铜官窑瓷器题诗二十一首

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

铜官窑瓷器题诗二十一首

一、夜夜挂长钩,朝朝望楚楼。可怜孤月夜,沧照客心愁。

二、圣水出温泉,新阳万里传。常居安乐国,多报未来缘。

三、日日思前路,朝朝别主人。行行山水上,处处鸟啼新。

四、祇愁啼鸟别,恨送古人多。去后看明月,风光处处过。

五、一别行万里,来时未有期。月中三十日,无夜不相思。

六、千里人归去,心画【疑为尽字】一杯中。莫虑前途远,开坑【疑为帆字】逐便风。

七、小水通大河,山深鸟宿多。主人看客好,曲路亦相过。

八、道别即须分,何劳说苦辛。牵牛石上过,不见有蹄痕。

九、一月三场战,曾无赏罚为。将军马上坐,将士雪中眠。【注:眠字不韵,疑有误。原校改作「归」字,尚难确定。】

十、自入新丰市,唯闻旧酒香。抱琴酤一醉,尽日卧弯汤。

十一、我有方寸心,无人堪共说。遣风吹却云,言向天边月。

十二、男儿大丈夫,何用本乡居。明月家家有,黄金何处无。

十三、客人莫直入,直入主人嗔。扣门三五下,自有出来人。

十四、君生我未生,我生君已老。君恨我生迟,我恨君生早。

十五、天地平如水,王道自然开。家中无学子,官从何处来。

十六、龙门多贵客,出户是贤宾。今日归家去,将与贵人看。

十七、天吞日月奣,五月已三龙。言身一寸谢,千里重会撞。【注:末字疑应为「钟」字。】十八、上有东流水,下有好山林。主人居此宅,可以斗量金。

十九、买人心惆怅,卖人心不安。题诗安瓶上,将与卖人看。

二十、自从君别后,常守旧时心。洛阳来路远,还用几黄金。

二十一、念念催年促,由如少水如。劝诸行过众,修学香无馀。

媒体流传版

我生君未生

我生君未生,君生我已老。

我恨君生迟,君叹我生早。

若得生同时,誓拟与君好。

年岁不可更,怅惘知多少。

咫尺似天涯,寸心难相表。

我生君未生,君生我已老。

来世愿同生,永作比翼鸟。

和鸣相伴飞,天涯复海角。

有日老难飞,互抱栖树杪。

老死化树藤,情根亦缠绕。

公历2015年6月15日星期一7时34分

农历乙未年四月廿九日甲辰时秋屏撰于听蕉雨馆

回历1436年8月27日

安徽日报报业集团亳州晚报社《亳州晚报》2015年12月22日12版发表

网络流传版

君生我未生,我生君已老。

君恨我生迟,我恨君生早。

君生我未生,我生君已老。

恨不生同时,日日与君好。

我生君未生,君生我已老。

我离君天涯,君隔我海角。

我生君未生,君生我已老。

化蝶去寻花,夜夜栖芳草。

所引当出自网文《君生我未生,我生君已老》,想必是网文作者程东武为了表达自己的感情而对原诗有所改动。这首中国最美古诗是江西省德兴市诗人程东武续写,美就美在续接的非常完美,以至于现代人把整首诗都误认为是古人作品。因为太过凄美,现代人也宁愿相信这就是古人留下来的作品。实际上古人原作唐代铜官窑瓷器题诗只有“君生我未生,我生君已老;君恨我生迟,我恨君生早”这一句,后面三句为程东武续接。由于作品续接的极为优美,被中国广大文学爱好者俸之为中国十大最美古诗之一。二十多年前该作品一经问世,短短几天便席卷整个中国文坛!这在当时没有网络传播只靠电话和书信往来的年代是一件不可思议的奇迹!该文颇凄美,遍转各网站,影响深远。

意思是:感叹两人相爱却不能长相守的无奈辛酸。

诗中的无奈可能是由于年龄的差距,还有距离的远近。

也可理解成你在谈请说爱的时候,我还不知情为何物,我知情为何物的时候,你已经远离了我恨不能与你同时懂得情爱,天天与你相随,日日与你相守……

此诗和诗人程东武另外一首流传于网络的《世界上最远的距离》有异曲同工之妙。尤其是后面的那几句:

世界上最远的距离不是树与树的距离

而是同根生长的树枝却无法在风中相依

世界上最远的距离不是树枝无法相依

而是相互瞭望的星星却没有交汇的轨迹

世界上最远的距离不是星星之间的轨迹

而是纵然轨迹交汇却在转瞬间无处寻觅

世界上最远的距离不是瞬间便无处寻觅

而是尚未相遇便注定无法相聚

世界上最远的距离是飞鸟与鱼的距离

一个翱翔天际一个却深潜海底

“世界上最遥远的距离”此句诗现在版本较多,各个说法不尽相同。但流传最广、影响最深远的还是江西省德兴市诗人程东武的两个版本,被广大文友奉之为世界上最美的诗歌。

英语翻译

I was not when you were born

You were old when I was born

I was not when you were born

You were old when I was born

You regret that I was late born

I regret that you were early born

I was not when you were born,

You were old when I was born,

I wished to have been born together

We could enjoy our time together

You were not when I was born

I was old when you were born

I was so far away from you

You were so distant from me

You were not when I was born

I was old when you were born

I'd become a flower-seeking butterfly

And sleep on the fragrant grass every night.[2]

相关文档
最新文档