西政翻硕
英雄考研-西安外国语大学(西外)翻译硕士(翻硕MTI)专业学位(英语笔译、英语口译)报考指南
![英雄考研-西安外国语大学(西外)翻译硕士(翻硕MTI)专业学位(英语笔译、英语口译)报考指南](https://img.taocdn.com/s3/m/b30be3fbf121dd36a32d8276.png)
英雄考研—西安外国语大学(西外)翻译硕士(翻硕)专业学位(英语笔译、英语口译)报考指南1.什么样地学生具有报考资格?报考条件如下:【1】国家承认学历地应届本科毕业生.【】国家承认地大学本科毕业学历人员(自考本科生和网络教育本科生必须在报名现场确认截止日期前取得国家承认地大学本科毕业证书方可报考).【】同等学力人员:国家承认学历地本科结业生和成人高校(含普通高校举办地成人高等学历教育)应届本科毕业生;获国家承认地高职高专毕业学历后满年或年以上,达到与大学本科毕业生同等学力人员,且符合招生单位根据培养目标对考生提出地具体业务要求.【】已获硕士、博士学位地人员:在校研究生报考须在报名前征得所在培养单位同意.b5E2R.. 对考生本科专业及院校有无要求?无要求,鼓励跨专业报考.. 参考书目及复习资料有哪些?入学考试参考书目:【】贾文波,《汉英时文翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,.【】刘其中,《英汉新闻翻译》、《汉英新闻编译》,北京:清华大学出版社,.【】年月月、《英语世界》、《英语文摘》刊载地时事、外交、经贸、文化、科技类文章.【】叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社,.【】卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,.【】年月月国内外重要时事报道p1Ean.入学考试复习资料:一、西外翻硕内部讲义.英语翻译基础英汉应用文本互译讲义及参考译文(内部重点).最新《中国日报》、《环球时报》政治、经济、文化、科技术语总结.英语翻译基础精选术语大合集一(政治、经济、文化、科技、外交、新闻、国情、教育、工业、农业、艺术).英语翻译基础精选术语大合集二(中国译协最新发布词汇、中国特色英语词汇、国际和区域组织名称等).翻译硕士英语无选项完形填空讲义(篇).翻译硕士英语改错讲义.翻译硕士英语写作讲义.汉语写作与百科知识中国文化读本讲义(涵盖《中国文化读本》书中考试重点).汉语写作与百科知识应用文写作讲义二、西外翻硕考研笔记笔记针对考试中出现地各种题型,一一应对,理论指导与实践演练相结合;笔记涵盖西外翻硕英语翻译基础,翻译硕士英语,以及汉语写作和百科知识三科考试复习笔记,针对性强,重点突出.RTCrp.三、西外翻硕历年真题及答案.复习资料如何购买?百度搜索:英雄考研. 有哪些国际合作交流项目?学院与英国埃塞克斯大学(学费减免)、赫瑞瓦特大学、朴茨茅斯大学、美国宏谷州立大学建立双校园双硕士项目,与北京大学开展计算机辅助翻译进修项目.. 学费根据陕西省物价局核准,年起西外学费为: 英语笔译元学年,英语口译元学年.. 学制弹性学制年.原则上是年毕业,完成修业要求可以提前到年毕业.. 可以申请哪些奖学金?“研究生国家奖学金”、“优秀生源奖学金”、“优秀研究生奖学金”5PCzV.. 有哪些课程特色?学院建成了以应用翻译概论、术语翻译、译者写作技巧与规范、文化翻译、商务翻译为基础,以数字媒体新闻编译、外交翻译、本地化工程、计算机辅助翻译、视阅口译、商务谈判口译、高级会议口译等为特色地课程群.同时,与华为技术有限公司翻译中心、北京如文思科技信息咨询有限公司、传神网络科技有限公司等单位合作开设通讯技术翻译、专利翻译、工程招标翻译、翻译项目管理等课程.. 高翻有哪些办学特色及优势?学院借鉴欧洲发达国家应用技术型大学地办学理念,坚持以职业需求为导向,以实践能力培养为重点,以产学结合、课证融合为途径,建立与经济社会发展相适应地专业学位研究生培养模式.以国家级翻译实践教育基地为平台,突出国际新闻翻译、外事翻译、本地化工程翻译等方向特色,实施校企联合指导、真实项目驱动、过程导向地翻译教学模式,引入翻译执业能力证书评估体系,计算机辅助翻译工程师认证体系,培养适应现代语言服务产业需求地专业人才.. 高翻研究生可以做哪些翻译实践?学院将校内翻译实践教育基地与企业翻译项目相对接,长期承担政府机关、出版机构、新闻媒体、语言服务企业等委托地大型翻译项目,引入外交部、环球网、北京如文思科技信息咨询有限公司、世纪金信技术翻译公司等合作伙伴.相关单位选派一线译员、编辑近人常驻基地开设实践课程,并与学院教师对参与项目地学生译员进行联合指导. 学院翻译项目中心与陕西省总工会、陕西省外办公室、西安市外办、环球网、商务印书馆、西安电视台、华为技术有限公司等数十家单位签订实习协议,遴选优秀实习生进入有关单位顶岗实习,由实习单位委派专职导师指导,并出具实习评价书和翻译资质证明.. 高翻研究生地就业情况如何?毕业生进入中国飞行试验研究院、中国中材国际工程股份有限公司、中国工商银行北京市分行、宁夏文化产业投融资有限公司、西安长庆科技工程有限责任公司、陕西唐华建筑机械设备有限公司、金花投资控股集团、上海易维萨投资咨询有限公司等企事业单位担任涉外专员、项目经理、编辑、翻译等职务,进入中国民航大学、南京医科大学、中国人民解放军第二炮兵工程大学、西安建筑科技大学等高校担任教师.jLBHr.。
【爱考宝典】2020年中国政法大学翻译硕士专业介绍、参考书目、分数线、报录比
![【爱考宝典】2020年中国政法大学翻译硕士专业介绍、参考书目、分数线、报录比](https://img.taocdn.com/s3/m/b8aee9e20c22590102029dca.png)
2020年中国政法大学翻译硕士专业介绍、专业目录、参考书目、分数线、报录比汇总
专业介绍
此专业为专业硕士。
专业硕士和学术学位处于同一层次,培养方向各有侧重。
专业硕士主要面向经济社会产业部门专业需求,培养各行各业特定职业的专业人才,其目的重在知识、技术的应用能力。
(专业硕士)翻译是文学领域下的一级学科专业。
其是为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才所以设置了翻译硕士专业学位。
翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。
MTI的教育特点是重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
参考书目
分数线。
(NEW)西南政法大学外语学院211翻译硕士英语[专业硕士]历年考研真题及详解
![(NEW)西南政法大学外语学院211翻译硕士英语[专业硕士]历年考研真题及详解](https://img.taocdn.com/s3/m/ba740570b14e852459fb574f.png)
目 录2011年西南政法大学外语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2012年西南政法大学外语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2013年西南政法大学外语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2011年西南政法大学外语学院211翻译硕士英语考研真题及详解Part 1 Vocabulary and Structure (每小题0.5分,共10分)Direction: For each blank there are four choices marked A, B, C and D .You should choose the one that best fits into the sentence.l. Tom _____ his new job with confidence.A. set outB. set offC. set upD. set about【答案】D【解析】句意:汤姆满怀信心地投入新的工作。
本题考查的是短语辨析。
set about意为“开始;着手”,符合题意,故为正确答案。
set out意为“开始”;set off意为“(使)做某事”;set up意为“开业,开始经商”。
2.The truck driver was fined for exceeding the speed _____.A. rangeB. limitC. ruleD. regulation【答案】B【解析】句意:卡车司机因超速而被罚款。
本题考查的是词义辨析,limit意为“限制;界限”,符合题意,故为正确答案。
range意为“(知识、知觉、听觉等的)范围”;regulation意为“规定,规则”;rule和regulation是近义词,意为“规定,规章”。
3.The crippled Jack proudly walked with a _____ to the platform to join the children.A. jumpB. limpC. hopD. jog【答案】B【解析】句意:跛腿的杰克一瘸一拐地走上舞台,加入到孩子们中间去。
2020西南政法大学法硕考研参考书目汇总
![2020西南政法大学法硕考研参考书目汇总](https://img.taocdn.com/s3/m/a7f5c5cbf705cc175527095d.png)
2020西南政法大学法硕考研参考书目汇总法学理论《法理学初阶》,付子堂主编,法律出版社第五版;(注:法学各专业初试参考书目)《法理学进阶》,付子堂主编,法律出版社第五版;(注:法学各专业初试参考书目)《法理学高阶》(绪论及上编),付子堂主编,高等教育出版社2008年版。
(注:法学理论专业复试参考书目)法律逻辑学《法律逻辑学》,雍琦著,法律出版社2004年版;《法律适用中的逻辑》,雍琦、金承光、姚荣茂著,中国政法大学出版社2002年版。
法律史《中国法制史》,曾代伟主编,法律出版社2006或2012年版;《中国法律思想史》,俞荣根主编,法律出版社2000年版;宪法学与行政法学《中国宪法学》,汪太贤主编,法律出版社2016年版;《行政法与行政诉讼法学》,王学辉主编,法律出版社2015年版;法律硕士请参考法律硕士联考指导委员会指定书目。
刑法学《刑法总论》,李永升主编,法律出版社2016年1月第二版;《刑法分论》,朱建华主编,法律出版社2016年1月第二版。
诉讼法学(1)刑事诉讼法方向:《刑事诉讼法学》,孙长永主编,法律出版社2016年12月第三版;《刑事诉讼法学》,陈卫东主编,高等教育出版社2017年4月版;《证据法学》(修订版),潘金贵主编,法律出版社2016年8月第一版。
《证据法学》(第五版),何家弘、刘品主编,法律出版社2013年1月第一版;(2)民事诉讼法方向:《民事诉讼法原理》,田平安主编,厦门大学出版社2015年版。
侦查学《侦查学教程》,任惠华、马方主编,法律出版社2014年版;《痕迹学》,邹明理主编,法律出版社2000年版;《笔迹学》,贾治辉主编,法律出版社2009年版。
警察科学《犯罪学(21世纪法学系列教材)》,张小虎主编,中国人民大学出版社2013年版;《警察法通论(21世纪中国高校法学系列教材)》,李元启,师维主编,中国人民大学出版社2013年第一版。
【考研经验】西南政法大学英语笔译考研经验
![【考研经验】西南政法大学英语笔译考研经验](https://img.taocdn.com/s3/m/8913611f84868762cbaed507.png)
西南政法大学英语笔译考研经验分享先介绍下本人情况,武汉某双非一本会计学专业,通过BEC高级,catti 三笔,四六级裸过(六级526),国才初级(优秀)。
初试368,排名大概40名,复试后总排名上升至28名再介绍下西政翻硕的情况,西政翻硕去年的招生简章是统招32,推免8,但是一般没人报西政笔译的推免,所以名额并入统招,所以统招名额40,今年因为疫情扩招到44人,最后拟录取名单出来,招了45人。
然后来说一下备考情况,其实我一开始的目标是广东某211,因为我一战也是考它,差一点上所以决定二战,但是因为9月份推免名单迟迟不出,害怕统招名额太少,我承担不了失败的后果,所以最后换成了西政。
客观来说,西政的初试题还是相对简单很多的,所以备考的同学不要看到我考了这么多证,基础这么好才考了368,觉得自己肯定不行。
如果你早点准备,完全有可能比我考的好的,因为广东某211和西政的翻译爱考的题材完全不同,基英和百科也大不同,我真正备考西政的时间只有两个多月。
而且因为换了个相对容易的学校,我比较懈怠,千万不要跟我学,我的恶果就是初试分没有优势,复试压力会很大。
政治:我是文科生,所以没有看过任何视频(是否看视频因人而异,推荐徐涛的视频,我同学说挺好)一战买了一本知识点精讲的书,配着1000题做,刷了三遍,跟同学互相抽问那些再三出错的选择题,然后就是刷肖四肖八,还要买形势与政策,那本书要等到11月份才出版,非常重要,考研的题目背景基本都是上面的,选择题可能还会遇到上面的原题,大题背肖四,好好刷题70+问题不大,今年我只刷了题,没看有知识点的书,去年考了75,今年考了74基英:没有特意准备过,这门就是单选+阅读+翻译+作文,单选的难度接近专四语法与词汇1000题,阅读可能跟四级阅读难度差不多,但是西政的这科会考翻译,今年的digitalliteracy我就翻车了,应该是数字素养的意思,我翻成了数字读写,因为literacy有读写能力的意思,是我学艺不精了,还是要多注重积累,特别是那些你觉得匪夷所思的翻译,保持好奇,作文部分要求也不高,好像是要求写一篇150还是200个词的作文,我用的专八范文,那些范文真的很妙。
西北政法大学翻译硕士考研参考书是什么
![西北政法大学翻译硕士考研参考书是什么](https://img.taocdn.com/s3/m/28d9d17cf242336c1fb95e05.png)
西北政法大学翻译硕士考研参考书是什么西北政法大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程西北政法大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:《实用翻译教程》,冯庆华,上海外语教学与研究出版社《英汉互译实用教程》,宋天锡等,国防工业出版社《翻译教学:实务与理论》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆《英语笔译综合能力2级》,外文出版社《西方翻译理论流派研究》,李文革《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社提示:以上参考书比较多,实际复习的时候,请按照凯程老师指导的重点进行复习,有些内容是不考的,帮助你减轻复习压力,提高复习效率。
西北政法大学翻译硕士考研难度分析本文系统介绍西北政法大学翻译硕士考研难度,西北政法大学翻译硕士就业,西北政法大学翻译硕士考研辅导,西北政法大学翻译硕士考研参考书,西北政法大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程西北政法大学翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的西北政法大学翻译硕士考研机构!一、西北政法大学翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?从近些年的就业分析中看,翻译硕士的需求量还是很大的,2015年西北政法大学翻译硕士招生人数为30人,总体来说,西北政法大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高。
每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从西北政法大学研究生院内部的统计数据得知,西北政法大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
2020年西南政法大学翻译硕士考研答题技巧及考研信息
![2020年西南政法大学翻译硕士考研答题技巧及考研信息](https://img.taocdn.com/s3/m/1af6b4410b4e767f5bcfce16.png)
2020年西南政法大学翻译硕士考研答题技巧及考研信息CATTI的“名”与“实”。
“名实之辩”是中国文化非常看重的一块。
王安石在《答司马谏议书》中直言不讳地说:盖儒者所争,犹在于名实,名实已明,而天下之理得矣。
意思是说只有搞清楚“名”“实”的关系才可能得出真正的道理。
不少从事翻译工作较长时间的人在谈到CATTI时总免不了这样的抱怨:这考试就是“坑爹”,翻译新人,甚至不懂翻译的人,把那几本书(CATTI的官方指定教材)背一背就能过,我们这些做了很多年翻译的人愣是过不了。
有人说是风格不对,有人说是没有按照官方授意答题。
他们还反映:其实过了CATTI,拿到翻译资格等级证书,甚至进入中国翻译协会,也不代表这个人就一定有翻译功底;翻译公司和语言服务机构经常能招到有各种CATTI证书的人,但他们就像那些拿着计算机二级证的人一样,编程一窍不通,翻译实践基本是零,到头来还要让老译审手把手地教授。
于是这些人不禁发问:CATTI是不是只是一个没有实质的名头,是“绣花枕头”,它只能说明国家对应试者翻译水平的部分认可,但无法与复杂、多元的翻译实践相挂钩?这是一个非常重要的问题,围绕CATTI的“名”与“实”至少可以讲两点:一是CATTI 所代表的国家翻译资格水平认证是推荐性指标,而非强制性指标,目前全国不少从事翻译工作的人士都没有通过这个认证;二是每一种认证都有其特征和局限性,现在大家围绕CATTI 的诸多“非议”,更多着眼于局限性,主要是没有体现应有的“评判公平”原则,把不少本具有较高翻译水平的人拒之门外。
明确了上述两点,不难看出,CATTI作为现阶段国家翻译资格水平认证的规范性标准,应该得到社会的认可;但它对于应试者翻译水平的考核还需要进一步完善,特别是逐步改变与应试者实际翻译水平“严重倒挂”的现象,让“能者得其证”。
上文提到了“翻译水平”这一概念,这不仅是应试者的语言功底问题,更是应试者翻译的应试取向、市场取向抑或学术取向的问题。
西南政法大学2020年硕士研究生招生简章、专业目录、参考书目
![西南政法大学2020年硕士研究生招生简章、专业目录、参考书目](https://img.taocdn.com/s3/m/2dbcc125f7ec4afe04a1dfe7.png)
考生资格进行再次审查。对不符合教育部规定者,不予复试。对弄虚作假者(含推荐免试生),不论何时,一经查实,即按有关规定取消报 考资格、录取资格、入学资格或学籍。
五、考试
(一)初试日期:2019 年 12 月 21 日--12 月 22 日。初试科目:请查阅《专业目录》。 (二)复试工作一般在 2020 年 4 月底完成。复试规则和程序等信息将提前公告在我校校园网主页上,复试内容及形式请阅《专业目录》 的“说明”及“复试栏”。复试通知书按公告要求,由考生在校园网主页下载打印。
八、录取
我校将按照教育部有关招生录取政策规定及各省级教育招生考试机构的补充规定,根据招生计划、复试录取办法以及考生初试和复试 成绩、思想政治和品德情况、身心健康状况等择优确定拟录取名单。思想政治和品德情况考核是录取的重要工作环节,主要考核考生本人 现实表现。考生诚信状况将作为考生思想品德考核的重要内容和录取的重要依据,对于思想品德考核不合格者,不予录取。
(三)学制:全日制学术型、非全日制专业学位、审计、法律(非法学)、新闻与传播专业学位硕士研究生学制三年;其他全日制专业 学位硕士研究生学制两年。
(七)我校非全日制硕士研究生招生专业为法律(非法学)和法律(法学),报名须符合报考条件(三)中的相应要求,原则上招收在 职定向就业人员。
三、报名
报名包括网上报名和现场确认报名两个阶段。 (一)网上报名:2020 年硕士研究生招生考试一律采取网上报名方式。
1.网上报名日期:2019 年 10 月 10 日—10 月 31 日,每天 9:00-22:00(逾期不再补报,也不得再修改报名信息)。 网上预报名时间:2019 年 9 月 24 日--9 月 27 日,每天 9:00-22:00。
-3-
(NEW)西南政法大学外语学院211翻译硕士英语[专业硕士]历年考研真题及详解
![(NEW)西南政法大学外语学院211翻译硕士英语[专业硕士]历年考研真题及详解](https://img.taocdn.com/s3/m/ba740570b14e852459fb574f.png)
目 录2011年西南政法大学外语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2012年西南政法大学外语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2013年西南政法大学外语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2011年西南政法大学外语学院211翻译硕士英语考研真题及详解Part 1 Vocabulary and Structure (每小题0.5分,共10分)Direction: For each blank there are four choices marked A, B, C and D .You should choose the one that best fits into the sentence.l. Tom _____ his new job with confidence.A. set outB. set offC. set upD. set about【答案】D【解析】句意:汤姆满怀信心地投入新的工作。
本题考查的是短语辨析。
set about意为“开始;着手”,符合题意,故为正确答案。
set out意为“开始”;set off意为“(使)做某事”;set up意为“开业,开始经商”。
2.The truck driver was fined for exceeding the speed _____.A. rangeB. limitC. ruleD. regulation【答案】B【解析】句意:卡车司机因超速而被罚款。
本题考查的是词义辨析,limit意为“限制;界限”,符合题意,故为正确答案。
range意为“(知识、知觉、听觉等的)范围”;regulation意为“规定,规则”;rule和regulation是近义词,意为“规定,规章”。
3.The crippled Jack proudly walked with a _____ to the platform to join the children.A. jumpB. limpC. hopD. jog【答案】B【解析】句意:跛腿的杰克一瘸一拐地走上舞台,加入到孩子们中间去。
西南政法大学法理学专业硕士研究生培养方案
![西南政法大学法理学专业硕士研究生培养方案](https://img.taocdn.com/s3/m/86e9e9b91a37f111f1855b83.png)
西南政法大学
硕士研究生培养方案
一级学科名称法学
专业名称法学理论
专业代码030101
西南政法大学研究生部制表
填表日期:年月日
法学理论是法学的二级学科,是法学研究和法学教育的基础性学科。
法学理论从社会政治、经济、伦理、文化以及法律本身等多角度和多层面,来研究法律现象产生、运行和发展的历史规律,研究法的本质、特征、内容、形式及其结构、功能与价值,以建立法学的基本概念和范畴体系,揭示法律实践的一般规律。
本学科尤其致力于西方法学理论与当代中国社会法的基本理论研究,为依法治国、建设社会主义法治国家进行理论上的深入探索和概括。
它所阐述的法的基本概念、范畴及其基本原理和一般规律,对于正确理解和把握法律及社会,对于法学各学科的学习具有理论奠基和方法论的指导意义,是法科学生必须具备的知识基础和理论素养。
一、学科(专业)主要研究方向
二、培养目标与学制及应修学分
三、课程设置
1.基础课为跨专业相关课程(法学专业)的1—2门,一级学科专业基础课至少2门(法学以外)。
2.专业必修课不少于3门,专业选修课4—6门。
3.港、澳、台研究生及外国留学研究生免修“政治课”和“外国语”课程的学习和考核,其它要求按相应学科专业的研究生培养方案执行,不单独制定培养方案。
四、培养方式与方法
五、科研能力与水平及学位论文的基本要求
六、需阅读的主要文献。
2021西南大学翻译专硕考研真题经验参考书
![2021西南大学翻译专硕考研真题经验参考书](https://img.taocdn.com/s3/m/4aa4ed201711cc7930b71609.png)
我其实很早就想要考研了,只是在后期老是拖延复习时间。
拖到8月份才开始正式备考。
希望大家一定要尽早复习,否则时间太紧张的话,自己的压力也会很大。
大家在复习之前可以先去论坛逛逛,可以学到不少复习经验,也会有一些学姐学长帮你解惑。
我备考的时候在论坛上受到了很多人的帮助,也看到了很多学长学姐的经验贴,真的是万分感激。
所以今天我来聊一聊自己的备考经验,也希望能够给各位学弟学妹们一些参考经验,能帮助到你们也会让我觉得更加开心。
MTI研究生入学考试科目为四科:政治、211翻译硕士英语、357翻译基础、448百科知识与写作。
其中政治是全国统考科目,其他三科均为各大高校自主命题。
政治我当时大概每天复习时间一个半小时左右,用的《李凡政治新时器》我的政治得分是几个科目里面的最高分。
大家做好复习计划,循序渐进。
西南大学官方指定参考书目:连淑能《英译汉教程》、曾诚《实用汉英翻译教程》。
对于基础相对薄弱的同学来说,一定要充分认识到自己具体知识的薄弱点,要尽早合理地安排复习计划弥补自己基础知识的不足。
接下来介绍一下翻译硕士英语的复习经验。
西南大学的硕士英语可以说是非常难以捉摸的。
我之前看学姐的经验贴说她们考的题型为单选,完型,阅读,改错,作文,但是我拿到的卷子和学姐讲的题型一点也不一样,变化太大了,简直猝不及防。
今年考的是15个选择题,还有两段很简单的阅读,两个短语,以及一段文学翻译。
文学翻译好像是出自于《马丁﹒伊登》的节选,我觉得挺难的。
因为西大以前的真题从来没有出现过文学翻译,所以我没怎么准备文学翻译,以至于在考试的时候这个文学翻译花费了我很大的精力,也占用了很长的考试时间,导致之后没有足够的时间打磨作文的语言。
最后一题是作文Do you agree travels help the understanding and communication between countries? 这个作文不难,出的题型很常规。
大家参考专八的作文就知道了。
西北政法大学翻译硕士考研就业好不好
![西北政法大学翻译硕士考研就业好不好](https://img.taocdn.com/s3/m/37461915cc175527072208cc.png)
西北政法大学翻译硕士考研就业好不好本文系统介绍西北政法大学翻译硕士考研难度,西北政法大学翻译硕士就业,西北政法大学翻译硕士考研辅导,西北政法大学翻译硕士考研参考书,西北政法大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程西北政法大学翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的西北政法大学翻译硕士考研机构!一、西北政法大学翻译硕士就业怎么样?西北政法大学师资力量强大,而且学术氛围特别好、人脉资源广,出国机会也不少。
从西北政法大学毕业的翻译硕士,在社会上受欢迎度很高,就业自然没问题。
就翻译硕士本身而言,就业面非常宽广,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。
二、西北政法大学翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?从近些年的就业分析中看,翻译硕士的需求量还是很大的,2015年西北政法大学翻译硕士招生人数为30人,总体来说,西北政法大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高。
每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从西北政法大学研究生院内部的统计数据得知,西北政法大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
西南政法大学2020年硕士研究生招生简章
![西南政法大学2020年硕士研究生招生简章](https://img.taocdn.com/s3/m/576000ab4693daef5ff73d26.png)
西南政法大学2020年硕士研究生招生简章热忱欢迎符合报考条件的人士报考我校硕士研究生!一、培养目标我校招收全日制硕士研究生和非全日制硕士研究生(以下简称硕士生),是为了培养热爱祖国,拥护中国共产党的领导,拥护社会主义制度,遵纪守法,品德良好,具有服务国家服务人民的社会责任感,掌握本学科坚实的基础理论和系统的专业知识,具有创新精神、创新能力和从事科学研究、教学、管理等工作能力的高层次学术型专门人才以及具有较强解决实际问题的能力、能够承担专业技术或管理工作、具有良好职业素养的高层次应用型专门人才。
全日制和非全日制硕士研究生考试招生依据国家统一要求,执行相同的政策和标准。
二、招考条件(一)报名参加全国硕士研究生招生考试的人员,须符合下列条件:1.中华人民共和国公民。
2.拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法。
3.身体健康状况符合国家和我校规定的体检要求。
4.考生学业水平必须符合下列条件之一:(1)国家承认学历的应届本科毕业生(含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生)及自学考试和网络教育届时可毕业本科生,考生录取当年入学前(我校规定为9月1日前)必须取得国家承认的本科毕业证书,否则录取资格无效。
在校非应届提前毕业生,须在现场报名前获得本科毕业证书方能报考。
(2)具有国家承认的大学本科毕业学历的人员。
(3)获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业后到录取当年入学之日,下同)或2年以上的,以及国家承认学历的本科结业生,按本科毕业生同等学力身份报考。
(4) 已获硕士学位或博士学位的人员。
(5)在校研究生报考须在报名前征得所在培养单位同意。
(二)按本科毕业生同等学力身份报考我校学术型硕士研究生的人员,须符合(一)中的各项要求,且于现场确认时提交CSSCI来源期刊正刊或中国中文核心期刊正刊发表与所报考专业相关的学术论文1篇(独着,刊物原件)。
(三)专业学位硕士研究生全国统一招生考试的报考条件按下列规定执行:1.报名参加法律(非法学)专业学位硕士研究生招生考试的人员,须符合下列条件:(1)符合(一)中的各项要求。
翻硕名词解释
![翻硕名词解释](https://img.taocdn.com/s3/m/4a733f83d4bbfd0a79563c1ec5da50e2524dd1a7.png)
翻硕名词解释翻硕,又称翻译硕士,是指研究翻译研究领域的硕士学位。
翻硕研究生教育,旨在培养学术研究能力强、实践能力突出的翻译专业人才。
翻硕的培养目标是具备较高的外语言文字功底,掌握翻译理论与实践方法,能够独立从事翻译研究和翻译实践工作。
翻硕的学生需具备坚实的双语基础,掌握专业翻译知识和技能,并具备学术研究的素养和科学研究的能力。
研究生期间,学生需通过学习各种研究方法和技能,参与翻译理论和实践的前沿研究,撰写论文,并在学术会议上进行学术交流。
大多数翻硕的培养时间为两年,期间需要完成翻译相关课程的学习,参与翻译实践活动,并完成一定的论文研究任务。
翻硕的课程设置包括翻译理论、翻译技巧、翻译实践、专业翻译、口译、笔译、文本分析等。
其中,翻译理论课程主要介绍翻译学的基本理论、翻译历史和发展趋势等;翻译技巧课程则注重培养学生的翻译实践能力,着重训练学生的翻译技巧和解决问题的能力;翻译实践课程则通过进行真实的翻译任务,让学生接触不同类型的翻译材料,提高实际应用能力。
此外,翻硕的学生还会学习相关的领域知识,如法律、经济等,以便在实践中可以胜任相关领域的翻译工作。
翻硕的学位要求学生完成一定量的论文研究,并取得一定的研究成果。
学生在选题时需选择翻译领域中的一个特定课题,进行深入研究,并撰写一篇论文进行交流和答辩。
论文的完成需要学生具备较强的研究和写作能力,同时需具备较高的综合运用能力。
翻硕的论文研究可以是对翻译理论的进一步探索,也可以是对特定翻译实践的深入研究。
翻硕的毕业生主要从事翻译工作,包括笔译和口译。
其中,笔译主要指将一种语言的书面文字译成另一种语言的书面文字;口译则是指将一种语言的口头表达转换为另一种语言的口头表达。
翻硕毕业生也可以选择从事翻译教学、研究和管理等工作。
翻硕毕业生具备较好的双语能力和翻译实践能力,可以在国内外企事业单位、政府机构、翻译公司、高校等地从事专兼职翻译工作,为跨文化交流提供重要支持。
中国政法大学翻译硕士跨专业报考难度分析
![中国政法大学翻译硕士跨专业报考难度分析](https://img.taocdn.com/s3/m/9197f5050166f5335a8102d276a20029bd646328.png)
中国政法大学翻译硕士跨专业报考难度分析中国政法大学2018年翻译硕士跨专业报考难度分析中国政法大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?为帮助参加2018年考研的考生们了解更多相关信息,以下是店铺搜索整理的关于中国政法大学2018年翻译硕士跨专业报考难度分析,供参考借鉴,希望对大家有所帮助!想了解更多相关信息请持续关注我们店铺!一、中国政法大学翻译硕士难度分析众所周知,近些年翻译硕士一直是一个热门专业,而中国政法大学一直以来都是法学教育专业学子的梦想,因此想要考上中国政法大学的翻译硕士还是需要一定努力的。
即使像中国政法大学这样的法学教育最高学府,每年仍有大量二本三本学生考取的。
其中,中国政法大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在育明辅导班里很多这样三跨考生,都考的不错,主要是看你努力与否。
二、中国政法大学翻译硕士就业怎么样?中国政法大学是中国法学教育的最高学府,以法学为特色和优势,外国语学院的翻译硕士学位更是依托中国政法大学深厚的法律资源,以法律翻译方向为主,专业师资队伍雄厚,有设施完善的实习基地,因此,从中国政法大学翻译硕士毕业的硕士生极大部分都是高端翻译人才,因此,就业肯定不是问题。
现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的`任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2017年西南政法大学招收硕士学位研究生考试参考范围
※①按教育部规定,我校不指定参考书目。
考生可以参考以下范围或自行选择各高校教材。
②初试专业课参考范围在相应学科中查找。
1.哲学专业
《辩证唯物主义与历史唯物主义》第五版,李秀林、王于、李淮春著,中国人民大学出版社2004年版;
《中国哲学史》上册,马克思主义理论研究和建设工程重点教材,人民出版社,高等教育出版社,2012年第一版;
《哲学导论》,张世英著,北京大学出版社2008年第二版。
2.马克思主义理论专业
《马克思主义基本原理概论》,高等教育出版社2015年修订版;
《毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论》,高等教育出版社2015年修订版;
《思想道德修养与法律基础》,高等教育出版社2015年修订版;
《中国近现代史纲要》,高等教育出版社2015年修订版;
《马克思主义政治经济学原理》,中国人民大学出版社2003年版;
《当代世界经济与政治》,冯特君著,经济管理出版社第三版。
3.应用经济学
《西方经济学》,高鸿业著,中国人民大学出版社2011年9月第五版;
4.法学理论
《法理学初阶》,付子堂主编,法律出版社第五版;(注:法学各专业初试参考书目)
《法理学进阶》,付子堂主编,法律出版社第五版;(注:法学各专业初试参考书目)
《法理学高阶》(绪论及上编),付子堂主编,高等教育出版社2008年版。
(注:法学理论专业复试参考书目)
5.法律逻辑学
《法律逻辑学》,雍琦著,法律出版社2004年版;
《法律适用中的逻辑》,雍琦、金承光、姚荣茂著,中国政法大学出版社2002年版。
6.法律史
《中国法制史》,曾代伟主编,法律出版社2006或2012年版;
《中国法律思想史》,俞荣根主编,法律出版社2000年版;
7.宪法学与行政法学
《中国宪法学》,汪太贤主编,法律出版社2015年版;
《行政法与行政诉讼法学》,王学辉主编,法律出版社2015年版;
8.法律硕士
请参考法律硕士联考指导委员会指定书目。
9.刑法学
《刑法总论》,李永升主编,法律出版社2016年1月第二版;
《刑法分论》,朱建华主编,法律出版社2016年1月第二版。
10.诉讼法学
(1)刑事诉讼法方向:
《刑事诉讼法学》,孙长永主编,法律出版社2013年8月第二版;
《刑事诉讼法学》(第六版),陈光中主编,北京大学出版社2016年1月版;
《证据法学》(修订版),潘金贵主编,法律出版社2016年8月第一版。
《证据法学》(第五版),何家弘、刘品主编,法律出版社2013年1月第一版;
(2)民事诉讼法方向:
《民事诉讼法原理》,田平安主编,厦门大学出版社2015年版。
11.侦查学
《侦查学教程》,任惠华、马方主编,法律出版社2014年版;
《痕迹学》,邹明理主编,法律出版社2000年版;
《文书检验》,贾治辉主编,法律出版社2001年版。
12.警察科学
《犯罪学(21世纪法学系列教材)》,张小虎主编,中国人民大学出版社2013年版;
《警察法通论(21世纪中国高校法学系列教材)》,李元启,师维主编,中国人民大学出版社2013年第一版。
《公安学基础教程》,公安基础教程编写组编,中国人民公安大学出版社2012年版。
13.民商法学
《中国民法学》,谭启平主编,法律出版社2015年3月版;
《商法学》,赵万一主编,中国人民大学出版社2013年修订版;
《当代中国内地与港、澳、台婚姻家庭继承法比较研究》,陈苇主编,群众出版社2012年版。
14.知识产权法学
《知识产权法》,张玉敏主编,法律出版社2011年版;
《知识产权法》,张玉敏、张今、张平著,中国人民大学出版社2009年版。
15.经济法学
《经济法学》第四版,李昌麒主编,中国政法大学出版社2011年版;
《经济法学》第三版,李昌麒主编,法律出版社2016年版。
16.环境与资源保护法学
《中国土地法理论研究》,刘俊著,法律出版社2006年版;
《环境资源保护法》,曹明德、张志辽主编,中国人民大学出版社2016年版。
17.国际法学
《国际经济法学》,张晓君主编,厦门大学出版社2012年版;
《国际私法》,刘想树主编,法律出版社2011年版;
《国际法》,王玫黎主编,厦门大学出版社2012年版。
18.应用法学
《法律适用学》,胡建淼主编,浙江大学出版社2010年版。
19.人权法学
《人权法学》,李步云主编,高等教育出版社2009年版;
《人权之门》,张永和主编,广西师范大学出版社2015年版;
20.外国语言学及应用语言学
《高级英语》(1、2册),张汉熙主编、王立礼编,外语教学与研究出版社,2011年第3版;
《实用翻译教程(英汉互译)》,冯庆华著,上海外语教育出版社,2010年第3版;
《法语PEF考试冲刺教材》(上下册),唐杏英、张曼玉编写,外语教学与研究出版社,2002年版;
《新大学俄语简明教程》(二外、零起点、成人),蒋财珍主编,高等教育出版社,2005年版;
《新版中日交流标准日本语》(初级上、下),光村图书出版株式会社编,人民教育出版社,2012年版;
二外德语科目考生,可任选一公共德语课程教材。
21.新闻学、传播学专业
《新闻采访教程》,刘海贵著,复旦大学出版社2002年版;
《新闻写作教程》,刘明华、徐泓著,中国人民大学出版社2002年版;
《外国21世纪新闻传播学系列教材理论新闻传播学导论》,童兵著,中国人大学出版社2000年版;
《中国新闻事业简史》,方汉奇著,中国人民大学出版社1995年第二版;(限新闻学专业考生)
《外国新闻传播史》,郑超然、程曼丽、王泰玄著,中国人民大学出版社2000年版。
《传播学教程》,郭庆光著,中国人民大学出版社任何版本均可;
22.政治学
《政治学导论》,杨光斌著,中国人民大学出版社2011年第四版;
《西方政治思想史》,徐大同著,天津教育出版社2005年版;
《比较政治制度》,宋玉波著,法律出版社2012年版;
《中国政治思想史》,曹德本著,高等教育出版社2004年版;
《行政管理学》,夏书章主编,中山大学出版社2013年版。
23.公共管理
《公共管理学》,陈振明主编,中国人民大学出版社2003年版;
《公共行政学》,邹东升主编,北京大学出版社,2014年11月第一版;
《公共政策学》,黄顺康主编,北京大学出版社,2013年1月第一版;
《管理学》,周三多主编,高等教育出版社2010年第三版;
24.企业管理
《管理学:原理与方法》(第五版),周三多、陈传明、鲁明泓著,复旦大学出版社2013年10月版;
《管理经济学》(第六版),吴德庆、王保林、马月才著,中国人民大学出版社2014年1月版;
《企业管理学》,刘新智、黄燕萍主编,科学出版社2015年2月版。
25.翻译硕士(英语笔译)
《高级英语(第3版)》(1、2册),张汉熙主编,王立礼编,外语教学与研究出版社,2011年版;
《汉语写作与百科知识》,刘军平主编,武汉大学出版社,2012年版;
《英汉翻译简明教程》,庄绎传编著,外语教学与研究出版社,2002年版。
26.新闻与传播硕士
参见第21新闻学、传播学专业参考范围。
27.公共管理硕士
《全国硕士研究生入学统一考试英语(二)考试大纲》,高等教育出版社,当年版;
《全国硕士研究生入学统一考试管理类专业学位联考综合能力考试大纲》,高等教育出版社,当年版。
28.金融硕士
《金融学》,马亚主编,中国人民大学出版社;
《金融学》,黄达主编,中国人民大学出版社;
《公司理财》,罗斯主编,机械工业出版社,第九版。
29.审计硕士
初试使用教育部考试中心或教育部指定相关机构编制的考试大纲。
复试使用《审计》,中国注册会计师协会编,经济科学出版社最新版;
或《内部审计准则》
加试使用《审计学原理》(第六版),李凤鸣主编,复旦大学出版社2014年6月版;
《会计学基础》,陈艳利编著,高等教育出版社2013年4月版。