2021中山大学翻译硕士考研真题经验参考书

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

本人考翻硕一方面是比较感兴趣,不想让本科四年学的的英语荒废,另一方面是害怕高数,也害怕二外,所以就不敢改报别的专业。

首先真的很感谢论坛的一位学姐,私人信息不方便透漏,这里也就不透露学姐的名字了。感谢学姐在考研的期间给了我很大的帮助,很耐心的解答我的各种问题,让我学到了很多东西。

这里想提醒一下大家,在你决定考研之后先不要急着开始看书、买书、找资料,一定要先找到自己想考的学校,然后先去找你意向院校的真题,多研究研究每一科的历年真题。中山大学的历年真题就很好找了,因为中大研究生官网上就有发布历年的真题。大家拿到真题后看看题型的难度、试卷偏向以及翻译的长短,熟悉一下试卷的题型分布,分析一下历年试题的变化状况。然后大家可以去找一下别的学校的历年真题,分析一下各个院校间试题难度差异。自己要试着思考一下,你报考院校的出题难度你是否能够接受,当然,难度如果稍微超过你备考期间的能力的话,也没有关系,毕竟经过几个月的努力备考,能力必定会有所提升的。

很多人在备考途中都会遇到各种各样的问题,比如,万一中途很想要换报考的学校怎么办?首先一定要果断---当断不断,必受其乱。你越是犹豫不决你耗费的时间就越久,最后也是最影响你的复习进度的。大家遇到这个问题不要太纠结,也不要太心慌,更不要觉得之前的努力都打水漂了,你想想,如果你做的事不是自己内心真正想做的事的话,你能够很轻松地完成它吗?我觉得无论是什么事,一定要把自己的兴趣摆在第一位,不忘初心,方得始终啊。而且只要你专心的看了书、记了知识点,这些记在脑海的东西都是知识的积累,知识永远不嫌多,说不定在某个时刻它们就能够派上用场。

另外,备考期间你遇到各种各样选择的诱惑,一定要坚定你的目标。也许你会发现身边的人有人选择了出国留学,有的人提早被其他院校保研,还有的人已被知名企业录用,只有你还是和高中一样苦哈哈地做着没完没了的试卷,笔芯换了一根又一根,草稿纸用了一摞又一摞,偶尔想想,自己又是何必呢,非要这样折磨自己。可是,你要是放弃考研,你以后会甘心吗?想想你考研的初心是为了什么。

劝告大家既然你决定了要走考研这条路,那就请务必要坚定,不要过于被周

围的节奏影响,也不要轻易地被暂时的欢乐蒙蔽双眼。

最后要保持良好的心态,不要一开始就直接增大自己的复习强度。本来你一直时 8点起床的,为了考研,一下子把时间提前到了5点起床,这样突然的强度你的身体也是不能快速适应的。建议你先是稍稍改变一下学习节奏,但是不要改变地太突兀。给自己的身体多点适应时间,慢慢来增加学习强度。因为如果从一开始就处于高压的状态,到后面冲刺的时候可能就会受不了了。不要学别人写的励志贴什么的,羡慕别人怎么怎么刻苦了,别人怎么高强度学习那是他的事。你也可以和他一样高强度学习,但是你需要时间慢慢适应去增加强度而不是一下子就给自己千斤重,这样是很容易把自己压垮的。

刚开始备考的时候节奏可以相对慢一点,但是学习效率要有所保证。你看过的书至少要记住大概的意思吧。刚开始备考是给自己打基础的阶段,一定不能急,“万丈高楼平地起”自己的地基可是做重要的,不能有一点闪失。

建议在校的学生备考的时候一定要去图书馆。我见过太多人信誓旦旦地说自己在宿舍也能认真学习,最后结果呢?大部分的结果不都是很打脸的吗?尤其是自制力不高的同学,你以为自己手机关机,在宿舍就能好好学习了吗?想得太多了,回到宿舍你想做的唯一一件事就是舒舒服服地躺在床上玩手机,手机关机有什么用,又不是不能重新打开。要相信我,图书馆的学习氛围是宿舍和星巴克给不了的。

首先讲一下专业课中百科知识的备考经验:

中山大学的百科知识这一科目没有给指定书目,准备起来就很困难,简直就像大海捞针一样,所以中山大学的参考资料就至关重要了。对于这一块儿的话,我可能帮不了大家很多,最主要的建议就是多研究真题,找到出题规律和常见出题范围。主要还是要靠平时的积累,一定要涉猎广泛。我在准备的时候是看了《中国文学与文化常识》、《中国文化概要》、《英语国家社会与文化入》、《翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识》《英语国家社会与文化入》、《翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识》这两本书对选择题备考的作用比较大,很有利于选择题提分。因为中山大学每年都会有一到两个选择题是考作家作品搭配的,所以我就自己在这两本书的基础上整理了一些作家作品的集合。我在考前拿出这个作家作品集合背了一部分,虽然考的时候没觉得有多大的用处,但是多积累点知

识总归不是坏事,反正有备无患,谁也预测不到试卷里会出什么样的题;中山大学百科知识里的选择题的类型很广,但主要考的还是西方的一些文学常识类的知识点,大家可以在复习西方文化的时候,多注重西方文学常识的积累,为以后的总复习做准备。

百科知识中的词语解释,我是在网上买的别人手抄打印的那种资料,内容基本上就是黄皮书上每个学校的词语解释的集合。在看的时候如果遇到很偏的那种词语解释建议大家就不要花太多的时间在这些比较偏的词语解释上了,简单地记住大意即可;而对于那些常见的且比较容易考的那种词语解释题,比如 18 年考了‘中世纪’,类似这样的就要多记一些细节了,你写的又多又对,分数自然就给的高。

对于小作文的备考的话,我推荐大家多看看夏晓鸣的应用文写作。平时的话要多多练习一下小作文的书写,要记住一些经典的格式和一些常用语。中山大学考的作文题类型都比较日常,例如表扬信、感谢信、致谢词之类的,没怎么考过政府性很强的题材,比如命令、决定、请示等。当然,这也不意味着一定不会考。绝对不要不看,还是得粗略简单地看一遍,不要求说要多熟悉地知道怎么写,大致文章结构知道就可以了。

至于大作文的话,我高中语文成绩就不怎么好,所以备考期间买了高考优秀作文,每天都在抱着它看,还选了几个自己认为很有代表性的作文构架的作文背了背。但是总觉得高考作文类型和考研的类型差别还是挺大的,所以也没有坚持看完。我觉得黄皮书上的历年范文比较有用,要多看看。考前也拿几篇练练手,多总结别人的写作思路帮助更大。

接下来说一下英语翻译基础,我在收集到的各大院校出的真题里的分析中发现中山大学的词条没有什么规律可循,根本不会出之前出过的真题,哪怕只是类似的知识点呢,重复率基本为零。今年考的几乎全是西方文学、历史和政治方面的题,前几年还会考一些政府工作报告里的词汇,但是今年基本一个都没考,考试内容和时事根本无关。看了看发现唯一和时事擦边的竟然是 Emmanuel Macron (埃马纽埃尔·马克龙)这一人名的翻译。所以考试的时候,遇到词条的题的时候完全是懵的,真的是纯靠蒙,所以关于词条的备考我也无法给各位学弟学妹建议了。

相关文档
最新文档