曹冲称象原文、译文及寓意学习

合集下载

《曹冲称象》小古文的解释

《曹冲称象》小古文的解释

初学者需懂记,善学者需懂悟。

1 / 1 《曹冲称象》小古文的解释曹冲c áoch ōng 称ch ēng 象xi àng ——《三s ān 国g u ó志z h ì》曹操c áo c āo 得d é巨j ù象xi àng ,欲y ù知z h ī其q í轻重q īngzh òng ,不能b ùn én g 称ch ēng 。

操c āo 之z h ī幼子y òu z ǐ名m íng 冲ch ōng ,告g ào 曹c áo 曰y u ē:“置z h ì象xi àng 于y ú船上chu ánsh àng ,刻k è其q í水shu ǐ痕h én 所至s u ǒz h ì。

去q ù象xi àng ,将ji āng 他t ā物w ù积j ī载z ǎi 船chu án 中zh ōng ,使s h ǐ水shu ǐ及j í原yu án 痕h én 。

复f ù称ch ēng 他t ā物w ù,则z é象xi àng 重zh òng 可k ě知z h ī矣y ǐ。

” 小古文的注释:幼:小。

至:到达。

他:别的。

载:装。

及:到。

复:再。

则:就。

小古文的解释:曹操获得一只大象,想要知道大象的体重,但是没办法称出来。

曹操的小儿子名字是曹冲,跟曹操说:“只要把大象放进船里,记录水痕到达的地方。

让大象离开船,然后将同样重量的物体放到船里,让水位赶上原先所刻的地方。

而后再称出这些物体的重量,这样就能够知道大象的重量了。

”。

曹冲称象原文课文翻译

曹冲称象原文课文翻译

曹冲称象原文课文翻译曹冲称象原文课文翻译曹冲称象这一故事出自三国志,今天小编为大家准备了曹冲称象原文课文翻译,欢迎阅读!曹冲称象原文课文翻译版本1:冲少聪察,生五六岁,智意所及,有若成人之智。

时孙权尝致大象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。

”太祖大悦,即施行焉。

版本2:曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。

时孙权尝致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

冲曰:“置象于船上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。

复称他物,则象重可知也”太祖悦,即施行焉。

版本一:曹冲年少聪明善于观察,到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。

孙权送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。

曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的'地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。

”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

版本二:曹冲五六岁时,知识和判断能力意识所达到的程度,就可以比得上成人了。

孙权送来一头巨大的象,曹操想要知道这头象的重量,向他的下属询问这件事,可众大臣都不能想出称象的办法。

曹冲说:“把象安放到大船上,在水没过船痕迹的地方刻上记号,称实物装上船,那么比较之下就能知道结果了。

”曹操听了很高兴,立刻按照这个办法实施行动。

注释1.智:智慧2.若:相比3.欲:想要4.意:意识5.咸:都6.致:送5.及:达到6.致:送到7.太祖:曹操,即曹冲之父8.访:询问9.群下:手下群臣10.理:办法;道理11.校:通“较”,比较12.物:物品13.悦:高兴,开心14.施行焉:按这办法做了15.尝:曾经。

16.咸:全,都17.置:安放。

18.焉:于,对它19.生:长到20.少:年少。

曹冲称象文言文六年级上册

曹冲称象文言文六年级上册

原文
《曹冲称象》
陈寿〔魏晋〕
曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。

时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。

”太祖悦,即施行焉。

译文
曹冲长到五六岁的时候,他的知识和判断能力所达到的水平,已经比得上成年人的智慧。

当时孙权送来了一头大象,曹操想要知道大象的重量,询问他的属下这件事,但他的手下都不能说出称象的办法。

曹冲说:“先把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,然后将大象牵下来,再让船装载其它东西,称一下这些东西,那么比较下就能知道了。

”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

注释
生:长到。

智意:智谋。

及:比得上。

若:相比。

致:送。

太祖:曹操,即曹冲之父。

欲:想要。

访:询问。

群下:手下群臣。

咸:都。

理:办法。

置:安放。

物:物品。

校:通“较”,比较。

悦:高兴,开心。

焉:这、此。

二年级的上册的语文

二年级的上册的语文

二年级的上册的语文以下是二年级上册语文课文《曹冲称象》的原文及其笔记:原文:《曹冲称象》出自《三国志·魏书·邓哀王冲传》,原文如下:冲少聪察,生五六岁,智意所及,有若成人之智。

时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。

”太祖悦,即施行焉。

这段古文的大意是:曹冲从小聪明,五六岁时,他的才智所达到的程度,已经像成人一样。

当时孙权送来一头巨大的象,曹操想知道这象的重量,询问他的属下,都不能想出称象的办法。

曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西,称一下这些东西,那么比较一下就能知道结果了。

”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

笔记:1一、字词积累11. 要求会认的字:曹、称、员、根、柱、议、论、重、杆、秤、砍、线、止、量2. 要求会写的字:称、柱、底、杆、秤、做、岁、站、船、然3. 多音字:重、杆4. 近义词:高兴——开心、议论——讨论、果然——果真5. 反义词:下沉——上浮、高兴——难过1二、课文解析11. 这篇课文讲的是曹操的儿子曹冲小时候想出办法称象的故事。

2. 曹操的儿子曹冲才七岁,他站出来,说:“我有个办法。

把大象赶到一艘大船上,看船身下沉多少,就沿着水面,在船舷上画一条线。

再把大象赶上岸,往船上装石头,装到船下沉到画线的地方为止。

然后称一称船上的石头。

石头有多重,大象就有多重。

”从“才”“就”说明曹冲虽然年纪小,但是很聪明,善于观察,爱动脑筋思考问题。

1三、中心思想1本文通过描写曹冲称象的故事,体现了曹冲善于观察,爱动脑筋,能大胆表达自己想法的品质。

1四、课外拓展1和大象有关的成语:盲人摸象、人心不足蛇吞象、包罗万象。

曹冲称象文言文

曹冲称象文言文

曹冲称象文言文
(原文)
曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。

时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知。

”太祖悦,即施行焉。

(译文)
曹冲长到五六岁的时候,他的知识和判断能力所达到的水平,已经比得上成年人的智慧。

当时孙权送来了一头大象,曹操想要知道大象的重量,询问他的属下这件事,但他的手下都不能说出称象的办法。

曹冲说:先把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,然后将大象牵下来,再让船装载其它东西,称一下这些东西,那么比较下就能知道了。

曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

经典古文阅读—曹冲称象(附译文)

经典古文阅读—曹冲称象(附译文)

希望能帮助到您
经典古文阅读—曹冲称象(附译文)
本文是关于经典古文阅读—曹冲称象(附译文),感谢您的阅读!
经典古文阅读—曹冲称象(附译文)
曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。

时孙权曾致(zhì)巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸(xián)莫能出其理。

冲曰:“置(zhì)象大船之上,而刻其水痕所至(zhì),称物以载(zài)之,则校(jiào)可知矣(yǐ)。

”太祖悦,即施(shī)行焉(yān)。

【注释】
①智意:聪明才智②致:送给③群下:部下,下属④咸:都、全部⑤校:考察,衡量⑥太祖悦,即施行焉:太祖(曹操)很高兴,马上照这个办法作了。

【译文】
曹冲五六岁的时候,聪明才智所达到的程度,像成人一样。

有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,问过属下,都没有提出有效的办法。

曹冲说:“把象赶到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再用其他东西代替大象,然后称一下这些东西就知道大象的重量了。

”太祖听了很高兴,马上照这个办法作了。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

曹冲称象原文课文翻译

曹冲称象原文课文翻译
曹冲称象这一故事出自三国志,今天小编为大家准备了曹冲称象原文课文翻译,欢迎阅读!
版本1:冲少聪察,生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙权尝致大象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖大悦,即施行焉。
版本2:曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。时孙权尝致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:“置象于船上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也”太祖悦,即施行焉。
12.物:物品
13.悦:高兴,开心
14.施行焉:按这办法做了
15.尝:曾经。
16.咸:全,都
17.置:安放。
18.焉:于,对它
19.生:长到
20.少 :年少
版本二:曹冲五六岁时,知识和判断能力意识所达到的程度,就可以比得上成人了。孙权送来一头巨大的象,曹操想要知道这头象的重量,向他的下属询问这件事,可众大臣都不能想出称象的办法。曹冲说:“把象安放到大船上,在水没过船痕迹的地方刻上记号,称实物装上船,那么比较之下就能知道结果了。”曹操听了很高兴,立刻按照这个办法实施行动。
版本一:曹冲年少聪明善于观察,到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。孙权送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。
注释
1.智:智慧
2.若:相比
3.欲:想要
4.意:意识
5.咸:都
6.致:送
5.及:达到

曹冲称象的小古文

曹冲称象的小古文

曹冲称象的小古文
【原文】
曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。

时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

冲曰:“置象于船上,刻其水痕所至。

称物以载之,则校可知矣。

复称他物,则象重可知也。

”太祖大悦,即施行焉。

【翻译】
曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。

孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。

曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),
那么比较就能知道结果了。

”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

经典古文阅读—曹冲称象(附译文)

经典古文阅读—曹冲称象(附译文)

经典古文阅读—曹冲称象(附译文)
导读:经典古文阅读—曹冲称象(附译文)
曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。

时孙权曾致(zhì)巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸(xián)莫能出其理。

冲曰:“置(zhì)象大船之上,而刻其水痕所至(zhì),称物以载(zài)之,则校(jiào)可知矣(yǐ)。

”太祖悦,即施(shī)行焉(yān)。

【注释】
①智意:聪明才智②致:送给③群下:部下,下属④咸:都、全部⑤校:考察,衡量⑥太祖悦,即施行焉:太祖(曹操)很高兴,马上照这个办法作了。

【译文】
曹冲五六岁的时候,聪明才智所达到的程度,像成人一样。

有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,问过属下,都没有提出有效的办法。

曹冲说:“把象赶到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再用其他东西代替大象,然后称一下这些东西就知道大象的重量了。

”太祖听了很高兴,马上照这个办法作了。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

二年级曹冲称象课文原文

二年级曹冲称象课文原文

原文
《曹冲称象》
陈寿〔魏晋〕
曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。

时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。

”太祖悦,即施行焉。

译文
曹冲长到五六岁的时候,他的知识和判断能力所达到的水平,已经比得上成年人的智慧。

当时孙权送来了一头大象,曹操想要知道大象的重量,询问他的属下这件事,但他的手下都不能说出称象的办法。

曹冲说:“先把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,然后将大象牵下来,再让船装载其它东西,称一下这些东西,那么比较下就能知道了。

”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

注释
生:长到。

智意:智谋。

及:比得上。

若:相比。

致:送。

太祖:曹操,即曹冲之父。

欲:想要。

访:询问。

群下:手下群臣。

咸:都。

理:办法。

置:安放。

物:物品。

校:通“较”,比较。

悦:高兴,开心。

焉:这、此。

《曹冲称象》文言文阅读及注释

《曹冲称象》文言文阅读及注释

《曹冲称象》文言文阅读及注释
【原文】
曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。

时孙权曾致巨象,太祖欲知
其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

冲曰:“置象于船上,刻其水痕所至。

称物以载之,则校可知矣。

复称他物,则象重可知也。

”太祖大悦,即施行焉。

【注释】
智:智慧
若:相比
欲:想要
意:意识
及:达到
致:送到
太祖:曹操,即曹冲之父
访:询问
群下:手下群臣
理:办法;道理
校:通“较”,比较
物:物品
悦:高兴,开心
施行焉:按这办法做了
尝:曾经。

咸:全,都
置:安放。

焉:于,对它
【翻译】
曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。

孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。

曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。

”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

曹冲称象文言文课文

曹冲称象文言文课文

曹冲称象文言文课文一、曹冲称象的文言文原文“曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。

时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

冲曰:‘置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。

’太祖悦,即施行焉。

”二、注释1. 曹冲:曹操之子,字仓舒,东汉末年人物。

2. 生五六岁:长到五六岁的时候。

3. 智意:智慧和见识。

4. 若:如同。

5. 致:送来。

6. 太祖:指曹操,太祖是庙号。

7. 访:询问。

8. 群下:手下群臣。

9. 咸:都。

10. 理:办法。

11. 置:放置。

12. 刻:标记。

13. 校:比较,核对。

14. 悦:高兴。

15. 施行:按照这个办法去做。

三、翻译曹冲长到五六岁的时候,他的智慧和见识所达到的程度,就像成年人一样。

当时孙权曾经送来一头巨大的象,曹操想要知道这头象的重量,询问他手下的群臣,大家都想不出称象的办法。

曹冲说:“把象放在大船上面,然后在水痕到达的地方做上标记,再用其他东西装在船上,当水面也到达标记处时,称一下这些东西,就可以知道大象的重量了。

”曹操听了很高兴,马上按照这个办法做了。

四、赏析1. 体现曹冲的聪明才智曹冲在那么小的年纪,就能够想出这样巧妙的办法来解决称象这个难题。

他没有被大象庞大的身躯所迷惑,而是巧妙地利用了船的浮力原理,将大象的重量转化为可以称量的小物体的重量。

这种思维的灵活性和创新性,是非常难得的。

2. 从故事反映古人智慧这个故事也反映了古人在面对实际问题时,善于观察和思考的特点。

虽然当时没有现代的称重工具可以直接称大象,但是他们能够运用身边的资源,如船、石头等,来解决问题。

这也说明古人在科学原理的运用上,虽然没有系统的理论知识,但有很强的实践智慧。

五、作者及故事出处这个故事出自三国志,作者是陈寿。

陈寿是西晋时期的史学家。

三国志是一部纪传体国别史,记载了三国时期魏、蜀、吴三国的历史。

这个关于曹冲称象的故事,成为了展现曹冲智慧的经典事例被广泛流传。

【初中文言文】曹冲称象文言文翻译

【初中文言文】曹冲称象文言文翻译

【初中文言文】曹冲称象文言文翻译曹冲称象是中国古代一个著名的故事,这个故事展现了曹冲的聪明才智。

以下是这篇文言文及其翻译。

原文:曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。

时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。

”太祖悦,即施行焉。

翻译:曹冲五六岁的时候,聪明才智所达到的程度,就像成年人一样。

当时孙权送来一头巨大的象,太祖曹操想要知道这头象的重量,询问他的部下,众人都想不出称象的办法。

曹冲说:“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,然后把其他东西装到船上,直到船下沉到记号处,称一下这些东西的重量,就可以知道大象的重量了。

”太祖曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

接下来,让我们更详细地解读一下这篇文言文。

“曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。

”这一句开篇介绍了曹冲的年龄,并且强调了他虽然年幼,但是智慧却能达到成年人的水平,为后文他想出称象的办法做了铺垫。

“时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

”这里交代了事情的起因,孙权送来大象,曹操想要知道大象的重量,询问众人却都没有办法。

这也突出了称象这个问题的难度。

“冲曰:‘置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。

’”这是曹冲想出办法的关键语句。

他清晰地阐述了称象的步骤,展现了他思维的敏捷和清晰。

“太祖悦,即施行焉。

”曹操对曹冲的办法感到高兴,并立即付诸实践,也从侧面反映出曹冲的办法是切实可行且有效的。

从这个故事中,我们可以看到曹冲的聪明不仅仅在于他想出了称象的办法,还在于他能够运用简单易懂的原理来解决复杂的问题。

他的思维方式具有创新性和实用性,这种智慧在当时是非常难得的。

对于我们现代人来说,曹冲称象的故事也有很多启示。

它告诉我们,在面对困难和问题时,不能被传统的思维所束缚,要敢于创新,善于从不同的角度去思考问题。

同时,也提醒我们要注重培养自己的观察能力和逻辑思维能力,这样才能在生活和学习中更好地解决各种难题。

六上曹冲称象文言文

六上曹冲称象文言文

六年级上册曹冲称象文言文
原文:
曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。

时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。

” 太祖悦,即施行焉。

解释:
•字词解释:
•“生”:生长,长到。

•“智意”:知识和判断能力。

•“及”:达到。

•“若”:相比,比得上。

•“致”:送给。

•“太祖”:指曹操,曹冲之父。

•“访”:询问。

•“群下”:部下,下属。

•“咸”:都。

•“理”:办法,道理。

•“置”:安放。

•“校”:通“较”,比较。

•“悦”:高兴,开心。

•“施行焉”:按这个办法做了。

•全文翻译:
曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力所达到的程度,可以比得上成人。

有一次,孙权送来了一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问属下,都不能说出称象的办法。

曹冲说:“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西,称一下这些东西,那么比较一下就能知道大象的重量了。


曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

学点小古文《曹冲称象》

学点小古文《曹冲称象》

等等一些教育学习办公写作商业经营实用性极强的文档您若觉得对您日常学习商业经营社交沟通办公写作有所帮助的话就关注我吧
学点小古文
曹冲称象
曹冲称象
曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。时孙 权曾致(zhì)巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸 (xián)莫能出其理。冲曰:“置(zhì)象大船之上, 而刻其水痕所至(zhì),称物以载(zài)之,则校 (jiào)可知矣(yǐ)。”太祖悦,即施(shī)行焉
(yān)。
【注释】: ①智意:聪明才智 ②致:送给 ③群下:部下,下属 ④咸:都、全部 ⑤校:考察,衡量 ⑥太祖悦,即施行焉:太祖(曹操)很高兴,马上照这 个候,聪明才智所达到的程度,像成人一样。 有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,问过属 下,都没有提出有效的办法。曹冲说:“把象赶到大船上,在水面 所达到的地方做上记号,再用其他东西代替大象,然后称一下这 些东西就知道大象的重量了。”太祖听了很高兴,马上照这个办法 作了。

曹冲称象文言文并翻译

曹冲称象文言文并翻译

曹冲称象文言文并翻译导语:曹冲称象是一个非常有趣的故事,那你知道它的文言文应该怎么翻译吗?下面是店铺为你准备的曹冲称象文言文并翻译,希望对你有帮助!【原文】曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。

时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。

”太祖悦,即施行焉。

【词解】智意:知识和判断能力致:送给群下:部下,下属校:比较太祖:曹操【译文】曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力所达到的程度,可以比得上成人(如一个成年人)。

有一次,孙权送来了一头巨象,曹操想知道这象的重量,询问属下,都不能说出称象的办法。

曹冲说:“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西(当水面也达到记号的时候),称一下这些东西,那么比较下(东西的总质量差不多等于大象的质量)就能知道了。

”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

【文言文翻译技巧】句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。

文言文翻译有两种形式:一是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻译,做到实词虚词尽可能文意相对;一是意译,即不采取实词虚词字字都落实的办法,仅是根据文章的意思翻译,做到尽量符合原文的意思。

但无论是采取直译还是意译都应注意以下几点:(一)认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解,不要望文生义。

比如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义地理解为现代汉语的“没有出路的境地”。

因为从全文看,那里是“世外桃源”,不存在生活无着落的问题,因此,“绝境”应是“与世隔绝的地方”。

(二)翻译时要落实好关键词语。

如翻译《狼》中的“其一犬坐于前”,关键是弄清“犬”在句中是名词作状语,翻译成“像狗一样”,才能正确翻译出这个句子。

关键词语落实了,句子翻译就比较顺利。

(三)文言中省略句较多,翻译时应注意补充。

如“一鼓作气,再而衰,三而竭”(《曹刿论战》)译为“第一次击鼓,士气振作;第二次(击鼓),士气就低落了;第三次(击鼓),士气就泄尽了。

文言文《曹冲称象》

文言文《曹冲称象》

文言文《曹冲称象》文言文《曹冲称象》1【原文】曹冲生五六岁,智意所及,有若成人。

时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

冲曰:“置象于船上,刻其水痕所至。

称物以载之,则校可知矣。

复称他物,则象重可知也。

”太祖大悦,即施行焉。

【注释】智:智慧若:相比欲:想要意:意识及:达到致:送到太祖:曹操,即曹冲之父访:询问群下:手下群臣理:办法;道理校:通“较”,比较物:物品悦:高兴,开心施行焉:按这办法做了尝:曾经。

咸:全,都置:安放。

焉:于,对它【翻译】曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上成人。

孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。

曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。

”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

文言文《曹冲称象》2【原文】曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智。

时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。

”太祖悦,即施行焉。

【词解】智意:知识和判断能力致:送给群下:部下,下属校:比较太祖:曹操【译文】曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力所达到的程度,可以比得上成人(如一个成年人)。

有一次,孙权送来了一头巨象,曹操想知道这象的重量,询问属下,都不能说出称象的办法。

曹冲说:“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西(当水面也达到记号的时候),称一下这些东西,那么比较下(东西的总质量差不多等于大象的质量)就能知道了。

”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

【文言文翻译技巧】句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。

文言文翻译有两种形式:一是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻译,做到实词虚词尽可能文意相对;一是意译,即不采取实词虚词字字都落实的办法,仅是根据文章的意思翻译,做到尽量符合原文的意思。

曹冲称象的译文

曹冲称象的译文

曹冲称象的译文
《曹冲称象》的译文如下:
古时候有个叫曹操的人。

别人送他一头大象,他很高兴,带着儿子和官员们一同去看。

大象又高又大,身子像一堵墙,腿像四根柱子。

官员们一边看一边议论:“这么大的象,到底有多重呢?”曹操问:“谁有办法把这头大象称一称?”有的说:“得造一杆大秤,砍一棵大树做秤杆。

”有的说:“有了大秤也不行啊,谁有那么大的力气提得起这杆大秤呢?”也有的说:“办法倒有一个,就是把大象宰了,割成一块一块的再称。

”曹操听了直摇头。

曹操的儿子曹冲才七岁,他站出来,说:“我有个办法。

把大象赶到一艘大船上,看船身下沉多少,就沿着水面,在船舷上画一条线。

再把大象赶上岸,往船上装石头,装到船下沉到画线的地方为止。

然后称一称船上的石头。

石头有多重,大象就有多重。

”曹操微笑着点一点头。

他叫人照曹冲说的办法去做,果然称出了大象的重量。

这个故事讲述了曹操的儿子曹冲在小时候就表现出了出色的思维能力和解决问题的能力。

当曹操想要知道一头大象的重量时,他的手下都无法给出满意的答案,但曹冲却想出了一个巧妙的办法,通过比较船上的石头重量来确定大象的重量。

这个故事也告诉我们,有时候解决问题需要打破常规思维,寻找新的方法和思路。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
曹冲称象原文、译文及寓意学习
原文:
曹冲生五六岁,智意所及,有若成人之智.时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理.冲曰:"置象大船之上祖悦,即施行焉。
译文:
曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力所达到的程度,可以比得上成人(如一个成年人)。有一次,孙权送来了一头巨象,曹操想知道这象的重量,询问属下,都不能说出称象的办法.曹冲说:"把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西(当水面也达到记号的时候),称一下这些东西,那么比较下(东西的总质量差不多等于大象的质量)就能知道了。"曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。
寓意:遇事要善于观察,开动脑筋想办法,人人都能办大事。
相关文档
最新文档