后殖民翻译研究_翻译和权力关系
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
作者单位 : 中国人民大学外国语学院 , 北京 100872
后殖民翻译研究
ห้องสมุดไป่ตู้翻译和权力关系
全书 20 余万字 , 考察了后殖民翻译研究的起源、 发展、 理论来源以及在相关领域内的成长 和影响。全书共九章 , 第一章 什么是后殖民翻译研究 探讨后殖民翻译研究术语的出现、 界定 和相关内涵。第二章 后殖民主义与后殖民翻译研究 、 第三章 解构主义翻译理论与后殖民翻 译研究 、 第四章 后殖民写作与后殖民翻译研究 以后殖民翻译研究为核心, 考察相关理论和 彼此渊源。第五章 翻译策略的语境和方向 针对当前中国的异化归化策略之争 , 提出这一讨 论应该以翻译策略的具体语境为依据。第六章 翻译的翻译的翻译 文化翻译 ( 误译 ) 之考 察 关注中外历史上的文化误译现象及其原因。第七章以爱尔兰和印度后殖民翻译的阶段性 为参照, 分析了中国后殖民翻译的阶段性。第八章 权力关系参照下的旅行和翻译 考察游记 文学和翻译 , 从语内旅行、 语际旅行和符际旅行三个层面探讨旅行、 语言和翻译之间的关系。 第九章 权力关系参照下的全球化和翻译 依靠最新的数据材料 , 从利润、 信息、 语言、 翻译等方 面论述全球化进程中强势文化和弱势文化之间的不平衡现象。 该书以翔实的文献资料和权威的数据统计为基础 , 论证较为合理 , 是我国这一领域第一部 概览类著作。该书的出版 , 将有助于把我国这一领域的研究推向深入。 [ 吴文安著, 外语教学与研究出版社, 2008]
Lond on: T he J ohn Hop kins U P, 1973. 8. 胡全生 : 英美后现代主义 小说叙述结 构研究 。 上海 : 复旦大学出版社 , 2002。 9. 霍桑 : 霍桑集 : 故事与小 品 , 姚乃强 等译。北京 : 三 联 书店 , 1997。 10. 让 保尔 萨特 : 萨特文 集 , 沈志 明、 艾 珉主编。 北 京 : 人民文学出版社 , 2005。
Lit erat ur e an d I deas . 8: 1 ( Fal l 1974) : 17
基金项目 : 国家社会科学基金项 目 约 翰 研究 ( 05BW W 021)
巴斯小 说
5. Laut er, Paul , ed. The Heat h A nt hol ogy . V ol . 2. Bos t on / N ew Y ork : H ought on M if f li n Com pan y, 2002. 6. Tann er , T ony. Ci ty of Words : 1950 1971. 7. W hi te, H ayd en . M et ahist ory : The Hist orical Im agi Am erican Fict i on 1970. N ew Y ork: Harper & R ow , Pub lishers,
2008 年
外国文学
第6期 nat i on i n Ni net eent h Cent u ry Europe . Balt im ore an d
参考文献 :
1. Bart h, Joh n. Th e End of th e Road . N ew Y ork: D ou bleday, 1958. 2. . Th e Fl oat ing O pera . Harmon dswor th : Pen guin Book s, 1970, c1956. 3. Harri s, Ch ar les B. Passionat e Vi rt uosit y : Th e Fict i on of J ohn Bart h . U rbana: U of Ill inoi s P, 1983. 4. Hawk es, Ski n. John. The Fl oat i ng O pera and Second Mosaic : A Jou rnal f or Com parati ve St ud y of 30.
76