翻译学术论文摘要模版
英文学术论文翻译-中英文对照(三)
二、 无主句 汉语中有众多的无主句,译成英语时或视 情况补加主语(祈使句可以不补),译成 完整的句子;或译为被动语态句。 1)为建设一个伟大的社会主义国家而奋斗! Strive to build a great socialist country! 2) 剩下的时间不多了。 There is very little time left.
• 3)希望今后上海能够与更多 的外国城市结为友好城市。 It’s hoped that Shanghai will establish friendly relations with more foreign cities in the future.
• 5、Personification
• 1)世纪之交,中国外交空前活跃。
331当前经济改革的重点是要以我国国民经济的支柱国有企业为重点配套推进社会保障体制的改革巩固和完善宏观管理体制改革的措施进一步转变政府职能培育市场体系沿着建设社会主义经济体制的方向继续前进
主语的选择(Options for subjects)
• 1 、 对 等 (Equivalence)( Follow the Chinese topic-comment order, use noun phrases etc.)
• 6、There Be
• 1)自1983年以来,已经建立了一 百多个这样的组织。 There have been established more than one hundred organizations of such kind since 1983.
2)古今中外,在商贸市场上历来都是 大鱼吃小鱼。 There exists a law at all times and in all countries that the great fish eat up the small in the world of business.
翻译学术论文摘要模版
翻译学术论文摘要模版翻译是沟通不同民族人民的思想,是探讨两种语言对应关系的一门学科。
这是店铺为大家整理的翻译学术论文摘要模版,仅供参考!翻译学术论文摘要模版篇一英语翻译探析【摘要】随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,特别是WTO实质化阶段的到来以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年世界博览会的筹办,中国翻译产业正迎来一个黄金发展期。
英语翻译可看作一门科学,它有着自己的内在科学规律;英语翻译也可视为一门艺术,具有极为重要的作用,本文就英语翻译进行探析。
首先以倒译技巧和句子成份的转译技巧为例分析英译汉技巧。
其次,对英语翻译带来的思考提出了自己的建议和看法,具有一定的参考价值。
【关键词】英语翻译探析英译汉技巧1. 前言随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,特别是WTO实质化阶段的到来以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年世界博览会的筹办,中国翻译产业正迎来一个黄金发展期。
近年来,翻译已经从原来的政府和事业单位、科研机构的工作发展成为专门职业。
翻译服务作为新兴的现代服务产业,正成为文化经济中仅次于教育行业的又一新兴产业。
我们以英译汉来进行探讨。
2. 英译汉技巧(1)主语分句汉译技巧。
A man spending twelve days on the moon would find ,on returning to the earth ,that a year had passed by already.一个人如果在月亮上度过了十二天,回到地球以后就会发现一年已经过去了。
(2)谓语分句汉译技巧。
It goes without saying that oxygen is the most active element in the atmosphere.不言而喻,氧气是大气中最活泼的元素。
(3)定语分句汉译技巧He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that wEighed up to two pounds each.他居然种出了二百个奇迹般的西红柿,每个重达两磅。
毕业论文英文摘要格式(共10篇)
毕业论文英文摘要格式(共10篇)篇一:毕业论文英文摘要格式毕业论文摘要英文翻译求助我正在写毕业论文,要写英文摘要,就是把中文摘要翻译成英文,因为我英文不太好.自己已翻译一次,希望高手能帮我翻译一下,谢谢大家.!摘要内容如下:农村居民点土地整治是解决我国农村居民点用地浪费、居住环境差和增加耕地面积的重要措施,然而土地整治模式的选择和土地整治潜力分析与计算是农村居民点整治规划的基础。
本研究以赤峰市喀喇沁旗为例,以乡镇为单位,在社会经济条件和农村居民点用地调查分析的基础上,通过政策分析法、文献研究法对农村居民点整治的相关理论、政策和制度进行分析总结,并借助实地调研、GIS技术、统计分析等手段,从自然地理条件、社会经济条件以及土地利用结构等方面介绍浙江省吴兴区概况,并对喀喇沁旗农村居民点用地整治模式及整治潜力进行分析和测算,得到各镇农村居民点整治潜力及潜力系数。
将喀喇沁旗农村居民点整治模式划分为城镇化引领型模式、建设中心村模式、内部整治型模式和整搬迁型模式,并将整治模式具体落实到行政村。
关键词:农村居民点整治;整治潜力;整治模式;喀喇沁旗;土地整治规划翻译软件翻出来的你也要啊?Ruralresidentiallandreclamationistosolvethewasteofruralresidentialland,poorlivingenvironmentandtheimportantmeasurestoincrease theareaof cultivated land,butland management modechoiceandland reclamation potential analysis and calculation isthe foundation oftherural residential renovation plan.This studyinchifengcity kaLaQinQi, for example,inthevillages and towns,inthesocialand economicconditions andrural residential land,onthebasisof investigation and analysis, throughpolicy analysis, literature researchonrural residential renovation relatedtheory,policyandsystem analysis,andwiththeaidofon-the-spot investigation, statistical analysisandGIS,fromthenatural geographical conditions, socialeconomic conditions andlanduse structure in zhejiang province were introduced fromthe aspects suchasWuXing area,andthe kaLaQinQipatternsofruralresidentiallandregulationandcontrolpotential analysisandcalculation,fortownsofrural settlements renovation potentialandpotential coefficient.WillkaLaQinQiruralresidentialrenovationmodeisdividedintothemodelofurbanizationleadZhongXincunmode,constructiontype,。
论文英文摘要翻译浅析(优秀3篇)
论文英文摘要翻译浅析(优秀3篇)范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。
常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。
那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?下面是小编为大伙儿带来的3篇《论文英文摘要翻译浅析》,可以帮助到您,就是小编最大的乐趣哦。
摘要的英语说法篇一summary摘要的英语例句:篇二1、 First, we have this roundup of the days news.首先来看今天的新闻摘要。
2、 The material below is a distillation of his work.下面的材料是他工作的摘要。
3、 Viewers saw him anchoring a five-minute summary of regional news.观众看见他主持一个5分钟的地方新闻摘要节目。
4、The organization publishes a regular digest of environmental statistics.该组织定期出版一份环境统计数据摘要。
5、 Well be back after the break with a round-up oftodays other stories.休息之后我们会摘要报道今天其他的新闻。
6、 Later we received resumes of what she had said.后来我们收到她讲话的摘要。
7、Objective Inquiry into the heavy asphy_iation rescues measure of the new born.摘要目的探讨新生儿重度窒息抢救的措施。
8、 He has abstracted the speech.他对讲话作了摘要。
9、 He made an abstract of a long article.他对一篇长文章做了摘要。
外文翻译与文献综述模板格式以及要求说明
外文翻译与文献综述模板格式以及要求说明
外文中文翻译格式:
标题:将外文标题翻译成中文,可以在括号内标明外文标题
摘要:将外文摘要翻译成中文,包括问题陈述、研究目的、方法、结果和结论等内容。
关键词:将外文关键词翻译成中文。
引言:对外文论文引言进行翻译,概述问题的背景、重要性和研究现状。
方法:对外文论文方法部分进行翻译,包括研究设计、数据采集和分析方法等。
结果:对外文论文结果部分进行翻译,介绍研究结果和统计分析等内容。
讨论:对外文论文讨论部分进行翻译,对研究结果进行解释和评价。
结论:对外文论文结论部分进行翻译,总结研究的主要发现和意义。
附录:如果外文论文有附录部分,需要进行翻译并按照指定的格式进行排列。
文献综述模板格式:
标题:文献综述标题
引言:对文献综述的背景、目的和方法进行说明。
综述内容:按照时间、主题或方法等进行分类,对相关文献进行综述,可以分段进行描述。
讨论:对综述内容进行解释和评价,概括主要研究成果和趋势。
结论:总结文献综述,概括主要发现和意义。
要求说明:
1.外文中文翻译要准确无误,语句通顺流畅,做到质量高、符合学术
规范。
2.文献综述要选择与所研究领域相关的文献进行综述,覆盖面要广,
内容要全面、准确并有独立思考。
4.文献综述要注重整体结构和逻辑连贯性,内容要有层次感,段落间
要过渡自然。
5.外文中文翻译和文献综述要进行查重,确保原文与译文的一致性,
并避免抄袭和剽窃行为。
论文摘要英语翻译部分格式
论文摘要英语翻译部分格式论文摘要英语翻译部分格式英文摘要和外文翻译的格式要求【1】一、总体要求要求英语语言较为地道、通顺、简练,语法正确,符合英语表达习惯,专业术语规范、准确。
外文页所有字体均为Times New Roman ,要在英文状态输入法下输入,注意标点符号是英文的。
请结合所给模版认真体会。
本说明未尽事项,请查阅相关规定。
二、英文标题题目应写在第一行的中间,题目左右两边的空白距离大致相等。
题目的第一个单词的第一个字母必须大写。
从第二个单词起,其中每个实义词的第一个字母大写,而冠词、介词和连词的第一个字母则一般小写。
如:A Day to RememberLet's Go in for Sports题目的另一种写法是所有单词的第一个字母全部用大写。
如:My Life As Factory WorkerA Walk Under The Rain写题目不要用括号或引号。
题目后除了问号和感叹号之外,不加其它标点符号。
1、冠词:位于标题头时,首字母大写;位于标题中时,全部字母小写;2、介词及连词:位于标题头时,首字母大写;位于标题中时,5个(含)以上字母的,首字母大写;4个(含)以下字母的,全部字母小写。
三、作者姓名居中,斜体;中国人姓名按照中国人习惯,姓前名后,姓全部字母大写,名第一个字母大写,若名为2个字,则2个字之间加短线“-”,作者姓名之间加逗号“·” 最后两作者之间加“and”。
⑴XIANG Hong-qiong and FENG Zhi-xin⑵YANG Xiu-hong , WU Zong-pu and ZHANG Guo-dong⑶西方国家及其它国家人的姓名按其习慣顺序排列,如:Sophie Dupont;缩写姓名时,姓要大写,之间用句号;如:J. H. Caemmere ;M. H. Thatcher(句号后面空1字符)⑷作者姓名及其排序应与中文稿一致。
四、摘要Abstract顶格(不要首行缩进),空3个字母,然后接内容,小四号加粗;摘要正文用小四号。
论文英文摘要翻译
论文英文摘要翻译AbstractThe rapid development of technology has greatly affected various industries, including the education sector. E-learning, as a form of remote education, has gained popularity in recent years. This paper aims to investigate the impact of e-learning on students' learning outcomes and motivation.To achieve this objective, a literature review was conducted to identify the relevant research on e-learning and its effects. The findings show that e-learning has positive effects on students' learning outcomes, such as increased knowledge acquisition and self-directed learning skills. E-learning provides a flexible learning environment, allowing students to access educational resources anytime and anywhere. This convenience enhances students' motivation and engagement in learning activities.However, the effectiveness of e-learning depends on various factors. The quality of the e-learning platform and instructional design plays a crucial role in engaging students and promoting effective learning. In addition, the role of teachers in facilitating e-learning is also important. Teachers' guidance and support are essential in helping students navigate the online learning platform and clarify any doubts.Moreover, the digital divide is a significant challenge in implementing e-learning. Not all students have access to reliable internet connection and necessary technological devices. Therefore, it is crucial to bridge the digital divide to ensure equalopportunities in e-learning.Furthermore, challenges such as limited social interaction and a lack of personalized feedback in e-learning need to be addressed. Efforts should be made to incorporate interactive features and provide timely feedback to promote effective learning and address students' individual needs.In conclusion, e-learning has the potential to positively impact students' learning outcomes and motivation. However, it is crucial to address challenges related to technological infrastructure, instructional design, and teacher support to maximize the benefits of e-learning. Future research should focus on exploring effective strategies for integrating e-learning into traditional educational settings to create a blended learning approach.Keywords: e-learning, learning outcomes, motivation, instructional design, teacher support。
学术论文摘要的汉英翻译例析
l e ms . Th i s p a p e r b a s e d O i l t h e i s s u e,t r i e d t o i mp r o v e t h e e d u c a t i o n f u n c t i o n a n d p o s i t i o n i n d e v e l o p me n t a n d s e c u r e o f c o u n t y r a n d ma k e p e o p l e r e li a z e t h e mo r e i mp o r t a n t v a l u e f o e d u c a t i o n .
作为学术论文重要 的一部分 ,摘要是信息传播 ,学术交 流及 合作不 可或缺 的桥梁 和纽带 。同时,它也是 国际主流数据库搜索机 构的重要信 息来 源。所 以,如何将 中文论文 的摘要 翻译成地道 的英语对 于推进 中国 和世 界 的 交 流有 着 至关 重 要 的意 义 。 2 . 论 文摘 要 的 文本 特 征 2 . 1学 术论 文摘 要 的类 别 。 首先从 论文的整体 内容来 分类 ,论 文摘 要大 致可 分为 以下 几种类 型 :指示性摘要 、报道性 摘要 以及报道 指示性摘要 。报道 性摘要 的宗 旨 是表述文献的主题范 围和简 明 内容 ,也相 当于 整篇文 章 的一个 简要 介 绍。这种摘要多用于学术性较 强的期 刊中;指示性摘要 的主要左右 是表 明文献的主要论题以及所取得的成果性 质和水 平的摘 要 ;而报道指 示性 摘要是上面两种情况的结合 ,以报道性 摘要 的形式 表述出文献 中信 息价 值含量最高的内容 ,其他的部分则以指示性摘 要的形 式来表 述。 2 .2学术论文摘要 的语篇 特征 。学术 论文 摘要 中,作 者所 用 的专 业 词 语 是 其 与 编 者 和 读 者 沟 通 的 重 要 桥 梁 ,对 这 些词 语 的 兴 趣 和 敏 感 度 使他们出现在一个语场中 。思维缜密的专业语 言更 能清楚明 了的表达作 者的研究成果 。 除此之外 ,论文经常 出现体 现摘 要体裁 特点 的词语 。比如 “ 本文 、 作者 、文章” 等 ,这体现了学术论文的摘要总是和论 文同一语场 出现 以 及摘要是论文高度概括 的特点 。 3 . 论 文 摘 要 的 翻 译 要 求 3 .1词汇 。一是学术论 文都 是非 常书面 化 的,是 对特定 领域 的某 些 问题 、现象 的观察探讨或对科学实验 的描述 。因此会大量使用 专业用 语 。二是较多 的使用代词及连词 。三是词性间 的相互转化也值得注意。 3 .2句法 。一是大 量使用 简单 句,以便摘 要结 构清 晰明 了。二是 把几个结构单一 的汉语句子合并成一个较为复杂的英语复合 句。翻译时 常使用动词非谓语形式 、介词短语 、形容词短语 、从句等 ,既能简化繁 复 的语 句 ,又能 减 少 时 态 的误 用 。 3 .3语 法。从时态 上看 ,一般 现在 时多用 于资料 性和 陈述性 文摘 中。一般过 去时主要用 于阐明某一具体项 目的进展情况 ,介 绍技术研究 或科 学项 目的具体信息 。对 于某些论题 的发展前景说 明或业 已结束 的研 究项 目的介 绍则 常用现在 完成 时。人称上 ,论 文的英 文摘要中 ,句子 的 主语 通常为第 三人 称单 数 ,即论 文本 身。
格式2:硕士论文中英文摘要格式
硕士研究生:请按下列格式要求编写后向学院递交电子稿(WORD文档)及书面打印稿各1份。
交稿时间:论文答辩通过,交所有答辩材料时。
格式具体参照下例。
学号:(五号宋体)硕士论文中英文摘要格式(页面设置A4纸)论文题目:(二号黑体,居中)硕士生姓名:指导教师姓名职称:学科专业:(五号宋体)摘要(500个左右汉字):(五号宋体。
标准行距,每行47个汉字)关键词(汉字3--5个,用“、”号隔开。
五号黑体):攻博期间发表重要学术论文目录(最多6篇五号宋体。
标准行距,每行47个汉字)序号作者姓名刊物名称期(卷):页,年作者简介(中文): XXX ,男,XXXX年生,XXXX年毕业于XXXX大学XXXXXXXXXX专业获XX学学士学位; XXXX年从师于XXXX教授,于XXXX年XX月毕业于本校XXXXXXXXXXX专业并获XX学硕士学位。
(小四号仿宋)英文摘要(中文摘要翻译,要求翻译准确。
):Title of the Dr. Degree’s Thesis:(三号黑体)硕士生姓名:指导教师姓名职称:学科专业:(五号宋体)Abstract: (五号)Key Words:(五号黑体)Research Achievements:(攻博期间发表重要论文目录的翻译,要求翻译准确,最多6项,五号字。
)英文作者简介(中文简介翻译,要求翻译准确):Introduction of the Author:例:学号:抽水蓄能电站电力系统随机生产模拟理论与应用研究硕士研究生姓名:张大伟指导教师: XXX教授学科专业:水利水电工程摘要:本文就随机生产模拟理论及其在含抽水蓄能电站电力系统中的应用,抽水蓄能电站效益评价的方法理论等进行了较为系统深入的研究,……。
关键词:抽水蓄能电站、分段模型、效益攻博期间发表重要学术论文1、王国庆,XXX,抽水蓄能电站在防洪中的作用水利学报 28(4):1035-1041,19992、……作者简介:张大伟,男,1972年生,1992年于东北地质大学水文地质专业毕业并获理学学士学位; 1998年从师于河海大学水利水电工程专业XXX教授,2002年12月毕业并获工学硕士学位。
英语专业学术论文写作:摘要
英语专业学术论⽂写作:摘要学术论⽂写作:摘要⼀、摘要的写作⽬的和结构要素摘要简要地概述论⽂的内容, 拥有与正⽂同等量的主要信息,即不阅读全⽂,就能获得必要的信息。
其结构要素是:(1) 主题阐述(Topic specification);(2) 研究⽬的陈述(Purpose statement);(3) 理论指导(Theory/Perspective)(3) 研究⽅法(Methodology and Data);(4) 研究结果/发现(Results/Findings);(5) 研究结论/启⽰(Conclusions/Implications)。
练习1:就结构要素评析下⾯4个摘要(为判断⽅便,列汉语标题)Sample 11. Introduction2. Translation Activity in New Century2.1Definition and Purpose of Translation Activity2.2 Translation Activity under the Background of Cross-culture Communication2.2.1The Trend of Cross-culture Communication2.2.2 New Requirements for Translation Activity3. The Trend of Cross-culture Communication3.1 Definitions of Cultural Symbols3.2 The Formation of Characteristic Cultural Symbols3.3Main Categories of Cultural Symbols4. Strategy in Dealing with Cultural Symbols Translation4.1 Comparison between Domestication and Foreignization4.2 Nida Eugene. A and Dynamic Equivalence Translation4.3 Translation Studies School and Foreignization4.4 Two Strategies in Text Analysis5. Conclusion1. Introduction2. The Rhetorical Motivation in Trade Name2.1 Rational Needs and Rational Needs2.1.1 Rational Needs2.1.2 Emotional Needs2.2 Cultural Factors2.2.1 Ethnic Culture2.2.2 Regional Culture2.2.3 Religious Culture2.2.4 Culture of Place and Person3. The Rhetorical Approaches to Trade Name 3.1 Homophone3.1.1 Homophone in Chinese3.1.2 Homophone between Chinese and English 3.1.3 Homophone in English3.2 Onomatopoeia3.2.1 Emotional onomatopoeia3.2.2 Rational onomatopoeia3.3 Rhyme3.3.1 Alliteration3.3.2 The Ending of Lines of Verse3.3.3 Assonance3.4 Reduplicated Sound4. The Translation of Trade Names4.1 Transliteration4.2 Variant Translation4.3 Phonological and Semantic Combination5. Conclusion附:该论⽂⽬录CONTENTS1. Introduction1.1 Rational and Objective of the Study1.2 Organization of the Paper2.Theoretical Foundation of Verbal Irony Study: A Pragmatic Approach2.1 Description of Verbal Irony2.2 Gricean Perspectives—Irony as Conversational Implicature2.3 Post-Gricean perspective—Irony as Echoic Mentioning3. Verbal Irony and the Responses in Public Debate3.1 Assumptions and Expectations3.2 Introduction to American Public Presidential Debate (APPD) and the Debate Extract Analyzed3.3 Analysis Based on EMT4. Conclusion4.1 Findings in EMT Application—Uncertainty4.1.1 Uncertainty in Identifying Verbal Irony4.1.2 Uncertainty in Justifying the Working Mechanism4.2 Tentative Suggestion—Pragmatics with Lights from the Rhetorical Perspective 4.3 Last Remarks附:该论⽂⽬录CONTENTS1. Introduction1.1Rationale1.2 Literature Review1.3 The Organization of the Thesis2. Theoretical F oundations of D omestication and F oreignization2.1 Domestication and Foreignization2.1.1 Definitions of Domestication and Foreignization2.1.2 Functions of Domestication and Foreignization2.1.2.1 Function of Domestication2.1.2.2 Function of Foreignization2.2 Political News2.2.1 Definition of Political News2.2.2 The Stylistic Features of Political News and Translated PoliticalNews3. Domestication and F oreignization in the T ranslation of P olitical N ews3.1 The Uniqueness of Domestication and Foreignizationin the Translation of Political News3.2 Three Factors Influencing the Choice of Domestication and Foreignization3.2.1 The Translator’s Subjective Factors3.2.2 The Reader3.2.3 The Political Ideology3.3 The Balance of Domestication and Foreignization4. Conclusion⼆、内容的注意事项1. 不要写成⽂献综述(?Sample 1), 也不要说⼈所共知的话(? sample 5)2. 以上结构要素要有具体内容,不要空洞练习2:下⽂是从语⽤顺应理论出发对商务信函写作(sample 5)和商标翻译(Sample 6) 进⾏的研究, 请你(1)删掉⽆关的内容,(2)核对结构要素,(3)并判断哪个内容具体。
4 学术论文摘要的模板和翻译
Abstract Sample Study
---Stylistic Features of Webchat English
• With the development of computers and the internet, webchat has become more and more popular. This particular communicative form generates some unique linguistic features which can hardly be found in other variants of English. Yet, to analyze its linguistic features from the point of view of stylistics is still a new realm. Adopting the theories of modern stylistics, this paper analyzes the English used in webchat from four levels: graphology, lexicon, syntax/grammar and context. (74 words)
摘要的理解
• 摘要是以提供文献内容梗概为目的,不 加评论和补充解释,简明、确切地记述 文献重要内容的短文。
• 摘要的基本要素:研究目的、方法、结 果和结论。
Abstract or Summary?
• Abstract: placed before the text part (usual way)
2. Describing methodology: In this move the author gives a good indication of the experimental design, including information on the data, procedures or methods used and, if necessary, the scope of the research reported.
学术论文翻译
学术论文翻译Academic Article Translation (500 words)Title: The Impact of Technology on EducationIntroduction:Technology has revolutionized various aspects of our lives, including the field of education. The integration of technology in educational institutions has had a profound impact on teaching and learning. This article aims to explore the different ways technology has transformed education and its advantages and disadvantages.Body:1. Enhanced Access to Information:The most significant contribution technology has made to education is the easy access to information. With the internet and various digital resources, students can search for information on various subjects at any time. This has opened up a world of knowledge that was previously inaccessible. However, the credibility and accuracy of online resources must be carefully evaluated.2. Interactive Learning:Technology has transformed the traditional classroom into a dynamic and interactive learning environment. Tools such as smart boards, multimedia presentations, and online collaboration platforms have made learning more interesting and engaging. Students can participate actively in the learning process, which improves their understanding and retention of information.3. Personalized Learning:Technology allows for personalized learning experiences tailored to each student's needs and abilities. Adaptive learning software and online assessments can track individual progress and provide personalized recommendations and feedback. This individualized learning approach ensures that students can learn at their own pace and focus on areas they find challenging.4. Global Connectivity:Technology has connected students and educators from around the world. Through online platforms and video conferencing, students can collaborate with peers from different countries, exchange ideas, and broaden their cultural perspectives. This global connectivity fosters a sense of global citizenship and prepares students for a more interconnected world.5. Challenges and Concerns:Despite the numerous advantages, technology integration in education also poses challenges and concerns. One major concern is the digital divide, where students from economically disadvantaged backgrounds may not have equal access to technology and digital resources. This inequality can further widen the education gap.Another concern is the potential distraction caused by technology. Students may be tempted to engage in non-educational activities using devices, leading to a decrease in focus and productivity. It is essential for educators to find a balance between incorporating technology into the curriculum and minimizing distractions.Conclusion:Technology has undoubtedly transformed education, enhancing access to information, promoting interactive and personalized learning, and connecting students globally. However, it is crucial to address the challenges and concerns that come with the integration of technology. Education institutions should strive to bridge the digital divide and implement proper strategies to maximize the benefits of technology in education.。
《2024年中英文自然科学论文摘要翻译策略研究》范文
《中英文自然科学论文摘要翻译策略研究》篇一摘要:本文旨在探讨中英文自然科学论文摘要翻译的有效策略。
通过对当前翻译实践的深入分析,结合自然科学领域的特点,提出一套科学、系统的翻译策略。
首先,论文介绍了自然科学领域摘要翻译的重要性和复杂性。
接着,文章探讨了不同翻译策略的优势与局限性,并结合实际案例进行分析。
随后,基于多年来的研究成果和实践经验,提出了针对性强的翻译方法与策略。
本文所提出的策略包括对关键信息的识别、语义准确性的保持、文体和语言风格的适配,以及专业术语的精准翻译等方面。
通过科学严谨的翻译过程,确保原文的学术价值和研究成果在译文中的准确传达。
最后,本文对未来自然科学论文摘要翻译的发展趋势进行了展望,并提出了相应的建议和改进方向。
一、引言随着全球化的推进和学术交流的日益频繁,自然科学论文摘要的翻译质量显得尤为重要。
中英文自然科学论文摘要的翻译不仅要求准确传达原文信息,还要考虑到文化背景、语言习惯和学科特点等因素。
因此,研究有效的翻译策略对于提高翻译质量和促进学术交流具有重要意义。
二、当前翻译策略分析在当前的翻译实践中,常见的翻译策略包括直译、意译和译述相结合的方法。
直译能够保持原文的结构和表达方式,但可能因文化差异造成理解上的困难;意译则更注重目标语言的表达习惯,但可能损失原文的部分信息;而译述相结合的方法则是在保持信息准确性的同时,对原文进行适当的改写和调整。
这些策略各有优劣,需要根据具体语境和内容进行选择。
三、关键翻译策略与方法1. 关键信息识别:在翻译过程中,首先要识别摘要中的关键信息,包括研究目的、方法、结果和结论等,确保这些信息在译文中得到准确传达。
2. 语义准确性:在保证语言流畅的同时,要确保译文的语义准确性,避免因文化差异或语言习惯造成的误解。
3. 文体与语言风格适配:自然科学论文摘要通常具有客观、严谨的语言风格,翻译时要保持这种风格的一致性。
4. 专业术语的精准翻译:对于自然科学领域中的专业术语,要采用公认的译法,确保译文的准确性。
毕业论文中英文摘要互译(合集5篇)
毕业论文中英文摘要互译(合集5篇)第一篇:毕业论文中英文摘要互译随着轻轨的发展,噪声的污染越来越严重。
声屏障作为一种降低交通噪声有效而经济的方法,将会在一定程度上得到发展。
现在,人们对轻轨噪声关注程度的增加,如何有效地设置轻轨声屏障,使其更好地发挥降噪效果已经成为一个亟待研究的课题。
从分析声屏障的降噪原理出发,研究声屏障的高度、位置、敷设的吸声材料等对轻轨降噪效果的影响。
本文初设两套方案,声源为无限长线声源,采用德国shall 03类型(轨道中心线),用直立型单侧吸声型声屏障,隔声材料为钢及钢化玻璃,吸声材料为纤维多孔吸声材料超级玻璃棉。
方案一,声屏障高4m,一楼到七楼插入损失为19.41dB(A)~15.97dB(A);方案二,声屏障高4.5m,一楼到七楼插入损失19.97dB(A)~15.99dB(A)。
由降噪效果和经济性,确定方案一为最佳方案。
通过分析得出:在尽量靠近声源处设置声屏障,增加声屏障的高度,在声屏障内侧敷设吸声材料,都将有利于取得更好的降噪效果。
最后,介绍声屏障的设计目标值及计算方法并对其主要承重部件-立柱进行强度和连接校核。
要求With the development of the light railway,the noise pollution becomes very important problem.Sound barrier,an effective and comparatively inexpensive measure of controlling noise,will be developed to some degree.Recently,people pay more attention to the light railway noise.How to install the sound barrier effectively so as to make the noise reduction more effective has become an urgent research topic.Starting with the analysis of the noise reduction principle,this paper studied the influence of light railway sound barrier on light railway’s noise reduction effect in the three aspects:height,position,sound absorbing material.Thia page have worked out two precepts,the source is infinite line source,which use shall 03 shape of Germany(the centye of the railway);this two precepts use englong shaped andabsorbing noise barrier,insulate material is steel and glass, absorbing material is super glass cotton with fibre holes.The first precept,the hight of noise barrier is 4m,the insert loss from the first floor to the senventh floor is 19.41dB(A)~15.97dB (A);the second precept,the hight of noise barrier is 4.5m,the insert loss from the first floor to the senventh floor is19.97dB (A)~15.99dB(A).the first precept is better,because the effect of noise reduction and the economy effect.From the analysis,we can achieve:the effect of noise reduction will more better,when the noise barrier is installed as near as the source,enhight the barrier, sound absorbing material is laid the inside of the barrier.At the last,this page introduces the design object and the calculate method of the barrier,and checks the main bearing assembly’s intension and connection if satisfied the require of using.第二篇:5、毕业论文中英文摘要某某大学2008届毕业论文互动——广播新闻发展的必然选择摘要:在当今时代,互动已成为构成传播意识的重要元素,并逐渐成为各类媒体的发展趋势。
翻译作业二:论文摘要翻译
翻译作业二:论文摘要翻译研究收入分配问题要分清两个层次【摘要】马克思主义经典作家认为,分配是生产的一个环节,分配关系决定于生产关系。
在一定社会形态中,占统治地位的生产关系所决定的经济制度包括两个方面,即基本经济制度和经济体制;由此决定了收入分配的两个层次:一是由基本经济制度所决定的分配方式;二是分配方式在不同经济体制下的具体实现形式和具体操作。
学术界在收入分配问题上所存在的许多错误观点,就是因为混淆了这两个层次造成的。
Study of two l evels in income distribution【Abstract】Classical Marxist writers believe that distribution is a link in production, and its relations are decided by the production relations. The economic system, decided by dominant production relations in a certain social form, includes two aspects, namely, the basic economic system and economic structure. Furthermore, the income distribution has two levels, which is the mode of distribution decided by the basic economic system and concrete realizations and specific operations distribution in various economic systems. There are many erroneous remarks on the income distribution in academia because of the confusion of these two levels.。
《中英文自然科学论文摘要翻译策略研究》范文
《中英文自然科学论文摘要翻译策略研究》篇一摘要:本文旨在探讨中英文自然科学论文摘要翻译的有效策略。
首先,本文将介绍当前翻译工作的背景与重要性,特别是在科学交流领域内的重要性。
随后,分析自然科学论文摘要的独特性及其翻译过程中所面临的挑战。
接着,通过实证研究方法,探讨并总结出有效的翻译策略和技巧,如语言适应策略、文化敏感度策略和科学术语的精准翻译策略等。
最后,结合具体案例,评估这些策略的实际应用效果,并就如何进一步提高翻译质量提出建议。
一、引言随着全球化的推进和科学技术的飞速发展,中英文自然科学论文摘要的翻译工作显得尤为重要。
这不仅关乎学术交流的顺畅进行,也直接影响着科研成果的国际传播与认可。
然而,由于中英文在表达习惯、文化背景和科学术语等方面的差异,翻译过程中的难点和挑战也随之增加。
因此,研究有效的翻译策略和技巧,对于提高自然科学论文摘要的翻译质量至关重要。
二、自然科学论文摘要的特点与挑战自然科学论文摘要具有专业性、精炼性和跨文化性等特点。
其中所涉及的术语和概念往往具有高度专业性,需要译者具备深厚的学科知识和语言表达能力。
同时,中英文在表达习惯上的差异也增加了翻译的难度。
例如,中文强调意合,而英文更注重形合;中文常用动态词汇,而英文则更倾向于使用名词化结构。
这些差异要求译者在翻译过程中灵活运用各种策略。
三、翻译策略与技巧针对上述挑战,本文提出以下几种有效的翻译策略:1. 语言适应策略:根据目标语的语言习惯和表达方式,对原文进行适当的调整和重构,以使译文更加符合目标语的表达习惯。
2. 文化敏感度策略:了解并尊重两种语言所承载的不同文化背景,避免因文化差异造成的误解或歧义。
3. 科学术语的精准翻译策略:对于专业术语的翻译,应采用权威的术语表或专业词典,确保译文的准确性。
四、实证研究与案例分析通过实证研究方法,本文对上述翻译策略进行了验证。
通过收集一定数量的中英文自然科学论文摘要作为样本,运用上述策略进行翻译,并邀请专家对译文进行评估。
论文英语翻译摘要例文
iii摘要翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想准确而有完整地再次表达出来的语言实践活动。
在翻译过程中,为使译文高层次地达到语义、风格的和谐等值,词性的转换是译者必用的手法。
根据英汉两种语言的不同特点,本文重点强调了汉语和英语两种语言互译中词性转换的重要性,并举例说明在英译汉和汉译英中经常要进行词性转换,使译文过更加通顺或地道。
此外,以一些实例分析中国英语学习者在词性转换中存在的问题及提供相应对策。
关键词:词性;翻译;词性转换;英汉互译ivAbstractTranslation can be defined that the merit of the original work is so completely and accurately transfused into another language. In the process of translation, in order to achieve equivalence of high level, the transform of parts of speech must be used by translator. This paper emphasizes the importance of the transformation of parts of speech in English to Chinese or Chinese to English translation based on different characteristics of English and Chinese. And it is demonstrated with examples that in translation between English and Chinese the parts of speech of words is often conversed to make the version move coherent and idiomatic. Furthermore, taking Chinese learners’ errors in transform of parts of speech the paper suggests some countermeasures.Key words: parts of speech; translation; transform; translation between English and Chinese。
论文摘要翻译-模板
论文摘要翻译毕业论文AbstractTitanium ore, elected from magnetite or Titan magnetite, is widely used as the raw material in the production of titanium dioxide. Titanium quality and its yield constraints is often the bottle neck in the titanium industry. Thus, we can not blindly consume a large amount of capital to maintain or improve its quality and yield. This paper makes an attempt to explores and optimize the development of the titanium industry, through inside and outside observation and association. In this paper, flotation tests are conducted to pare the original pulp titanium ore with Polyacrylamide and that without on the concentrate grade yield of titanium concentrates. In this process, the consumption of drugs, the recovery rate of , equipment utilization, the amount and cost of polyacrylamide (PAM) are all considered to determine whether it is a ptimization program to add Polyacrylamide to the original flotation pulp of titanium ore. Finally, we reach a conclusion through relevant data .In the experimental process, in principle, we do not change the original flotation process and the relevant parameters.Key words: Titanium ore; Flotation; Polyacrylamide; quality; yield、。
翻译概述的摘要怎么写
翻译概述的摘要怎么写
摘要一
近年来,随着我国改革开放的不断深入,社会各界对翻译人才的需求越来越大,翻译教学的作用日益彰显。
翻译教学研究近十多年来成果丰富。
本文以中国知网2000至2019年间翻译教学相关研究论文为数据基础,借助可视化功能绘制我国翻译教学研究知识图谱。
研究发现,国内翻译教学研究领域穆雷的研究成果最多;相关研究集中出现在2008至2013年间,中间出现了短暂的空白后,从2016年开始蓬勃发展;该领域的研究热点是翻译能力、大学英语、翻译理论、教学模式等。
摘要二
本文立足于法律翻译领域,通过对机器翻译的法律译文进行实例分析发现,机器翻译技术运用于法律翻译中的难点在于:①法律术语的语际理解与对等;②多义词的法律含义选择与顺应;③法律语言色彩的感知与再现;④法律语句的逻辑判断与重建;从而否定机器翻译的"取代论"。
此外,本文尝试探析机器翻译技术与人工翻译的结合点,从而准确定位机器翻译与法律翻译译员的角色关系。
本文在一定程度上为法律翻译中的机器翻译技术发展提供了启示。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译学术论文摘要模版翻译是沟通不同民族人民的思想,是探讨两种语言对应关系的一门学科。
这是店铺为大家整理的翻译学术论文摘要模版,仅供参考!翻译学术论文摘要模版篇一英语翻译探析【摘要】随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,特别是WTO实质化阶段的到来以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年世界博览会的筹办,中国翻译产业正迎来一个黄金发展期。
英语翻译可看作一门科学,它有着自己的内在科学规律;英语翻译也可视为一门艺术,具有极为重要的作用,本文就英语翻译进行探析。
首先以倒译技巧和句子成份的转译技巧为例分析英译汉技巧。
其次,对英语翻译带来的思考提出了自己的建议和看法,具有一定的参考价值。
【关键词】英语翻译探析英译汉技巧1. 前言随着中国在经济、文化、科技等领域同国外交往的增多,特别是WTO实质化阶段的到来以及北京2008年奥运会的举办和上海2010年世界博览会的筹办,中国翻译产业正迎来一个黄金发展期。
近年来,翻译已经从原来的政府和事业单位、科研机构的工作发展成为专门职业。
翻译服务作为新兴的现代服务产业,正成为文化经济中仅次于教育行业的又一新兴产业。
我们以英译汉来进行探讨。
2. 英译汉技巧(1)主语分句汉译技巧。
A man spending twelve days on the moon would find ,on returning to the earth ,that a year had passed by already.一个人如果在月亮上度过了十二天,回到地球以后就会发现一年已经过去了。
(2)谓语分句汉译技巧。
It goes without saying that oxygen is the most active element in the atmosphere.不言而喻,氧气是大气中最活泼的元素。
(3)定语分句汉译技巧He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that wEighed up to two pounds each.他居然种出了二百个奇迹般的西红柿,每个重达两磅。
(4)状语分句汉译技巧Sunrays filtered in wherever they could ,driving out darkness and choking the shadows.阳光射入了它所能透过的地方,赶走了黑暗,驱散了幽影。
(5)同位语分句汉译技巧。
Mary normally a timid girl ,argued heated with them about it.玛丽平常是个腼腆的姑娘,现在也热烈地和他们辩论起来。
3. 英语翻译带来的思考英语翻译可看作一门科学,它有着自己的内在科学规律;英语翻译也可视为一门艺术,因为英语翻译好比作画,先抓住客观人物的形态和神态,然后用画笔把它惟妙惟肖地表现在画面上;英语翻译还可认作一门技能,因为就其具体操作过程而言总是离不开方法和技巧的。
但是总的看来,英语翻译是一门综合性的学科,因为它集语言学、文学、社会学、教育学、心理学、人类学、信息理论等学科之特点于一身,在长期的社会实践中已经拥有了它自己的—套抽象的理论、原则和具体方法,形成了它自己独立的体系,而且在相当—部分的语言材料中这些方法正在逐渐模式化。
可以肯定,随着时代的进步和科学的发展,英语翻译这门综合性的学科必将在理论和实践等方面变得更加完善。
英语翻译是跨文化交际的重要方式,是各国进行政治、经济、文化、科学技术等内容交流的重要手段。
外语教学少不了英语翻译,比较文学离不开英语翻译,比较语言学也需要英语翻译。
英语翻译不应仅仅看作是一套规则和方法的集合体,而应看作是一门学问。
这门学问有着自己的理论体系和规律,它们是前人翻译实践经验的科学总结。
掌握它们有助于我们进行翻译实践时少走或不走弯路,而翻译实践反过来也有助于我们加深对翻译理论和客观规律的领会。
因此任何轻视翻译理论学习的态度都是不可取的;同样,任何空谈理论而忽略必要的翻译实践的做法也是应该予以反对的。
理论和实践不可割裂开来,只有将二者放在同等重要的位置才是学好英语翻译的正确态度。
英语翻译是“把—种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来”,既要忠实又要通顺,决非易事。
因为语言是最难掌握、最难精通的东西。
一个作者只需熟悉一种语言,译者则受精通两种语言,并要善于克服两种语言巨大的差异所造成的困难。
茅盾说道:“精通本国语文和被翻译的话文,这是从事英语翻译工作的起码条件……”。
鲁迅曾经说过:“我向来总以为翻译比创作客易,因为至少是无须构想。
但到真的一译,就会遇着难关;譬如一个名词或动词,写不出,创作时候可以回避,翻译上却不成,也还得想,一直弄得头昏眼花,好像在脑子里面模一个急于打开箱子的钥匙.却没有。
严又陵说,“一名之立,旬月踌躇”,是他的经验之谈,的的确确的。
鲁迅和许多翻译大师的经验之谈告诉我们,英语翻译工作是一项十分艰难的工作。
英语翻译不仅仅是语言的问题,每个国家的文化有差异,如何找到一个恰当的词来表达很不容易;而译作到了外国编辑那里,还有一个他们是否理解和认可的问题。
因此,做好英语翻译工作要求译者具备一定的素质。
参考文献:[1]吴丽君. 论大学英语教学中翻译教学的重要性[J]. 辽宁教育行政学院学报 , 2006,(09) :115-117[2]尹祥凤, 罗凌云. 大学英语教学背景下的教学翻译与翻译教学[J]. 兵团教育学院学报 , 2009,(01) :45-48[3]秦君婵. 大学英语教学中的翻译教学探讨[J]. 淮南师范学院学报 , 2006,(04):123-125[4]罗亚君. 大学英语翻译教学质量的提高及翻译工作室的应用[J]. 消费导刊 , 2009,(04):75-80[5]魏红霞. 试论加强大学英语翻译教学[J]. 吉林省教育学院学报, 2006,(11):129-130翻译学术论文摘要模版篇二汉语翻译史上的翻译标准【摘要】本文简要介绍了汉语翻译的历史,揭示了汉语翻译的一些特点: 即翻译中的输入顺差趋势,意识形态主导下的翻译,功效驱动下的翻译和以营利为目的的翻译。
一种规范的翻译史的研究方法有助于对所翻译的源语言文本的语境给予恰当的描述。
这也有助于对那些背离主流规范的源语文本做出解释,并为翻译批评提供有力的工具。
【关键词】汉语翻译史翻译标准翻译批评一、引言翻译既是一种个人行为,也是一种社会行为。
就翻译动机而言,这是最基本的社会需求。
因此,对不同翻译文本的选择以及译者的实际决策过程都会受所谓最初的翻译标准的制约。
基本的翻译标准与相互作用的因素相关:现存的翻译政策及其本质和其他的直接因素。
在这些因素中常会提及诸如翻译文本的选择和文本的可译性等问题。
这些政策可能关乎社会、文化、经济甚至政治的某些方面。
通过对汉语翻译史的回顾,能揭示汉语翻译中一些初步规范或特点。
二、汉语翻译史介绍中国是一个有着悠久文明史的多民族国家,各民族都有自己的语言。
无论是国内各民族之间的交流,还是国与国之间的交流,翻译都起着不可或缺的作用,并对国家的发展有着重大贡献。
一般认为有记录的翻译史可以追溯到周朝(公元前11世纪至公元前3世纪),周朝已为译者设立专门的岗位。
从那时起,翻译活动共经过了四个主要的发展时期。
每一个时期,对某种特定类型的文本都进行了大规模的翻译,给中国社会生活的方方面面带来了巨大变化。
1.佛经的翻译(公元3世纪至12世纪)第一阶段的翻译活动始于东汉时期(25-220),持续了差不多一千年到北宋(960-1127)。
这一时期的翻译重在译入,即翻译从印度传来的佛经。
作为世界上最伟大的宗教之一,由于统治阶级的需要和提倡,佛教在东汉时期传入中国。
在接下来的一千年左右里,翻译出版了超过3616部约8641多卷佛经。
在大多数情况下,佛经的翻译是在“译场”中进行的,这种“译场”通常由个人、非政府团体或政府组织并资助。
译场中各个译员分工合作,各司其职。
据历史文献记载,玄奘是建立这种翻译机构的第一人。
在佛经的翻译过程中译员被分配到十一个不同岗位。
那个时期,出现了很多诸如安世高、支谦、鸠摩罗什、道安、玄奘等著名的译者,同时,许多宝贵的思想翻译开始成型,譬如在道安的“五失本”、“三不易”和玄奘的“五不翻”都提到了直译和意译的本质区别。
尽管从严格意义上讲,这些理论既不系统也不科学,但它们对翻译理论的发展产生了巨大的影响。
2.科技文献的翻译(14世纪至18世纪)第二个翻译高峰是明末(1368-1644)清初(1616-1911)的科技翻译。
这个翻译高潮的兴起和欧洲来华的传教士密切相关,如利玛窦、熊三拔、汤若望、南怀仁等。
他们来到中国,目的是为了将____传播到中国这个古老的东方国家。
为了能被大众接受从而达到他们传教的目的,他们采取了一种间接的,或者说是一种较“学术”的方式,那就是通过翻译来传教。
在一些中国译者(如徐光启等)的共同努力下,他们传播了一些宗教思想,更重要的是译介了大量的如哲学、天文、数学和力学等方面的西方先进的科学思想观念和知识。
据统计,在这200年里,来华传教士共翻译了437种西方的书,包括251种宗教书籍,131种像数学、天文学、生物学和医学等关于自然科学的书籍,55种社会科学书籍,如地理、语言、文学、哲学、教育等。
所有这些努力都大大促进了中国科技的发展。
不幸的是,18世纪初期,由于罗马天主教会开始干涉清朝的内部事务,此译介活动终止。
更糟糕的是一些传教士开始攻击中国的传统习俗。
1724年,雍正皇帝(1723-1736在位)下令禁止基督____上了中国通往世界的大门。
3.对西学的译介(19世纪末至20世纪初)从鸦片战争至五四运动(1919),这一时期引入西学为翻译的主要特征。
鸦片战争迫使中国打开紧闭的国门,随后帝国主义列强企图占领中国的领土,各种各样的西方思潮试图对中国的思想取而代之。
中华民族到了前所未有的生死存亡的时刻。
中国要么变革求存,或者闭关待毙。
面对这种局面,国内各派分歧很大。
以慈禧为代表的保守派反对任何形式的改革;而以曾国藩、李鸿章、张之洞为代表的官员或实业家倡导西学,提出“中学为体,西学为用”的主张。
他们希望在不改变中国当时的政治及意识形态的前提下,将西方的科技引进中国;以康有为、梁启超为代表的第三派则主张通过学习西方的政治理论和自然科学来改变中国的现状;另外以孙中山、章太炎为代表的第四派主张革命,他们希望发动一场国民革命,从而建立中华民国。
除了保守派,其他各派都主张通过西学富国强民。
在这种共识下,国内对自然科技类图书进行了大规模的翻译。