当代大学德语3第1-6单元课文+中文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Studienweg Deutsch 3 Kursbuch Lektion 1
Text 1:Erstsemester-Tagebuch
Der ganz normale Wahnsinn
Soll ich nachts um vier aufstehen, um mich für ein Seminar anzumelden? Soll ich in der Mensa die rote oder die weiße Soße nehmen? Und wo, bitte, geht's zur Party? Erstsemester Manuel steht vor den großen Fragen beim Studienstart. Hier seine ersten Eindrücke.
我是否应该为了能登记上一节研讨课而要在凌晨四点就起床?在食堂吃饭时,我应该用红色的酱汁还是白色的那个?并且要在什么时候去参加派对呢?大学新生马努埃尔在学期初面对着一大堆的问题。这是他的第一印象。
Montag
星期一
Heute ist mein erster Tag an der Uni. Heute soll es losgehen: die Jagd nach Wissen, der Kampf um gute Noten und Einladungen zu Partys.
今天是我上大学的第一天。今天应该是这样开始的:对知识的追求,为了好成绩奋斗并且得到派对的请帖。
Zum ersten Mal in der Mensa: undefinierbare rote Sauce, undefinierbare weiße Sauce, undefinierbares braunes Fleisch. Guten Appetit? Wohl eher: Nur Mut! Danach will ich mich zu einem Juraseminar anmelden. Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Der Anmeldetermin ist um vier, jetzt ist es halb zwei. Das reicht, denke ich.
第一次来到食堂:说不清楚的红色酱汁,说不清楚的白色酱汁,说不清楚的棕色的肉。祝你胃口好?倒不如说:(吃这些)需要的只是勇气。在这之后我会去法律研讨课报到。先到者先磨(先到者有优先权)报到时间实在下午四点,现在是一点半。时间还很充裕,我这么想。
Die Anmeldung findet im Keller statt, in dem Bücherregale, Heizungsrohre, ein Fahrrad und Studenten sind - Studenten, die auf Stühlen, auf Kisten, auf dem Boden sitzen. …Du bist Nummer 33“,sagt eine Frau, …15 werden genommen.“So wird auch hier der Spruch Realität: Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.
报到是在地下室举行的,在地下室里有书架,暖气管,一辆自行车和许多的学生。一些学生坐在椅子上,一些坐在箱子上,还有的坐在地板上。一位女士对我说:“你是第33个,今天会收15人(前15人才有机会上课)。”在这里(这件事中)那句格言又被印证了:生活会处罚到的晚的人(早起的鸟儿有虫吃)。Dienstag
星期二
Um vier Uhr morgens klingelt mein Wecker. Ich will einen Platz im Proseminar Geschichte. Das ist alles, was ich heute will.
早上四点我的闹钟响了我要能够在历史初级研讨课有一席之位。(就是说得到上课的机会)这就是我今天所有要做的事。
Es ist kurz vor fünf und kalt. V or dem Historischen Seminar steht eine Studentin, die müde fragt: …Anmeldung zum Proseminar? “ Ich nicke. Sie: …Viertel nach drei aufgestanden, seit vier hier. Ich heiß übrigens Sandra. “ Zwanzig Minuten später kommt Nummer 3,um halb sechs sind wir zu fünft. Einer erzählt, dass 22 Leute genommen werden.
现在马上要到五点了并且天还很冷在历史研讨课(报到处)站着一位女学生,“来报到的?”她的话中透露着一丝疲惫。我点了点头。她说:“(我今天)三点一刻就起来了,四点钟就等在了这里。”顺带提一句,我叫桑德拉。20分钟
之后来了第三个学生,在五点半的时候我们这有5个人。其中有一个人说,今天会收22个学生。
Mir ist kalt und ich hüpfe von einem Bein auf das andere. Sandra fragt, ob ich hyperaktiv bin. Um kurz vor halb sieben ist Nummer 10 da. Mir ist immer noch kalt und ich hüpfe weiter. Sandra sagt, dass ich hyperaktiv bin.
我觉得冷因此两只脚不停地跳(来取暖)。桑德拉问我是否有多动症。在马上就要六点半的时候来了第10个人。我总是觉得冷因此继续不停地跳。桑德拉说,我就是有多动症。
Um zehn nach sieben stehen 25 Leute vor dem Seminar; einige gehen wieder. Kurz vor zehn kommt der Dozent, um Viertel nach zehn habe ich den Platz im Seminar. Ich fühle mich wie ein kleiner Sieger über die Massenuniversität.