news report 英语新闻报告的特点
英语新闻特点范文
英语新闻特点范文英语新闻是指使用英语进行报道和传播的新闻内容。
它具有以下几个特点:1.国际化:英语是全球使用最广泛的语言之一,英语新闻可以迅速传播到世界各地。
不同国家和地区的媒体机构都会使用英语报道重要的国际新闻事件,因此英语新闻可以帮助读者了解全球的动态。
2.快速性:随着现代科技的发展,新闻报道的速度越来越快。
英语新闻在报道速度上更快,几乎可以实时更新,因此读者可以及时了解最新的新闻动态。
3.全面性:英语新闻报道涉及的领域广泛,包括政治、经济、文化、体育、娱乐等各个方面。
无论是国际新闻还是国内新闻,英语新闻都能提供全面的报道。
4.客观性:新闻应该是客观、公正的,英语新闻同样追求客观性和公正性。
它不仅提供事实,还提供各方观点和意见,读者可以根据自己的判断形成自己的意见。
5.渠道多样化:英语新闻不仅可以通过传统媒体如报纸、广播、电视进行传播,还可以通过互联网、社交媒体等多种渠道传播。
读者可以通过手机、平板电脑、电脑等设备随时随地阅读英语新闻。
6.吸引力:英语新闻采用简洁明了的语言,注重标题和摘要的吸引力,使读者能够对新闻内容产生兴趣,增加阅读的欲望。
7.流畅性:英语新闻的语言通常流畅自然,遵循英语的语法规则和表达方式。
这使得读者在阅读英语新闻时能够顺畅理解内容,不会因语言障碍而影响理解。
8.多元化:英语新闻不仅关注国际大事和政治经济领域,还关注社会人文、科技创新、环境保护等多领域的消息。
它涵盖了各个方面的新闻内容,满足不同读者的需求。
总之,英语新闻具有国际化、快速性、全面性、客观性、多样化、吸引力、流畅性和多元化等特点。
它是了解全球动态的重要途径,也是提高英语水平和拓宽知识面的有效方式。
试析英语新闻报道的语言特点
试析英语新闻报道的语言特点
1. 简洁明了:英语新闻报道通常以简短的语句来传达信息,力求准确表达主要内容,避免冗长和复杂的句子结构。
2. 客观中立:英语新闻报道通常尽量避免情绪化和主观性的表达,而是采用客观中立的语言风格,旨在传递事实和事件。
3. 第三人称:由于新闻报道通常是由记者和媒体机构代表撰写的,因此使用第三人称来描述和报道事件是常见的语言特点。
4. 使用现在时态:英语新闻报道倾向于使用现在时态来传达最新的信息和事件,以使读者感到与事件是同步的。
5. 实词为主:英语新闻报道通常使用简洁明了的实词而非抽象词语,以确保信息的准确传达。
6. 逻辑性强:英语新闻报道通常采用清晰的逻辑结构,将信息按照重要性和相关性进行组织,以便读者能够快速理解和获取所需信息。
7. 引用和讯息出处:英语新闻报道通常会引用相关人士的话语和信息来源,以增加报道的可信度和权威性。
8. 使用缩写和行话:为了减少篇幅和增加传达效果,英语新闻报道经常使用缩写和行话,专业术语和常用缩写在新闻报道中经常出现。
9. 多元化的词汇选择:为了避免重复和提供更多的详细信息,新闻报道经常使用多种词汇来描述相似或相同的事件,以增加报道的丰富性。
10. 语气客观:英语新闻报道通常以客观的语气出现,以传达正确的信息,并避免产生误导性的言论或观点。
The linguistic feature of English news英语新闻的语言学特点
查工作 Corruption Reports Against Police Rise指控警方受贿
呼声四起 The rod comes back. (英国小学中体罚之风又起) GOP Shakedown Cruise共和党的(竞选)试航(揭
Organization) 联合国科教文组织 Nasa (National Aeronautics and Space Administration) 美国
国家航空和宇宙航行局 EU WTO SALT Nukes nuclear weapons
Abbreviation (clipped words)
Russia Reform: Old Wine in New Bottle俄罗 斯改革:新瓶装旧酒
Dare Devil Who Dared胆大包天的人
Fit or Fat?将康还是肥胖 Hollywood Survives美国电影业复苏了 Europe Is Alive and Kicking欧洲富有活力 Pain in Spain西班牙的痛快
Use specialized shoptalks and foreignisms extensively
Package deal一揽子交易 Showdown摊牌 Acid test严峻考验,摆脱困境 Rapport两国间的亲密关系 Macho 伟男气概
use a large number of formulaic speeches
Grammatical features
广泛使用现在时,兼用其他时态。 广泛使用非谓语动词 句法结构上,省略是标题的最大特点
2英语新闻的特点
2 英语新闻的特点英语新闻的特点英语新闻是指以英语为主要语言发布的新闻报道。
与其他语言的新闻相比,英语新闻有一些独特的特点。
以下是英语新闻的一些主要特点:1.简洁明了:英语新闻通常以简洁明了的语言表达,力求在有限的篇幅内传递信息。
这是为了迎合读者的阅读习惯,使其能够快速地获取新闻要点。
2.客观公正:英语新闻在报道时力求客观公正,不偏袒任何一方。
新闻作者应尽量避免主观情感色彩的插入,而是以事实为依据来报道。
3.语言简练:英语新闻通常采用简练的句式和措辞,以保持新闻的紧凑性。
这样的语言风格能够使读者更容易理解和消化新闻内容。
4.实用性:英语新闻通常关注当天或当周的热点事件,以及与读者日常生活密切相关的内容。
这种实用性能够吸引读者的关注,并满足他们获取及时信息的需求。
5.多样性:英语新闻涵盖了各种各样的主题,涉及政治、经济、文化、社会等各个领域。
这种多样性使读者能够获得全面的信息,了解世界各地的发展动态。
6.时效性:英语新闻通常追求及时性,力求第一时间报道最新的事件。
这需要新闻作者具备快速收集信息、编写报道的能力,以满足读者对即时新闻的需求。
7.全球性:英语是世界上最广泛使用的语言之一,英语新闻的读者遍布全球各个地区。
因此,英语新闻涉及的话题和报道范围更广泛,更具全球性。
8.互动性:现代英语新闻通常通过各种媒体平台发布,如电视、报纸、网络等。
这使得读者能够通过评论、分享等方式与新闻互动,增加了读者与新闻之间的互动性。
总的来说,英语新闻的特点包括简洁明了、客观公正、语言简练、实用性、多样性、时效性、全球性和互动性。
这些特点使得英语新闻成为了人们获取信息、了解世界、扩大知识面的重要途径。
news report的特点与结构
news report的特点与结构特点:第一,常用词汇有特定的新闻色彩。
新闻报导常使用某些词汇来表达事实和事件,因此这些词汇经过长期使用后逐渐取得与新闻报导相联系的特殊意义,成为新闻体词语(journalistic words)。
例如,horror一词是新闻标题中常用的词,用以表示不幸事故和暴力行动,再如nadir常指“两国关系的最低点”。
此外,新闻报导中还有一些约定俗成的套语,如according to sources concerned(据有关方面报导),cited as saying(援引…的话)。
第二,使用“小词”。
小词(midget words)即简短词,一般为单音节词。
小词的广泛使用一是由于报纸篇幅有限,用小词可以免于移行,二是由于小词的词义范畴很宽,一般比较生动灵活。
新闻英语称这类词为synonyms of all work(万能同义词),如back(支持),ban(禁止)等。
第三,大量使用缩略语。
这主要是为了节省时间和篇幅。
比如WB(world bank世界银行),ASP(American selling price美国销售价),biz (business商业)等。
第四,临时造词。
为了表达需要和追求新奇,新闻报导常常使用"临时造词/生造词”,即临时创造或拼凑起来的词或词组,例如Euromart(European market欧洲市场),haves and have-not(富人和穷人)等。
结构:一则新闻报道一般由标题(headline)、导语(1ead)和正文(body)三部分组成。
标题常被视作新闻报道的“眼睛”,它常以独特的表达方式和显要的地位展现在读者面前,以便达到引入注目的效果。
导语(即新闻报道开端的第一自然段)可被看作是新闻的灵魂,它往往围绕新闻报道中基本要素(即由who,what,when,where,why及how引导出的问题),用极其精炼的语言把事件发生的过程和真相一语道破。
英语新闻特点
英语新闻特点
英语新闻是指报道最新的时事、新闻事件以及传递最新的信息的一种
资讯形式。
英语新闻是英语语言使用频率最高的媒体之一、英语新闻特点
主要具有以下几个方面:
1.简洁明了
英语新闻报道一般都会遵循简单明了的原则,文风简练,重点突出,
语言简单明了,以最短的篇幅传递最清晰的信息。
英语新闻的标题往往十
分简洁,能够一下子抓住人们的注意力,让人们迅速了解到新闻的内容。
2.及时性
英语新闻报道以及时、准确、全面地传递新闻信息为目的,特别注重
报道最近发生的事件和最新的消息,及时反映世界各地的重大事件,保证
读者能够第一时间了解事态的最新进展。
3.独立中立
英语新闻报道是客观、公正、中立的,不带有任何偏见和个人观点。
记者必须本着客观中立的原则,对新闻事件进行客观、全面、公正、深入
的报道,不主观干扰,只报事不议论。
这种客观中立的态度是维护新闻媒
体可信度的基础。
4.多样性
英语新闻报道涵盖的领域十分广泛,从国际政治、经济、文化、科技
等方面均有所报道,能够满足不同读者的需求。
英语新闻的形式也多种多样,有文字报道、视频报道、音频报道等,能够满足不同读者的阅读习惯。
5.图文并茂
英语新闻涵盖的内容很丰富,除了文字报道之外,还会配以各种图片、视频、音频等多媒体形式进行展示,让读者能够更加深入地了解事件的情况,增强新闻的可读性和可信度。
英语新闻报道的特点
英语新闻报道的特点英语新闻报道在我们的日常生活中扮演着重要的角色,无论是了解国内外大事,还是寻找娱乐八卦,我们都能从新闻报道中获取信息。
这篇文章将详细介绍英语新闻报道的八个主要特点。
1.标题醒目新闻报道的标题通常会以大字号、粗体或斜体字的形式呈现,以吸引读者的注意力。
标题通常会概括文章的主题或事件,让读者在短时间内快速了解文章的内容。
2.开头直接英语新闻报道通常会以一个直接、简洁的导语开头,概括文章的主要内容。
导语的作用是迅速引导读者进入文章的主题,并激发他们的阅读兴趣。
3.简明扼要英语新闻报道通常会遵循“倒金字塔”结构,即最重要的信息会放在最前面,以便读者快速了解文章的核心内容。
此外,新闻报道的语言通常简洁明了,避免使用过于复杂或晦涩的词汇。
4.信息突出英语新闻报道的主要目的是传递信息,因此文章中会突出显示重要的信息,如事件的时间、地点、人物等。
此外,新闻报道还会使用不同的字体、颜色或加粗等方式来强调重要的信息。
5.客观中立英语新闻报道通常会遵循客观中立的原则,以客观事实为基础,不偏不倚地报道事实。
报道者不应带有个人情感或偏见,而是尽可能地提供全面、准确的信息。
6.用词简练英语新闻报道的用词简练、准确,避免使用过于复杂或晦涩的词汇。
此外,新闻报道还会使用大量的缩写词和专有名词,以尽可能地减少读者的阅读难度。
7.结构清晰英语新闻报道通常会遵循一定的结构,包括标题、导语、主体、背景、结论等部分。
这种结构有助于读者快速了解文章的内容,并帮助他们理解事件的发展过程。
8.引用丰富英语新闻报道通常会引用大量来自官方文件、权威机构或相关人士的言论和观点,以增强文章的可信度和权威性。
引用的来源通常会在文章中注明,并尽可能地提供详细的信息。
总之,英语新闻报道以其醒目的标题、直接开头、简明扼要的内容、突出的信息、客观中立的原则、简练的用词、清晰的结构和丰富的引用等特点,为读者提供了快速、准确的信息传递方式。
原创1:Writing—A news report
★余味结尾 In a word/To draw a conclusion/I believe that we will build a new city. 总之/我相信我们将建设一座新的城市。 Finally,measures should be taken by the government to set up various schools and colleges to meet the needs of people. 最后,政府应该采取措施建立各类学校以满足人们的需求。 So people should help each other to build up a harmonious society. 因此大家应互相帮助以建设一个和谐的社会。 I believe we can certainly overcome the disaster with the public and the government working together. 我相信在公众和政府的共同努力下,我们必定会战胜这场灾难。
[连句成文] Hit by Troublesome Sandstorms Again
April 12th—Twenty more traffic accidents than usual happened in Beijing today owing to the terrible sandstorm.This has suddenly turned people's attention to the causes of such disastrous weather. Sandstorms,which frequently occur in Northern China between March and April, are a threat to traffic safety because they make it difficult for drivers to see clearly. Also, according to scientists,they are closely related to desertification. What is worse, the bad air quality produced by sandstorms can cause people to develop lung cancer.
news report(英语新闻报告的特点)教学教材
• Price of oil
• Drop form-a head occupying several lines with the 2nd and 3rd lines indented, each further inwards from left margin:
• Centennial industries
•
Purchases 150 acres
•
For Springdale plant
• Inverted pyramid form, a head occupying several lines in which the top line is the longest, and the other lines are shortened in proper order, so that it looks similar to an inverted pyramid:
• Sisley-struck
• with his
• impressions
• overline/”kicker”, a usually small head above the larger main line:
• why things are
• Oh, don’t be so picky • Subhead, a usually smaller head under the main
• While some headlines are bold, for example:
• flush left-a head that all flush to the left margin without considering the margin on the right:
新闻英语用词特色
八 常用俚语
• 俚语是现代英语词汇中不可缺少的一部分,其 占常用词汇的十分之一。20世纪被称作普通人 的世纪,过于高雅的语言往往让听者和读者望 而生厌。为了迎合大众的口味,许多新闻采用 了通俗的口语体语言,可以使语言亲昵、自然、 幽默、活波,产生共同情感联系。较为常见的 有: • Buck(美元), bust(降职,降级), kneejerk (不假思索的), pro(专业人员), poor mouth (哭穷), jawbone(施加压力), cool(酷), lowdown(内幕真相), ego trip(追名逐利), yuck(令人厌恶的事物)等
十.词语文化内涵
• 语言是文化的载体,语言中渗透着文化。英语 中有些词含有丰富的关联意义,譬如cowboy,其 所包含的意思绝非是词典中注释的“放牛娃” • 或“牛仔”的意思,它还具有其他意义:吃苦 耐劳、酷爱自由、敢于冒险。类似的例如: • Political campaign≠政治运动,而是竞选运动 • Senior citizens ≠地位高的公民,而是老年公民 • Easy meat ≠可嚼的肉,而是容易上当受骗的人 • Open housing ≠开放式的住房,而是住房方面取 消种族隔离
常见的其他例子还有:
• • • • • • • • • accord (give) ban (prohibition) bid (attempt) boost (rise,) clash (disagreement) blaze(fire) freeze (stabilization) loom(appear) comb(search) row (violent argument) rap(to speak severely to, to blame, to punish) move (plan, decision, suggestion) round(a series of action) shock (astonishment, blow) shun(to keep away from…) heist (robbery) viable (workable) voice(express) operation(activities) pact (agreement) woo (to seek to win…,to persuade…) fake (counterfeit)
新闻英语的特点及翻译技巧
新闻英语的特点及翻译技巧新闻英语是指用英语进行报道、评论和分析的新闻内容。
与普通英语有所不同,新闻英语注重客观、简明和准确,力求反映事件和现象的真实情况和本质特征。
新闻英语的特点包括以下几点:1. 短小精悍:新闻英语使用简洁、紧凑的语言表达。
文章长度通常在千字以内,句子、段落长度都较短,字数较少,语言风格简洁明了,让读者一目了然。
2. 报道性强:新闻英语注重事实报道,更注重新闻价值,注重新闻的实际意义和社会影响。
报道内容涵盖了政治、经济、文化、社会、科技等多个方面,具有广泛性和全面性。
3. 客观中立:新闻英语力求客观中立,不掺入个人情感或个人观点,让读者自己去判断事件和现象的是非曲直。
采用客观、冷静的叙述方式,避免过度渲染,赋予读者自由思考的空间。
4. 实时连载:新闻英语在现代社会中扮演着十分重要的角色,随着网络技术的发展,新闻更加快速、实时地传递给读者,可以随时随地获取跟踪报道,了解最新事件动态。
在新闻英语的翻译中,需要注意以下几点翻译技巧:1. 熟悉新闻的主题和内容。
在翻译新闻英语时,需要先了解事件和现象的背景和意义,清楚掌握新闻主题和内容,才能做到准确、生动地翻译。
2. 保持语言简洁明了。
新闻英语的语言风格简洁明了,翻译时也要尽量保持简短、精准的句子和词语,避免过度渲染或繁琐冗长的表达方式。
4. 保持时效性和准确性。
新闻英语传递的是最新、最热的消息,翻译时需要保持时效性,尽早翻译和发布;同时也要保持准确性,确保翻译内容与原文一致,不失真、不失误。
总之,新闻英语是一门重要的英语语言类别,它要求我们熟悉新闻领域常用的语言表达方式,掌握新闻的写作技巧和翻译技巧,以期能够准确地传递信息和反映事件和现象的真实情况。
news report(英语新闻报告的特点)PPT课件
2021/3/25
授课:XXX
1
1.General features of
Newspaper Reporting
• 1.1.What is the aim of newspaper reporting ?
• Newspaper reporting aims to a mass audience of different educational levels news item in the simple, easy to understand language.
2021/3/25
授课:XXX
10
2.2. Grammatical Features
• 2.2.1. Alternating use of long and short statement –type sentence
• For Reagon Williamsburg was
• a political smash but an
• economic fizzle
2021/3/25
授课:XXX
8
• centered form
• a head occupying several lines that are placed in the middle of respective lines:
2021/3/25
授课:XXX
2
1.2.What is the limitation of News Reporting
• There are two major limitations:
• 1.the limitation of the space
新闻英语的特点及翻译技巧
新闻英语的特点及翻译技巧新闻英语是浓缩和精炼的语言,其最大的特点就是简洁明了、精准凝练。
为了让读者能迅速抓住新闻的重点,新闻英语通常采用简短、精确、有条理的语言风格,语言简洁且实用。
因此,对于翻译者来说,掌握翻译技巧是非常重要的。
一、特点1.简洁明了新闻英语的特点之一就是简洁明了。
新闻篇幅通常较短,因此需要尽可能用简单的语言来表达新闻信息。
例如:原文:A 7.1-magnitude earthquake jolted North Atlantic Ocean, east of Canada's Newfoundland and Labrador province, followed by a series of aftershocks.译文:加拿大纽芬兰省东部北大西洋海域发生7.1级地震,随后出现了一系列余震。
2.客观透彻新闻英语的特点之二是客观透彻。
新闻本质是一种传播信息的手段,而新闻的内容应该是真实可信的。
因此,新闻英语的语言表述应该尽可能真实且客观,不带主观色彩。
译文:报告发现,新政策导致了犯罪活动的增加。
3.抓住重点新闻英语的特点之三是抓住重点。
新闻篇幅有限,必须要围绕新闻事件的核心内容,简练明了地陈述新闻的中心内容。
原文:The president has announced his resignation.译文:总统宣布辞职。
二、翻译技巧1.语言准确由于新闻英语的语言表述需要简洁明了,翻译时则需要语言准确,不能够产生过多的歧义,甚至可以精细到每一个词或者句子中的语法细节,确保新闻英语的翻译质量。
译文:与谋杀案有关的嫌疑人被警方逮捕。
2.判断信息在新闻英语的翻译中,需要熟悉相关领域的专业知识和辨别资讯来源的权威性。
对于新闻中存在歧义的部分,需要进行仔细的思考和分析,了解多种解释,以便找到核心信息。
译文:该公司计划将业务扩展到欧洲。
3.有一定的新闻翻译经验新闻英语的翻译需要更强的翻译技巧和经验。
英语新闻的体裁
英语新闻的体裁尽管新闻的种类繁多,分类的标准各异,但是,它们都必须通过记者按不同的报道形式即新闻体裁(news style)予以采写。
由于新闻活动的范围是一个广阔多姿、变化无穷的世界,其间的客观事物也呈多样性,因而报道的内容是丰富多彩的,新闻体裁也在不断更新。
就我国读者阅读英语报刊的基本情况而言,新闻体裁主要可分为四大类:消息报道(news reportings)、特写(features)、社论(editorials)和广告(advertisements)。
消息是以简要的文字迅速报道新闻事实的一种体裁,也是最广泛、最经常采用的新闻体裁。
虽然消息通常由三个部分构成,即标题、导语(lead,常为全文的第一段)和正文(body),但正如常人所说,文无定法。
消息的写作结构灵活多样,往往因人而异。
特写与消息的区别在于报道的范围与目的不同。
消息主要告诉读者发生了什么事情。
为了把某件新闻事件交代清楚,消息往往需要写出新闻的各个要素,也就是说,消息所报道的范围一般具有全面性和完整性。
特写则不需照顾全面,而是侧重于某个方面,注重再现生活的画面,将新闻事实诸要素中最有意义、最有情趣和影响的一两个要素或片段,像电影中的特写镜头一样,既形象又突出地把它们再现出来,使读者如身临其境,如耳闻其声,如目睹其人其事,从而获得深刻的印象和强烈的感染。
由此可见,消息报道勾勒出新闻内容的一幅全景画面,而特写报道则展现给读者新闻内容的片断或一组特写镜头的画面。
因此,特写比消息读来更感集中、细腻、绘声绘色,所得到的信息更多,也更为详尽。
特写的种类很多,不论是哪一种性质的特写,其写作形式或结构与消息报道不一样。
它们一般没有特定的规律或格式可循。
读者在阅读英文报纸时,可看到各种不同结构的文章,别开生面。
有的略提一下整个会议程序和会场情景,专写一个问题的讨论,一个提案的提出,一次独特的会面等等。
还有的抓住时间过程中的某一个富有情趣或人情味浓厚的细节层层开掘,溯前追后,写出立体化的新闻。
新闻英语特点
一.新闻英语特点:1.题材广泛新闻体裁广泛,涉及国际政治、外交、军事、贸易、科技、工业、农业、文化、教育、体育等,甚至各种天灾人祸。
专四这五年的新闻话题分为政治,占45%,经济,占25%,灾难,占25%,其他话题仅占5%左右。
2.文体风格独特新闻报道通常采用倒叙法和时间顺序两种。
倒叙法把最重要的新闻事实放在整个报道的开头,把次要的新闻事实放在其后,最不重要的事实则放于报道的末尾。
时间顺叙的新闻多见于体育比赛、文艺演出、灾难等。
新闻报道更多采用的是倒叙法,即按新闻事实重要性的程度由点到细节逐步扩展,安排全文。
把最重要的事实置于全文的第一个句子中,这个句子被成为新闻导语(the news lead)。
它告知听众最关心最重要的事实,如:事件(what)时间(when)、地点(where)、人物(who),以及原因(why)和方式(how)(或数量how many),即包含了我们常说的五个wh 和一个how 构成的“新闻六大要素”。
以专四这五年的考点为例,考查最多的新闻要素依次为:新闻大意(25%),数量(20%),对事件信息的正误判断(18%),参与对象(12.5%),事件起因(7.5%), 地点(5%)。
二.听新闻英语的技巧1.全神贯注理解新闻的第一句话,尽快锁定新闻大概内容。
如考试,听新闻英语前,要养成“审题”的习惯,即先看题目和选项内容。
2.做笔记,重视新闻中的数字。
新闻中的数字(包括时间、日期等)一旦出现,则显示其重要性,必须记录。
同时学会记录重要的新闻词汇(名词和动词)。
3.不要太在乎听不懂的地方在听英语新闻时,遇到一个不会的词或没听清楚的段落,就开始想它的意思,往往造成接下来的内容全部都没听清楚。
要养成一个习惯,就是遇到不太懂的地方不要停下来思考,专心听下去。
三.练习新闻英语听力的方法1.循序渐进,从慢到快从special English 到standard English, 经过从慢速英语到常速英语的一段时间后,收听新闻英语的能力有很大提高。
英语新闻消息的特点与翻译
1.英语新闻消息的基本结构 2.英语新闻消息的翻译
英语新闻特点
求关注—消息要醒目,讲事要清楚 省版面—能省则省,看懂则行 消息的特点与英语新闻的总特点相一致
新闻英语中常见的体裁主要有三大类:
消息(news story/article/report) 特写(features) 新闻评论(commentaries and columns)。
倒金字塔消息结构
从这篇新闻中可以看出,标题高度提炼了 整篇消息 的精华所在。 消息中第一段概括了整篇的中心所述事件,诺基亚更 名为微软 然后是正文部分,展开了详细报道 正是按照内容的重要性,以倒金字塔的机构排列下来。
消息的种类按照题材内容来分
政府新闻 经济新闻 科教与文化新闻 社会新闻 等
特点
政府新闻:时政,鲜明的政治色彩 经济新闻:关于经济贸易(包括工业、农业、商业、 金融和消费各个方面)
特点:术语多、数字多、句式复杂
科教与文化新闻:科技新闻与文教动态
新闻消息的翻译
消息的篇章结构翻译
1.编译 2.摘译
正因为中西消息结构上的差异,翻译时应 适当进行结构调整,以符合译入语读者的 阅读习惯。 常采用新闻翻译中的编译和摘译
标题—全篇新闻精华所在,高度提炼 导语—把全篇新闻高度概括成一个中心思想
正文最重要、最精彩、最吸引人的 内容
正文稍次要内容
正文中更次要
最次要
诺基亚手机改名微软 LUMIA NOKIA DEVICES REBRANDED AS MICROSOFT LUMIA
右击我打开超链接
诺基亚手机改名微软 LUMIA NOKIA DEVICES REBRANDED AS MICROSOFT LUMIA
英语新闻长篇20分钟
英语新闻长篇20分钟【原创实用版】目录1.英语新闻的重要性2.英语新闻的长篇报道特点3.英语新闻长篇报道的挑战与机遇4.如何提高英语新闻长篇报道的质量与传播效果正文英语新闻在世界范围内具有极高的重要性,它不仅为我们提供了国际视野,而且有助于我们更好地了解世界各地的文化、政治和经济动态。
在众多英语新闻报道中,长篇报道尤为重要,因为它们能够深入挖掘新闻事件的背景、原因和影响,为读者呈现更加全面、立体的新闻画面。
英语新闻长篇报道具有以下特点:首先,它们通常关注具有重大影响力的新闻事件,如政治变革、经济危机、社会问题等。
其次,长篇报道追求深度,通过详尽的调查、分析和解读,揭示新闻事件的内在联系和意义。
最后,长篇报道注重客观性和公正性,努力为读者提供多方位的信息,以便读者形成自己的判断。
然而,英语新闻长篇报道面临着诸多挑战与机遇。
首先,互联网的普及使得新闻传播速度加快,短平快的新闻报道更易吸引读者。
这要求长篇报道在保持深度的同时,提高可读性和吸引力。
其次,随着全球化的发展,英语新闻需要面对不同文化、价值观的碰撞和融合。
如何在长篇报道中妥善处理这些差异,成为摆在新闻工作者面前的一项挑战。
此外,随着假新闻、虚假信息的泛滥,英语新闻长篇报道需要加强事实核查,确保报道的真实性和可靠性。
为了提高英语新闻长篇报道的质量与传播效果,新闻工作者可以从以下几个方面着手:首先,加强新闻职业道德教育,树立客观、公正、真实的报道理念。
其次,提高新闻报道的写作水平,运用生动、贴近读者的叙事方式,增强报道的可读性。
再次,充分利用多媒体手段,如文字、图片、视频等,丰富报道形式,提高传播效果。
最后,建立完善的事实核查机制,确保报道的真实性和可靠性。
总之,英语新闻长篇报道在全球范围内具有重要价值。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
and police deployed in riot gear to stop the spread of looting and destruction
• 2.2.4. Use of simple verbal groups
THE ENGLISH OF NEWS REPORTING
1.General features of
Newspaper Reporting
• 1.1.What is the aim of newspaper reporting ?
• Newspaper reporting aims to a mass audience of different educational levels news item in the simple, easy to understand language.
• 2.2.2. Frequent use of inverted sentence structure and expanded simple sentence
• The distinctive of this variety of English is the use of inverted sentence structure.
•
Purchases 150 acres
•
For Springdale plant
• Inverted pyramid form, a head occupying several lines in which the top line is the longest, and the other lines are shortened in proper order, so that it looks similar to an inverted pyramid:
• We can draw two conclusion from the sample in our textbook.
• First, the use of the dominant simple past form and someຫໍສະໝຸດ present tense form.
• Second, a lot more active verbs than passive .
• Agree to drop
• Price of oil
• Drop form-a head occupying several lines with the 2nd and 3rd lines indented, each further inwards from left margin:
• Centennial industries
Monday, it was 1,195). {From New York Times(April 12, 2010)}
• But he cited no incidents beyond the nowfamous campfire conversations that Osama bin Laden held in August 2001 with two Pakistanis who had deep ties to Pakistan’s nuclear weapons
writing, such as aid (for help), back (for support), boost (for increase). The
midget words are most frequently used
in headlines, for example, aim can mean purpose,design, object, intention; deal can mean negotiation, offer, bargain, transaction; and so on.
2.2. Grammatical Features
• 2.2.1. Alternating use of long and short statement –type sentence
• Due to the type of news and the kind of rhythmic effect, the news writer use different kinds of sentences to convey.
said the police.
• 2.2.3. Use of heavily modified nominal groups
• Highly noteworthy is the presence of much complex pre-and postmodification of the nominal group in this variety of English.
• There are also simple and direct set expressions at newspaper-writers’ fingertips, the commonest is the phrase
no common, for example,
• His reticence has become such a punch line that a front page headline in the recent April Fools’ issue of City Hall, a weekly political newspaper, blared: “Cuomo Convenes Conference Call to Say, ‘No
• While some headlines are bold, for example:
• flush left-a head that all flush to the left margin without considering the margin on the right:
• OPEC ministers
• Sisley-struck
• with his
• impressions
• overline/”kicker”, a usually small head above the larger main line:
• why things are
• Oh, don’t be so picky • Subhead, a usually smaller head under the main
• For Reagon Williamsburg was
• a political smash but an
• economic fizzle
• centered form
• a head occupying several lines that are placed in the middle of respective lines:
2.3. Lexical Features
• 2.3.1. Preference for journalistic words and set expressions
• With long time of use, many short common words (midget words) have acquired a special flavor of journalistic
1.2.What is the limitation of News Reporting
• There are two major limitations:
• 1.the limitation of the space
• 2.pressure for time on the part of the reader
2. Stylistic Features of Newspaper Reporting
• 2.1. Graphological Features • Headlines always various in size and shape
of body types, using as well as highlighting and pictures to attract our eyes. White space is also used in different places such as around the masthead, above headlines, between the lines of heads, between paragraphs or the photo and caption, etc. to catch the reader’s eye and rivet his/her attention on what is most important and yet most attractive and easy to read.
laboratories. {From New York Times (April 12,
2010)}
• There are also words from extended meaning,
such as Korean’s Pentagon, Japanese Watergate; some coinages such as Reaganomics (Regan’s economic), moneywise (with regard to
Comment.’ ” {From New York Times(April
12, 2010)}
• 2.3.2. Wide use of neologisms
• The most frequently used are the noncewords, for example,