愁绪什么时候才是尽头?滴落在空空台阶上的细雨终于止住,夜晚如此清冷,正是适宜葬花的天气。
你离我而去已整整三年,纵然是一场大梦,也早就应该醒来了。
你一定是觉得人间没有趣味吧,不如泥土深处的黄泉,虽冷冷清清,但它能埋葬所有的愁怨。
你倒是去了那清净之地,而我们生生世世不离不弃的约定,就这样被你抛弃。
如果可以寄书信到黄泉该多好,好让我知道你这些年过得怎样,是谁在身旁照顾你。
夜深了,我仍然辗转反侧,无法入睡,不忍再弹奏那哀怨凄婉的琴弦。
让我们来生再结为知己吧,就怕真的有来生,我们两个仍然无法长相厮守。
而今,我的泪水已经流尽,纸钱烧成灰,飘忽不定。
注释金缕曲:词牌名。
又名《贺新郎》《乳燕飞》,亦作曲牌名。
一百十六字,前后片各六仄韵。
葬花天气:指春末落花时节,大致是农历五月,这里既表时令,又暗喻妻子之亡如花之凋谢。
夜台:指坟墓。
钗钿约:钗钿即“金钗”、“钿合”,女子饰物。
暗指爱人间的盟誓。
重泉:即“黄泉”、“九泉”,指生死两隔。
双鱼:书信,典出古乐府。
湘弦:即湘灵鼓瑟之弦。
传说舜之妃子溺湘水而亡,后为水神,古代诗词中常用琴瑟代指夫妻,这里指纳兰不忍再弹奏那哀怨凄婉的琴弦,否则会勾起悼亡的哀思。
赏析《金缕曲·亡妇忌日有感》平十兰性德悼亡词中的代表作。
其悼亡词有四十首之多,皆血泪交溢,语痴入骨。
此词尤称绝唱。
词从空阶滴雨,仲夏葬花写来,引起伤春之感和悼亡之思;又此夜台幽远,音讯不通,此至来生难期,感情层层递进,最后万念俱灰。
金缕曲-闷欲呼天说(吴藻作品)原文、翻译及赏析
金缕曲·闷欲呼天说清代:吴藻闷欲呼天说。
问苍苍、生人在世,忍偏磨灭?从古难消豪气,也只书空咄咄。
正自检、断肠诗阅。
看到伤心翻天笑,笑公然、愁是吾家物!都并入、笔端结。
英雄儿女原无别。
叹千秋、收场一例,泪皆成血。
待把柔情轻放下,不唱柳边风月;且整顿、铜琶铁拨。
读罢《离骚》还酌酒,向大江东去歌残阕。
声早遏,碧云裂。
标签抒怀、豪放、议论译文注释苍苍:上苍、苍天。
咄咄:咄陨怪事。
书空:不言而以手在空中作字。
此四字短语历来用以表示极度愤懑。
断肠诗:此处泛言伤心之诗词,指自已作品,与朱淑真《断肠诗词》无涉。
柳边风月:指柳永一路词风。
柳永有名句“杨柳岸、晚风裂月”。
铜琶铁拨:指苏轼一路词风。
拨子:弹琵琶用的薄片。
遏:扼止、阻止。
赏析吴藻是个尚未被人们充分认识的出色的女词人。
在中国妇女文化史上,这是位较早觉醒的女性。
女性的觉醒,大抵始自于婚姻问题,但仅止步于此,觉醒尚难有深度。
吴藻的女性自觉,可贵的是对人生、对社会、对男女地位之别以及命运遭际的某些通同等问题,都有其初步的朦胧的思考,从而成为这种思索和悟解、觉醒长链中值得珍视的一环。
这阕《金缕曲》是《花帘词》中的作品,《花帘词》编刊于公元1829年(道光九年)春,也即系吴藻三十岁前所作,而此词编次甚前,乃吴藻二十三岁前后的心声。
上片有两个要点,一是“问天”,二是女性自省。
问天,是对不公世道的抗议。
世道之不公,扼杀才性,对男女其实都一样。
然而“豪士气”难消时,最激烈的形态却是“咄咄书空”,那么就没有理由让女性一定要将“愁”视成“吾家物”,没完没了地形诸笔端。
这是吴藻对女性弱点的自省。
把女性从“愁”中解脱出来,自省也即自强,挣脱的乃是一个软弱的情结。
看似平易的词语中跳荡的是颗强毅的心,吴藻是深刻的。
下片紧承这自省而来,强化女性自振意识。
“英雄儿女”既然“无别”,而且“千秋收场”全皆是泪成血,那么女性红妆们就不必放不下“柔情”,应和须眉男儿一起去唱“大江东去”。
刘辰翁《金缕曲(闻杜鹃)》原文及翻译赏析
金缕曲(闻杜鹃)原文:
少日都门路。听长亭、青山落日,不如归去。十八年间来往断予往来秀城十七八年,自己巳夏归,又十六年矣,白首人间今古。又惊绝、五更一句。道是流离蜀天子,甚当初、一似吴儿语。臣再拜,泪如雨。画堂客馆真无数。记画桥、黄竹歌声,桃花前度。风雨断魂苏季子,春梦家山何处。谁不愿、封侯万户。寂寞江上南轮四角,问长安、道上无人住。啼尽血,向谁诉。 诗词作品:金缕曲(闻杜鹃) 诗词作者:【宋代】刘辰翁
《金缕曲·亡妇忌日有感》原文赏析
《金缕曲·亡妇忌日有感》原文赏析【作品介绍】《金缕曲·亡妇忌日有感》是清代词人纳兰性德写的一首悼亡诗。
作于康熙十九年(1680年)五月三十日,其妻卢氏三周年忌日。
【原文】金缕曲·亡妇忌日有感此恨何时已。
滴空阶、寒更雨歇,葬花天气①。
三载悠悠魂梦杳,是梦久应醒矣。
料也觉、人间无味。
不及夜台②尘土隔,冷清清、一片埋愁地。
钗钿约③,竟抛弃。
重泉若有双鱼寄④。
好知他、年来苦乐,与谁相倚。
我自中宵成转侧,忍听湘弦重理⑤。
待结个、他生知已。
还怕两人俱薄命,再缘悭、剩月零风里。
清泪尽,纸灰起。
【注释】①葬花天气:指春末落花时节,大致是农历五月,这里既表时令,又暗喻妻子之亡如花之凋谢。
②夜台:指坟墓。
③钗钿约:钗钿即“金钗”、“钿合”,女子饰物。
暗指爱人间的盟誓。
④“重泉”句:重泉即“黄泉”、“九泉”,指生死两隔;双鱼,书信,典出古乐府。
⑤“忍听”句:湘弦,即湘灵鼓瑟之弦。
传说舜之妃子溺湘水而亡,后为水神,古代诗词中常用琴瑟代指夫妻,这里指纳兰不忍再弹奏那哀怨凄婉的琴弦,否则会勾起悼亡的哀思。
【创作背景】清康熙十三年(1674年)19岁的纳兰性德与17岁的卢氏成婚。
纳兰卢氏父亲卢兴祖官至两广总督,是两省的最高军政长官,封疆大吏。
有关卢氏的记述道“夫人生而婉,性本端庄,贞气天情,恭客礼典。
明珰佩月,即如淑女之章,晓镜临春,自有夫人之法……幼承母训,娴彼七襄,长读父书,佐其四德”。
从中可以知道卢氏是一个美丽端庄、有教养、有文化、三从四德的标准淑女。
纳兰性德成婚3年后,妻子卢氏因难产而亡,年仅21岁。
生离的无奈已令词人哀愁,不期而至的死别就更令其肠断了,从此以后,“悼亡之吟不少,知己之恨尤多”,无论是亡妻的生辰、忌日,还是词人身在家园塞上,始终没有停止他的哀吟婉唱。
纳兰性德在卢氏亡后,词风也为之改变,悼念之作不止,哀吟之唱不绝。
【赏析】《金缕曲·亡妇忌日有感》是纳兰性德悼亡词中的.代表作。
金缕曲·别后平安否原文_翻译及赏析
金缕曲·别后平安否原文_翻译及赏析别后平安否,便相逢凄凉万事,不堪回首,国破家亡无穷恨,禁得此生消受,又添了离愁万斗,眼底心头如昨日,诉心期夜夜常携手。
一腔血,为君剖。
泪痕料渍云笺透,倚寒襟循环细读,残灯如豆。
留此余生成底事,空令故人僝僽。
愧戴郄头颅如旧。
跋涉山河知不易,愿孤魂缭护车前后。
肠已断,歌难又。
——近代·汪精卫《金缕曲·别后平安否》金缕曲·别后平安否别后平安否,便相逢凄凉万事,不堪回首,国破家亡无穷恨,禁得此生消受,又添了离愁万斗,眼底心头如昨日,诉心期夜夜常携手。
一腔血,为君剖。
泪痕料渍云笺透,倚寒襟循环细读,残灯如豆。
留此余生成底事,空令故人僝僽。
愧戴郄头颅如旧。
跋涉山河知不易,愿孤魂缭护车前后。
肠已断,歌难又。
淮阔州多忽有村,棘篱疏败谩为门。
寒鸡得食自呼伴,老叟无衣犹抱孙。
野艇鸟翘唯断缆,枯桑水齧只危根。
嗟哉生计一如此,谬入王民版籍论。
——宋代·梅尧臣《小村》小村淮阔州多忽有村,棘篱疏败谩为门。
寒鸡得食自呼伴,老叟无衣犹抱孙。
野艇鸟翘唯断缆,枯桑水齧只危根。
嗟哉生计一如此,谬入王民版籍论。
阎王泡子陆兴波,老板挥鞭此地过。
驷马俱颓两轮陷,一人其奈千钧何!倒翻粮食天不管,拔出车身日已矬。
你是唐朝薛仁贵,奇功汉马淤泥河。
——现代·聂绀弩《嘲王奇赶车》嘲王奇赶车阎王泡子陆兴波,老板挥鞭此地过。
驷马俱颓两轮陷,一人其奈千钧何!倒翻粮食天不管,拔出车身日已矬。
你是唐朝薛仁贵,奇功汉马淤泥河。
三月春寒雪满山,高峰遥望皖东关。
西来两宿禅源寺,为恋人间水一湾。
——现代·郁达夫《西天目妙高峰积雪未消,因两宿禅源寺内》西天目妙高峰积雪未消,因两宿禅源寺内三月春寒雪满山,高峰遥望皖东关。
西来两宿禅源寺,为恋人间水一湾。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《金缕曲》
顾贞观
寄吴汉槎宁古塔,以词代书。
丙辰冬,寓京师千佛寺,冰雪中作。
季子平安否?便归来、平生万事,那堪回首!行路悠悠谁慰藉,母老家贫子幼。
记不起、从前杯酒。
魑魅搏人应见惯,总输他、覆雨翻云手。
冰与雪,周旋久。
泪痕莫滴牛衣透。
数天涯、依然骨肉,几家能彀?比似红颜多命薄,更不如今还有。
只绝塞、苦寒难受。
廿载包胥承一诺,盼乌头、马角终相救。
置此札,君怀袖。
我亦飘零久。
十年来,深恩负尽,死生师友。
宿昔齐名非忝窃,试看杜陵消瘦,曾不减、夜郎僝亻愁。
薄命长辞知己别,问人生、到此凄凉否?千万恨,从君剖。
兄生辛未吾丁丑。
共些时、冰霜摧折,早衰蒲柳。
词赋从今须少作,留取心魂相守。
但愿得、河清人寿。
归日急翻行戍稿,把空名料理传身后。
言不尽,观顿首。
这首词是清朝词人顾贞观所作,顾贞观的朋友吴兆骞二十年前因为一桩冤案被流放至塞外荒凉贫瘠之地,吴兆骞在信中这样描述贬谪苦况:“塞外苦寒,四时冰雪,鸣镝呼风,哀笳带血,一身飘寄,双鬓渐星。
妇复多病,一男两女,藜藿不充,回念老母,茕然在堂,迢递关河,归省无日”顾贞观没有忘记“乌头马角终相救”的许诺,请求纳兰性德在明珠面前为吴说情,并写下本词,最终感动了纳兰性德,于是吴兆骞得到营救。
是什么样的友情能感动世人百年?是什么样的勇气让一个男子汉放下尊严四处寻找营救?
我们寻找的答案,就在这首词中。
上阕一开始,一句“季子平安否”表现出了顾梁汾对谪戍远方至友的深切关怀,也许这句话对一般人来说只是一句普普通通的寒暄,但是对于作者和他远戍塞外的朋友却蕴含着许多不同寻常的关怀与同情。
“便归来、平生万事,那堪回首”一句,也含蓄的表达了作者本人的艰难的处事环境。
“行路悠悠谁慰藉,母老家贫子幼。
”世态炎凉,当年有交情的而现已飞黄腾达的士林隽秀根本不愿为人解难,行路悠悠,不过只是路人而已。
“冰与雪,周旋久”则分别代指顾贞观和吴兆骞,写出了二者的真挚、纯洁的友谊。
下片劝慰好友并写自己全力相救的赤诚之心。
“泪痕莫滴牛衣透,数天涯、依然骨肉,几家能彀?“则是劝慰吴兆骞的话,人生不如意十之八九,数天涯,万事如意的人又有几个?比似红颜多命薄,我们不过也是难兄难弟,都在清朝严酷的统治之下默默忍受罢了。
二十年了,我会向伍子胥和申包胥遵守诺言一样,即使成功的条件是“乌头白,马角生”,我也必当竭尽全力营救。
“置此札,君怀袖”,劝友人以此信为安慰,放宽心,解忧愁。
全词表现了朋友之间的真挚情感。
在那黑暗的社会里,这种友谊,更觉难能可贵。
在艺术手法上,通篇如话家常,宛转反复,心迹如见。
一字一句,真挚感人。
人把顾贞观的两阙词称为“赎命词”。
一个名叫顾忠的人写诗记这事道:“金兰倘使无良友,关塞终当老健儿。
”吴兆骞终于在康熙二十九年(1681)从宁古塔归来。
吴兆骞释放后,到明珠府上致谢,在屋内墙壁上,见到题字:“顾梁汾为松陵才子吴汉槎屈膝处”,感慨落泪。
那题字今日看起来不免做作,然而在古时却是郑重之举,气节从来为清高文人看重.以
顾贞观狂傲不屈的性子为救吴汉槎,四处求人,还求到他内心看不起的权贵面前。
摧眉折腰事权贵。
想必顾是忍受了他所认为的极大屈辱,心中愤懑到需要大书一笔才甘心。
这阕《金缕曲》慷慨淋漓地表现容若率性真情和他对友情的看重。
康熙十年,梁汾受同僚排挤被参,落职返回故里。
容若和他相交后知道他的情况,上阕就是安慰梁汾休为宦海浮沉而恼心,仕途为官如同断梗,四处漂泊,不值得为其所累。
下阕是嘱托梁汾转告汉槎要善自珍重,坚定明确的表示了自己要营救他的决心,全词全是在为友人着想,无一语是为自己盘算,足见容若心地光明磊落。
情深我自判憔悴。
为朋友,他心甘情愿憔悴费神,毫无怨言。
似容若这样有情无私的男儿,文而有侠气,实在稀世难得。
古时吴国公子挂剑留徐,以示信义。
容若因汉槎姓吴称其为吴季子。
他自己的所为其实更接近一诺千金的贵族公子吴季礼。