日语翻译:日英翻译高级

合集下载

日英双语翻译校对_日语翻译测试

日英双语翻译校对_日语翻译测试

英译日:Convents and CathedralsThe main heritage left by the Colonial Era came from the Catholic faith. Churches were built throughout the country and often on places regarded as sacred by the Andean cultures, with the aim of converting the indigenous people to the Christian faith. Several Peruvian cities still keep churches and/or convents, Colonial architectural jewels, in the European styles and with elements that bear witness to the mixture of both cultures.修道院与大教堂殖民时代留下的主要文化遗产来源于天主教信仰。

为了把当地人变成基督徒,教堂的兴建遍及全国,尤其是在安第斯文化认为是神圣的地方。

秘鲁的几个城市依然保留教堂及修道院,带有欧洲风格及其元素的殖民建筑瑰宝是这两种文化混合的见证。

Manor houses and EstatesDuring the Viceroyalty of Peru, the Spaniards introduced in the new continent the European urbanism model. The new cities were laid out in a grid, with the most important zones destined to the highest authorities. From top down and in hierarchy order the residences were allocated to the conquerors.In this way mansions in the colonial style were commissioned with central courtyards, ample halls, luminous windows and beautiful balconies and were named after their owners to differentiate them: Palacio de Torre Tagle, Casa Osambela, Casa Aliaga, amongst others.During the Colonial times, the first methods of working the land and rearing animals were organised in small scale acreages and farms. Afterwards, around the middle of the 16th century, the first estates, near the coast and in the Andean areas were established. They grew crops they had brought from Spain such as sugar cane, grapes and olives, amongst others. These estates were remarkable for their colonial manor houses.殖民时期,土地耕作和动物饲养最初是在小规模面积土地及农场中进行的。

高级日语2课文翻译

高级日语2课文翻译

第一课 蜂我家的庭院,被一个一人来高的方格篱笆分成东西两部分。

篱笆的东侧对着的是客厅、书房以及二楼的日式客厅。

另一面的西侧则是被孩子的房间、我自己的起居间和赋闲隐居用的房间三面相围的内院。

内院中只是在靠近篱笆的地方有个小小的花坛,这个每边三间(一间约为 1.8米)大小的方形空地就成了孩子们玩耍的去处,也是我们夏日乘凉的地方。

在这方格篱笆上缠绕生长着野生的白蔷薇,夏天一到,就在那里爬满了牵牛花和多花菜豆。

在上面还缠着自然生长的王瓜,各种颜色的叶子长得密密麻麻几乎毫无空隙。

早晨打开门,红色、藏青色、浅蓝色、黄褐色各种各样的牵牛花争奇斗艳(竞相开放),十分美丽。

傍晚的时候,王瓜淡雅如烟的花朵从繁密的植物中露出来,引来蛾子嘬食。

蔷薇的叶子虽然隐而不见,但从篱笆根的顶上伸出了好几条长势喜人的新芽,每天眼看着长个不停(每天都能亲眼见证他的生长)。

而且,附着在上面的牵牛花和豆蔓好像没有止境般地朝着天空竞相生长。

在如此旺盛生长的植物的茂密叶子中,有一个陈旧发黄的奇怪东西从即将枯掉的蔷薇的小枝上垂挂下来。

那是一只蜂巢。

记得我首次发现这个蜂巢是在5月末的时候,好像那时篱笆上的白蔷薇已经凋谢,牵牛花和花豆终于开始长出了子叶以外的叶子。

我在修剪谢了花的枝桠时发现了它,仔细一看,才刚刚拇指头般大小,还只是一个刚开始筑的巢。

一只强健的黄色蜜蜂正紧紧地附在上面忙碌着。

发现蜜蜂后,我把正在院子里玩的孩子们叫过来看,对于在城市里长大的孩子来说,即使是这样的东西也是很稀奇的。

大孩子们知道蜂毒的可怕,他们对懵懂无知的小孩子连告诫带吓唬地七嘴八舌说个不停。

这让我想起自己小时候惹怒了蜜蜂被蜇了耳垂,把三七草的叶子揉碎涂抹在上面的事情。

当时,没有人知道要用氨水来涂抹伤口。

总之,在这样的地方有蜂巢是很危险的。

所以我想把它打掉,但觉得在蜜蜂不在的时候做比较安全,于是当天就没有对它采取行动。

那之后的四、五天,我完全忘了此事。

一天早晨,孩子们都去上学了,我独自留在家里。

高级日语第一册课文翻译第一课世界の中の日本语

高级日语第一册课文翻译第一课世界の中の日本语

第一課世界の中の日本語(翻訳)第一课在世界中的日语如今,世界上还没有行成可以全球通用的语言。

虽然有英语、法语、西班牙语之类使用度很高的语言存在,但其中还没有哪一种已经成为全球通用的语言。

不如说,现状是其它各种语正作为世界上某地区的通用语(即中介语)而被使用。

例如,苏联的俄罗斯语、中国及东南亚的中国话、特别是其中的普通话,另外还有东非地区的斯瓦西里语之类,这些都作为某范围地域内的通用语被人们使用。

如今日语应该是已经开始成为这种通用语了吧。

在东亚、东南亚及西太平洋各地区,日语正在开始成为能够互通意思的语言的一种。

日语已达到了这种程度,日语学习者开始增多,日语也开始普及开来。

在此重要的是,这种部分地域通用语并不是指在以该语言为母语及不以该种语言为母语的两种人之间进行意思疏通的语言。

拿日语来说,在日本人和中国人之间、日本人和泰国人之间、日本人和澳大利亚人之间,日语并不是作为地域通用语被使用的。

当然,这种情况也有可能存在,但重要的是,例如泰国人和澳大利亚人之间的谈话是用日语进行的。

真正的国际语正是这样的语言。

我们在和外国人交流时便开始寻找能够互通的某种语言。

于是便会发生泰国人与日本人用英语进行交流,日本人与意大利人用法语进行交流之类的事情。

这当中进行的交流并不是发生在英语国民和非英语国民、法语国民和非法语国民之间的。

因此可以说英语和法语是国际化的。

之所以说日语正在走向国际化,是因为日语也可能像英语、法语那样被运用于外国人之间的交流了。

诚然,这种状况可以引导出重要的结论------日语已经不再是日本民族的私有财产了。

我们正渐渐地不能把日语作为私有财产来独占了。

从某种意义上来说,我们也不得不把日语作为与其他民族的共有财产提供出来了。

而英语和法语在很久之前就这样了,英语不再是英国人的私有财产,法语也是如此。

这类语言是世界上绝大多数人的共有财产。

所谓的中介语正是这样的语言。

不仅是日语,日本文化中的各种要素也开始发生这种变化。

高级日语2 第五课 翻译

高级日语2 第五课 翻译

第五课印度之旅去印度将近一个月。

为了探究恒河的起源甘戈特里山冰川,我跟随十二人的登山队,在山间行走。

从利西凯西到人迹罕至的甘戈特里山,在连绵三百公里的大溪谷的旅行,可真够我五十五岁身体受的,不管怎样平安地回来了。

将恶性痢疾当作礼物带了回来,已经有两星期有余了,还迷迷糊糊的。

总之,我被那难以想象的无边无际的印象给镇住了。

四十度的热浪灌进了颠簸的大巴,走到哪里景色都一成不变。

散落着的低矮的树木竖立着,耕地也好荒地也好,原野上到处是无尽的红土。

地平线望不到边的延续着。

在这灼热的毫无人气的大地上,一位身穿红色丽莎服,头顶巨大的草捆,身体挺得笔直地孤零零走着的农妇。

还有在干枯的红褐色土丘上,在用四根柱子支起的,顶上铺着草遮阳小屋里,放着一张用棕榈编织而成的床,一个男人正悠然的午睡着。

那周围有羊群在贫瘠的草地里走动着觅食。

我在大巴里,头晕眼花神志不清。

向窗外一瞥,那一瞥所见到的一瞬间的风景,就像什么重大的事情那样给我留下印象,其意义我至今未明白,但它给我的印象却萦绕在心,挥之不去。

看过了那样的情景,想起在东京纸上的人生这呀那呀,不得不觉得无聊。

在路边睡觉,就在路边放上一张床生活的人们,大体上过着一种与报纸,收音机,电视机,冰箱,洗衣机等等什么都毫无关系的生活。

在墙上,屋顶上,地板上连插座什么的都没有的地方,即使那样人们却悠然自得地生活的事实,给我的印象是几乎压倒一切的。

究竟这里的人们以什么为生?这样也是完整的一种生涯吗?——如果这样考虑的话,我脑袋似乎就变得十分奇怪可笑了。

身上只裹着一块布,在路旁生火在石头上烤馕吃。

日均两个卢比生活下去的极其简朴的生活方式,我越看越感到害怕。

困惑我的,不仅仅是贫困,还有那里生存的多样性,与自然的和谐,无论什么也比不上的悠然自得的程度。

这样的事在我去欧洲的旅行中,是绝对感受不到的。

而且,混迹于这些近乎一无所有的人们中间,也从未感觉到一丝儿的危险。

在什么样的同类中,同样是在一个人的情况下,会有这样的安全感呢?唉,只有在这样的情况下才能更好地生活呢。

高级日语1-课文翻译-(1-5课)

高级日语1-课文翻译-(1-5课)

高级日语1-课文翻译-(1-5课)第一课世界の中の日本语目前全世界范围内并无广泛使用的世界通用语,英语、法语、拉丁语等语言虽然在一定区域内广泛通行,但没有一种语言能够覆盖全世界。

确切的说,有一些语言在地球的某些地域内成为了地区通用语。

比如苏联地区的俄语,中国及东南亚地区的汉语——主要指的是其中的“普通话”,东非地区的斯瓦希里语等。

至于日语,则正站在成为地区通用语这条道路的起跑线上。

在东亚、东南亚、西太平洋一带,日语越来越成为沟通交流的语言纽带。

随之而来的是日语学习者的增加,以及日语的普及。

然而问题是存在的。

使用地区通用语的人和不使用的人之间,是无法顺利交流的。

以日语为例,日本人与中国人,日本人与泰国人,日本人与澳大利亚人之间,就无法使用日语交谈。

当然还有一种情况:一个泰国人和一个澳大利亚人相遇,或许他们会使用日语交流。

所谓的“国际语”便是这么回事。

遇到外国人时用什么语言与其沟通,对这个问题的研究才刚刚起步。

日本人在和泰国人对话时常使用英语,而遇到意大利人时说法语比较方便易懂,这种现象使人们开始思考此类问题。

当然对英语人群和法语人群不需要进行研究,这是因为英语和法语已经相当的国际化了。

简单的说,日语被外国人用来互相交谈之日,便是日语成为国际语之时。

于是,可以确切引出一条重要的结论:日语将不仅仅属于日本民族,我们不能再继续把它作为私人财产来占据,必须将其作为全人类的共同财富来看待。

不仅是日语,日本文化也是如此。

例如柔道,这项日本特有的运动,长久以来都被看作是日本人的专利,但随着其在欧洲国家的普及,柔道也走进了奥运会。

起初,日本选手尚能保持在奥运会上的优势,但荷兰选手格辛克的出现打破了日本人的垄断。

柔道现已国际化了。

日常生活方面也出现了同样的情况。

寿司,不再只有日本人才能享用了。

在经历了种种演化之后,寿司在美国风行一时,据说仅加利福尼亚就有数千间寿司店在经营,食客自然大都是西方人。

寿司也已经国际化了。

日语翻译盾构机用语(中日英终极版)

日语翻译盾构机用语(中日英终极版)

控制面板 控制室 可控进给阀 可控压力阀 输送机 控制装置 冷却水泵 仿形刀 仿形刀刀片 仿形刀千斤顶 联结器 联结器 刀盘探测器的联结器 盖子 盖板 电源 断电、停电 曲线 缓冲橡胶 切削刃 刀盘切割刀、硬质合金刀 切削刀刀架、硬质合金刀刀架 刀盘隔仓 刀盘驱动马达 刀盘驱动电源 刀盘驱动装置 刀具盘体 刀盘刀头 刀盘减速箱 刀圈 刀盘密封 刀盘轮辐 刀齿 刀盘扭矩 刀盘驱动马达 周期、循环 油缸 油缸导向环 数据 平台;面板 平台扶手 平台架子 平台支柱 除尘系统 延期 细节 探测器 排水 排水泵 图表 直径

车架 走道、过道、通道 走道支架 中心转刀 中心线 中轴 中间的移动平台 集中润滑系统 离心泵 链条 导链滑车 链节 室 装料、充电 装料设备、装(送)料机 装料料斗 图、图表 单向阀 化学灰浆 斜槽;滑槽 电路、回路 断路开关、回路遮断器 钳、夹紧 粘土 滤清器、清洗器 洗涤泵 清洗水注入孔 (机器零件之间的)间隙 弹簧钩、U形夹 堵塞 离合器 土体塌陷探测器 轴衬 彩显 立柱 部件 压缩空气 空气压缩机 计算机 联结双梁 联结销固定板 联结轴 联结支柱 联结工具 接头 插座 接触器、开关 逆流式通风机 控制 控制箱 控制室
C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C D D D D D D D D D D D D D
control panel control room controlled inlet valve controlled outlet valve conveyor controller cooling water pump copy cutter copy cutter bit copy cutter jack coupler coupling coupling for cutter detector cover cover plate current current failure curve cushion rubber cutting edge cutter bit cutter bit hold cutter chamber cutter driving motor cuter drive power cutter driving unit cutter drum cutter head cutter head gear motor cutter ring cutter seal cutter spoke cutter gear cutter torque cutter motor cycle cylinder cylinder guide ring data deck deck handrail deck stand deck stand support dedusting system delay time detail detector dewatering dewatering pump diagram diameter

日语翻译

日语翻译

■社員旅行の幹事――部長O员工旅游部长O■■O:6月の社員旅行なんだが、誰か幹事やってくれないかな。

六月份的员工旅游有谁来负责么A:私はちょっと……。

我有点……AB:私も仕事が忙しくて、手が回らないです。

我工作也比较忙,抽不出时间。

B:私がやります。

我来做O:B君、本当かい。

B,你真的可以么?B:任せてください。

请让我做吧O:わかった、じゃお願いする。

B君を幹事として、他に1人、補助役を付けよう。

知道了,那么就拜托了,你作为负责人,需要另外一人帮忙么?B:いえ、私1人で大丈夫です。

不用了,我一个人就可以了。

O:しかし……、幹事の仕事も結構大変だからね。

見積書と旅程書の作成、宴会の余興、旅行後の会計報告とか、やることは結構多いよ。

旅行の準備から終了まですべての仕事を担当することになるから。

但是,负责人的工作相当累得,估价单,旅游表,宴会的安排,旅游后的付款及付款报告,要做的事相当多。

因为要负责从旅游准备开始到结束的所有工作。

B:大丈夫です。

問題ありません。

1人ですべてを完璧にこなす自信が私にはあります。

没关系的,没有问题,我一个人能够完美的做完全部的工作。

O:おお、すごい自信だ。

そこまで言うなら、B君を信頼しよう。

噢,相当自信啊,既然如此,那么就拜托你了。

(2か月後)两个月后O:B君、6月の社員旅行まであと少しだが、準備は進んでいますか。

B,离六月份的员工旅游还有不多的时间了,准备进行了么?B:あーっ、忘れてた!!啊,我忘记了!O:なに!?什么?B:すいません、すっかり忘れてました。

ああ、どうしよう。

いまからスケジュール組むのは遅すぎますよね。

見積書とか、書き方わかんないし、あー、やっぱり自分には無理です。

どうすればいいでしょうか。

对不起,我完全忘记了,哎呀,那怎么办呢?现在开始做日程表已经太晚了。

估价单不知道写法,阿,还是来不及啊,怎么办才好呢?O:幹事は君だろ!自分でどうにかしろ!负责人是你自己,你想怎么办?B:じゃ、行き先は遊園地ということで。

高级日语第三册 12345课文翻译

高级日语第三册 12345课文翻译

一婴儿承双亲所赐,我从小就莽里莽撞,总是调皮捣蛋。

小学的时候我曾经从学校教学楼的二楼跳下来把腰给闪了,一周都没好。

可能有人要问,干吗要那样胡闹呢?其实也没什么好说的。

我从新建的教学楼二层伸出头往下看的时候,同年级的一个男生开玩笑,说我再怎么威风,也不敢从二楼跳下去。

还起哄道:“胆小鬼呀……”于是我们就打赌了。

而当我被学校勤杂工背回家的时候,我爸故意睁大眼作惊讶状,嘲讽道:“怎么还有人从二楼跳下来闪着腰的啊?”我不服气:“下次我让您看看跳下来却不闪腰的壮举。

”我从亲戚那得了一把西洋制造的小刀,刀刃亮闪闪的。

我冲着太阳举起小刀给小伙伴们展示,其中一个居然说:“亮堂是亮堂,不见得锋利。

也有切不了的东西吧?”我不服气:“你说切什么,我切给你看。

”他说:“切你的手指试试。

”怎么说切得了手指的话也能证明这小刀什么都能切了。

于是我拿起小刀,朝自己大拇指指甲盖斜着切了下去。

幸好刀小,也幸好大拇指的骨头够坚硬,现在大拇指还在我手上,只是刀疤是到死也不会消失了。

除了这些,其他恶作剧也做过不少。

我曾经糟蹋过茂作家的菜地,和做木工的兼公、开小餐馆的阿角一起。

菜地里种的全是胡萝卜。

我在他菜地里找了块胡萝卜苗没怎么长出来的地方,铺了一层稻草,和那两个家伙练了半天相扑,结果导致胡萝卜被踩得惨不忍睹。

我还曾经把古川家水田里的水井埋了,结果被人追到家里来算帐。

事情是这样的:我在他们家水井边拔起那根很粗的楠竹竹节,看见水从地底下冒出来,才知道那是灌溉稻田的机关。

但是我那时候并不知道那是什么样的机关,也不知道怎么样让水不再流出来。

于是把石头呀小木棍之类的东西一股脑扔进井里,直到看见水不再往外流了才罢手,回家吃饭去了。

结果正吃着饭呢,古川怒火中烧骂骂咧咧找到我家来了。

最终还是赔了钱才了事。

我爸一点都不疼爱我。

我妈只看重我哥。

我这个哥哥喜欢在家里把自己抹得白白的,打扮成戏剧里的女角。

我爸看见我就会说,这小子无论如何也成不了什么气候。

我妈说我总是不知道会在哪胡闹,让她担心。

高级日语2第八课翻译

高级日语2第八课翻译

庭院开满了梅花。

从梅花的花瓣的间隙可以看到沙沙摇动的橘红色的箱子,那是父亲做的牛奶箱鸟巢。

以鸟巢中的花生粒为目标,不知什么时候来了一对白眼鸟来啄食。

淡淡的草绿色的一对白眼鸟在亲密地啄食着饵料,就在要躲开的时候来了一只整齐的黑色的羽毛的小鸟。

听说是白脸山雀。

“报纸的剪报起了作用啊。

”“真的是啊,很可爱呢。

”依靠在母亲床旁边的父亲边捣碎着作为饵料的花生边点点头。

交杂着防止褥疮的气垫的低吟着的机械声,研体钵摩擦发出的沙沙声。

从玻璃窗照射进来的阳光告诉我们已经春暖花开了。

“相扑的时间到了。

”父亲急急忙忙地按着电视的遥控器。

我叠着衣服,想着幸福是什么。

母亲在10年前做了心脏手术。

那个时候62岁。

然后半年后,因为严重的脑出血而倒下了。

经过了一年的住院生活,回到了家里,我一直守在母亲身边照顾她已经有9年了。

父亲和我不知道什么时候成了看护病人的内行。

母亲倒下的时候,我那还是小学生的女儿和儿子,现在已经是大学生和高中生了。

现在也有了强力的帮手。

再过10年我也能护理下去。

就在这么想的时候。

母亲骨折了。

去年,进入阴历12月的时候。

当我们注意到母亲疼痛的不能说出来的时候没事两天后的事了。

母亲被急救送到了医院。

一张用窗帘隔起来的狭窄的床。

隔壁患者的心电图的声音,呼唤护士的按钮的声音,护士走路的声音。

在病房的靠墙边好不容易找了一个空隙坐。

“又来了。

”我一边看着母亲的脸说。

以前说过再也不来这里了——医院。

九年前住院的时候,医院再也不愿意了。

但是不能这么说。

意外的事件是想不到的。

但这时却接到了父亲的电话。

“刚才医生找我谈过了,你妈妈得的是癌。

这次的骨折似乎也是由于癌症转移引起的。

还说他们已经无能为力了。

”事情发生得太突然,我们都手足无措。

母亲已经养了近十年的病。

日常都由我们24小时照看她。

在旁人看来,经过这么多年的折腾,或许早该听天由命了吧。

可是,正因为我们照顾母亲这么多年,家人间才能建立起心灵相通的羁绊。

这因为我们如此守护着母亲,才能体会她照顾抚养我们长大是多么不易。

高级日语课文翻译

高级日语课文翻译

高级日语课文翻译高级日语课文翻译第一課抗議的義務曾經有朋友說,“日本人不知道抗議是義務。

”在不法事情發生的場合,對之抗議不是權力而是義務。

總覺得這是另有含義的話。

舉個例子來說,在乘地鐵時,乘客排著長隊等待。

終於地鐵來了,乘客們按順序上車,在那時,從旁邊插隊乘車的人也有很多。

那個時候,如果自己前面即使只有一個人插隊,也會感覺不爽,但是就這樣保持沉默的人也是有的。

這種情況下,應該提出抗議:“請不要從旁邊插隊。

”應該知道對這種事默許是道德的罪惡。

“過分啰嗦的說一個人,總覺得不好意思。

”抱有這種想法的人是大錯特錯了,這不是不好意思之類的問題。

實際上是這個人潛意識裏非常利己的想法的展現。

換句話說,無論是誰從旁插隊,對此能夠容忍的人,自己也會在公共場合跟著那個人一起插隊。

如果遇到了那個人乘上去了而自己不能乘坐的情況的話,一定會提出抗議。

自己不被殃及,就會對此保持沉默,但是,排在後面的某個人也許就會因此乘不上地鐵。

如果那樣做的話,那個人就不得不為了下一班地鐵而等上一段很長的時間。

因此,在這種場合,抗議就不是權力而是義務。

對於誠實地遵守公共道德,排在隊伍的最後排隊的那個朋友來說,也是理所當然的義務。

對於像插隊這樣明顯不好的事情和那些沒這麼明顯的場合時,由自己出於正義的抗議,冷靜的說出來就好了,如果,對方有理由,或者,遇到了什麼事情,會跟你說的。

如果理由能夠接受,收回抗議就行。

這是相當正常的事。

接受有道理的事情,抗議沒道理的事情,同樣的是靠頭腦來決定的。

所以,不抗議的人即使面對真實,也不會打心底接受和理解的。

第二課沉默的世界在擁擠不堪的電車裏,從乘客們的行為舉止中我發現一個問題,那就是車廂裏所有的乘客都是面無表情、寡言少語。

大家都默不作聲,臉上顯出百無聊賴的樣子。

本來,乘坐擁擠不堪的電車就不會有好的感受,更何況這些成千上萬的上班族們像沙丁魚罐頭一樣擠在一起。

如果在這種場合下還能談笑風生的話,那才有些可怕呢。

面無表情、寡言少語正是在這種場合下人性的表現。

高级日语2 第三课 翻译

高级日语2 第三课 翻译

第三课礼仪形式重似生命日本人任何时候都不忘礼仪,这已经成为了传统,不管是语言上还是文化上都不允许没规没矩。

一个计程车司机对插队到前面的另一个司机大声嚷嚷时,乘坐在被插队的那辆计程车上的外国人向同乘的日本朋友问道,他到底说了怎样粗暴的话啊? 听完回答之后, 外国人终于明白:日本人无论受到怎样的欺负都不会忘记礼仪。

这位司机说的是:“你这该死的家伙!”日本人经常会被认为沉默寡言,不爱多说话。

但是他们在采取某种行动之前,大多会用语言事先向对方传达自己的目的,这也被当作是一种礼仪。

在餐桌就座后,拿起筷子之前,必须表明承蒙款待的态度——说我要不客气了(开始吃了)。

这可不是因为受邀赴宴才这样说,即使是在自家吃饭也要说同样的话。

即便是给全家人做饭的是自己,也还是要这样说。

和朋友去饭店也是一样,厨师在厨房,反正听不见,而且又是自己付钱,那么倒底要向谁尽礼仪呢?实际上这不是问题,只不过是一种习惯罢了。

用完餐离席时也是一样,那时要说:“承蒙款待,非常感谢(太好吃了)”即使不好吃也要这样说。

也许有人会觉得这是心口不一(言不由衷、口是心非)的表现,但实际上并非如此,因为这是不需要理由的礼仪规范。

去别人家拜访时也是有规矩的,如果是去办公室的话,即使是该办公室的主人约定的会见,也要对自己的贸然打扰而道歉,说“打扰您了!”“我回来了!”这句话并不是大声向没有出门迎接的夫人喊叫的语言,开完会回来时会说,从学校回来时也会对母亲说。

同样,“我走了”这句话即使在你非常明确要出门时,也要特意说一声。

透过修辞看本意(品读修辞背后的含义)日本人的彬彬有礼由各种各样方式表现出来,去裸泡露天温泉时,唯一能够表现出他们彬彬有礼的就是一块小小的浴巾。

因为只有抹布大小,所以要想遮住全身免得被好事者窥探是不可能的。

所有人在温泉里都只是露出头来,和周围的浴客们兴致盎然地快乐交谈。

大多数都是头顶一块叠得方方正正的毛巾。

虽然不知是否有遮盖的必要,但作为礼貌的象征就蒙住那么一块小天地。

高级日语2 第一课 翻译

高级日语2 第一课 翻译

第一课蜂我家的庭院被较高的竹篱笆墙分割成东西两片。

东边那一片正对着会客室,书房,以及楼上的和室。

与此相对的西边那一片,则被孩子的房间,我的房间以及老人隐居的房间三面围住,形成了内院。

在内院里头,除了有一个挨着篱笆的花坛,还有一块只有三间(长宽三间,一间约合1.8米)的空地,成了孩子们玩耍的场所,夏天则成为纳凉的地方。

这竹篱笆墙上缠绕着野生的白蔷薇,一到了夏天,这里爬满了牵牛花和多花菜豆。

在这上面还挂着自然生长的土瓜,各种叶子密密麻麻地互相挤挨着,几乎毫无缝隙。

早上,一打开房门,朱红色,深蓝色,浅蓝色,黄褐色,各色的牵牛花盛开着,美不胜收。

到了傍晚,土瓜那淡烟灰色的花朵,正从叶丛中窥探着,引来蛾子的攀顾。

蔷薇的叶片似乎隐匿不见,却从篱笆顶上冒出区区几根新芽,势头强劲地伸展着,眼看着它们日长夜长。

牵牛花和多花菜豆的藤蔓又与之纠缠在一起,向着空中,向着空中,到处可以看见它们在竞相伸展。

在这长势旺盛的植物的茂密枝叶中,枯干的蔷薇的小枝条下面,垂挂着一束烟灰色的奇妙的东西,这便是蜂巢。

我第一次发现这个蜂巢,是在五月末,记得那时篱笆上的白蔷薇已经凋谢,牵牛花和多花菜豆除两片子叶以外,其他的叶子才刚开始长出来。

在修剪花儿落尽的枝叶时,我不经意间留意到什么,仔细一看,原来是个大小与大拇指头相当,刚开始建造的小东西,一只黄色的,似乎很强壮的蜂子正紧紧地抓住它工作着。

一发现蜂子,我就将在内院玩耍的孩子们叫过来看。

在都市长大的孩子,是难得看见这样的稀罕物的。

年龄稍长的孩子们已经知道有毒蜂子的厉害,就对什么也不懂的弟弟又是告诫又是吓唬。

我想起了自己小时候,曾被激怒了的蜂子刺伤了耳垂,用三七草的叶子揉碎之后敷在上面。

那时候,谁也不知道可以将阿莫尼亚药水涂伤口这样的事。

总之,我想在那地方挂着蜂巢是件危险的事,还是将它打下来为好。

不过,只有趁蜂子不在的时候干才安全,这么一想,那天就随它去了。

之后的五六天里,我将这事忘在了脑后。

日语翻译

日语翻译

• 三、报名收费标准 (一)现场报名考务费标准: 1、英语高级笔试考务费210元; 2、英语中级笔试考务费180元; 3、日语中级笔试考务费180元; 外省市报名代办费标准: 1、在南京、宁波、杭州、南通考点报名, 另收考试代办费20元/人次; 2、在青岛、深圳、武汉、烟台、南昌、徐 州考点报名,另收考试代办费30元/人次。
• 我是一个正在学习日语的大学生,现在想 了解关于翻译工作的前景。
我是一个正在学习日语的大学生, 现在想了解关于翻译工作的前景
• 1.万鱼网: • 私は、日本語を勉強して大学の学生です今翻訳作 業の見通しについて知りたい • 2.木头鱼翻译: • 私は、日本語を勉強して大学の学生です今翻訳 作業の見通しについて知りたい • 3.雅虎翻译: • 私は日本語を学んで,今の大学生は1つの翻訳に 関して理解したい仕事の将来性 • 私:私は、日本語を習っている大学生です、今は、 翻訳の仕事の見通しについて知りたいです。
例として、英語から日本語への翻訳を考 える。 以下のような原文が与えられたとし よう。
• "I have a pen." Verb phrase • この文を解析して得られる構文木は次のようにな る: •
Noun phrase
• ここで、以下のような辞書を使って英語の単語を 日本語の単語に置き換える:
• 翻訳ソフトの特性 • 翻訳ソフトは、手紙のように非定型的な文章や、 ニュースなど新語や固有名詞が多く、多様な話 題である文章は苦手である。専門的な内容であ っても、定型的で不特定多数を対象として分か りやすく書かれた文章、つまりマニュアルなどの文 章では効果が高い。 • 適切な専門用語辞書さえあれば、専門性が高 ければ高いほどその有用性は高まる。

高级日语1第六课课文翻译

高级日语1第六课课文翻译

第六课(时常)问自己“为什么?”并付诸思考我有幸进入了具有“与众不同的技术”和人们可以共同感受高品味企业文化的索尼公司,直接参与了在公司产品开发史上有划时代意义的两个项目。

一个是独自的彩色显像管方式“单枪三束显像管(Trinitron)”,另一个是取代机械振动式唱片、用光针来读取声音信号的数码激光唱片“小型碟(Compact disk)即CD”方式的开发项目。

我本想通过两次体验中鲜为人知的具体细节来谈谈创造性这个问题。

但是,正如“成果决定一切”所言,当概括讲述那些成功事例时,容易将其间的失败和辛酸抛至脑后,往往只联系那些进展顺利的例子,成了被美化了的怀旧谈。

成功的喜悦能够在那一瞬间把过去的所有辛苦付出全都一扫而光抛到九霄云外,这就是技术人员和研究者的幸福之感,并能转化为挑战明天的活力。

与此同时,我们也必须小心,不要让那些应该对未来真正有益的教训埋没在成功的佳话之下。

创造发明的真正技术秘诀和要领通常被认为是建立在无数次失败的教训之上的。

还有,在成功的事例中,如果有时让你感到不寒而栗“一着不慎满盘皆输,好险啊”可以认为那其中必将隐藏着通向创造发明的智慧。

假设有A和B两个研究人员。

A细致严谨工作踏实、勤奋努力、知识丰富,是那种大家心目中“有才干”的研究者。

与A相比,虽然B无疑也很出色,但他只埋头于感兴趣的东西,至于没有兴趣的事情完全是不闻不问,总之看上去让人觉得有些欠缺似的。

我们以五年为单位来看两个人的研究是否取得成功时会惊奇地发现,B连续获胜,而A不知为什么却是一胜三负。

如果看到这个结果就说是B运气好,如此断言有些轻率。

常言道,“幸运总是惠顾有实力的人”。

B在通往成功的道路上,多次渡过险桥,或许已经成为横渡险桥的高手。

而A洞察到了这些桥的危险性,他总结过去屡次坠桥失败的经验,往往先进行桥的加固工程,或正要坐渡船过河时洪水袭来,与桥一起被整个地冲走了。

我总觉得像B这样每每连续获胜之时,排除失败的风险的绝招和经验也就在不断地积蓄起来,这样他就渐渐变得与成功有缘了。

《高级日语》(二)课后翻译

《高级日语》(二)课后翻译

《高级日语》第二册课后翻译(第1课)翻訳1.开始热心学习以来过去了半年,他的实力明显提高了。

勉強力谒忙入半年、彼①実力处目乙見空些T■兰兰。

2.儿子上了东京的大学半年了,一点音信都没有。

几次强迫自己放心,认为他在平安地生活,但终于在不安的心理驱使下特意去了一趟东京。

息子力谏京①大学忙入oT半年忙肚{力=何①連絡。

無事忙暮、何度茁飢、T自分匚安心兰不安乙駆空竺芒'空東京个出力、疗尢。

3.那个小国面临大国几天后的进攻,摆岀了抗战到底的姿态。

厉①小国处大国①侵攻总数日後控底抗戦①構4.原来期待他给我带来一些信息,但他说对此一无所知,我的期待落空了。

我想他也许是故意隐瞒呢。

彼册可祢。

情報期待LTV^^、自分口土求兰性竺VZ言初料、歹o力V期待声外生空彼处初芒七隠土肚V力、七思o^o5.平时工作繁忙,不知不觉忘记了寂寞。

假日时,就切身体会到了生活在异国他乡的寂寞感。

kd、仕事力W亡一、力£何七肚〈竺紛料竺」日。

□土異国宅生活歹{寂6.听说那位老奶奶积攒了相当多的钱,但她性格谨小慎微,不相信任何人,钱既不存银行,也不考虑使之生息的方法。

金总溜^TV^^vaa^^^oL^L、誰t信用L^V用心深V性格銀行預疗肚V 。

、何力、O方法宅利息总生考元肚V^LVo7.那年后就要毕业了,使就业,还是考研,或者去国外留学,他似乎还在犹豫。

照这样的话,也许他会暂时毫无目标地打工。

卒業总半年後忙控元T、彼处就職力、、大学院忙進吉力、、乞料Zt外国忙留学力、、求吃迷oTV^^LVo乙O 分当Tt肚卜总力、tL料肚Vo 8.遇到关系到钱的事,他总是那样。

这件事很好地向我们显示了他的一个侧面。

金忙絡竺話吃七、彼。

今度O出来事彼O—面总覗力、PTV^o9.在耀眼的阳光中,飞机机体闪闪发光地飞过去。

求恳LV日差LO中总、飛行機力逹機体总光它肚力飛d^V^o10.他是第一次踏上冰面,好像踏在易碎品上面一样,慢慢地走着。

高级日语1 课文翻译 (1-5课)

高级日语1 课文翻译 (1-5课)

第一课世界の中の日本语目前全世界范围内并无广泛使用的世界通用语,英语、法语、拉丁语等语言虽然在一定区域内广泛通行,但没有一种语言能够覆盖全世界.确切的说,有一些语言在地球的某些地域内成为了地区通用语。

比如苏联地区的俄语,中国及东南亚地区的汉语—-主要指的是其中的“普通话”,东非地区的斯瓦希里语等。

至于日语,则正站在成为地区通用语这条道路的起跑线上。

在东亚、东南亚、西太平洋一带,日语越来越成为沟通交流的语言纽带。

随之而来的是日语学习者的增加,以及日语的普及。

然而问题是存在的。

使用地区通用语的人和不使用的人之间,是无法顺利交流的.以日语为例,日本人与中国人,日本人与泰国人,日本人与澳大利亚人之间,就无法使用日语交谈。

当然还有一种情况:一个泰国人和一个澳大利亚人相遇,或许他们会使用日语交流。

所谓的“国际语”便是这么回事。

遇到外国人时用什么语言与其沟通,对这个问题的研究才刚刚起步。

日本人在和泰国人对话时常使用英语,而遇到意大利人时说法语比较方便易懂,这种现象使人们开始思考此类问题。

当然对英语人群和法语人群不需要进行研究,这是因为英语和法语已经相当的国际化了。

简单的说,日语被外国人用来互相交谈之日,便是日语成为国际语之时。

于是,可以确切引出一条重要的结论:日语将不仅仅属于日本民族,我们不能再继续把它作为私人财产来占据,必须将其作为全人类的共同财富来看待。

不仅是日语,日本文化也是如此。

例如柔道,这项日本特有的运动,长久以来都被看作是日本人的专利,但随着其在欧洲国家的普及,柔道也走进了奥运会.起初,日本选手尚能保持在奥运会上的优势,但荷兰选手格辛克的出现打破了日本人的垄断。

柔道现已国际化了。

日常生活方面也出现了同样的情况。

寿司,不再只有日本人才能享用了。

在经历了种种演化之后,寿司在美国风行一时,据说仅加利福尼亚就有数千间寿司店在经营,食客自然大都是西方人。

寿司也已经国际化了。

柔道和寿司在不同的文化里发展,已经成了全人类的共同财富。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档