中药英语翻译

合集下载

中医常用词汇英文翻译

中医常用词汇英文翻译

中医常用词汇英文翻译01中医英语常用词汇英文翻译02气化不利dysfunction of qi in transformation畏寒喜热aversion to cold and preference for heat 气分热盛excessive heat at qi phase气郁化热stagnation of qi transforming into heat温养脏腑warming and nourishing the viscera瘀血阻络blood stasis obstructing the collaterals清肺润燥clearing the lung and moistening dryness破瘀通经breaking blood stasis to promote menstruation 内伤头疼headache due to internal injury祛瘀eliminating stasis, expelling stasis逆传心包reverse transmission into the pericardium气不摄血failure of qi to check the blood宁心安神calming the heart and tranquilizing the mind 血液循行circulation of the blood惊悸不安palpitation due to fright气的运动形式the moving styles of qi血液生成不足insufficient production of the blood平肝止血soothing the liver to stop bleeding血液亏虚deficiency of the blood离经之血abnormal flow of the blood津液的形状、功能与分布form, function, and distribution of the body fluid气血生化之源source for the production and transformation of qi and blood脉细无力thin and weak pulse肌肤干燥dry skin肌肤甲错squamous and dry skin血脉调和流畅smooth and normal flow of the blood脏腑火热炽盛exuberant fire and heat in the viscera机体正常水液normal fluid inside the body热迫血分heat invading the blood phase气滞津停retention of fluid due to stagnation of qi寒凝气滞stagnation of cold and qi身倦乏力lassitude气滞血瘀qi stagnation and blood stasis伤津脱液consumption and loss of the body fluid津液的营养和滋润作用the nourishing and moistening functions of the body fluid津液的生成、输布和排泄production, distribution, and excretion of the body fluid腹痛拒按unpalpable abdominal pain脾的“散精”功能the function of the spleen to “dissipate essence”津液不足insufficiency of the body fluid水液停聚retention of water奇经八脉eight extraordinary vessels, eight extraordinary meridians胃的“游溢精气”the function of the stoma ch to “distribute essence”津液生化匮乏scanty production of the body fluid津液的代谢平衡the metabolic balance of the body fluid热盛耗伤津液consumption of the body fluid due to excessive heat风为百病之长wind is the leading factor in causing various diseases水液代谢障碍disturbance of water metabolism气随津脱exhaustion of qi due to loss of body fluid水湿困脾dampness encumbering the spleen濡养肌肤moistening and nourishing the skin湿邪内盛exuberance of interior dampness经脉之海sea of meridians脾虚水肿edema due to spleen deficiency滋养脏腑moistening and nourishing the viscera运行全身气血transporting qi and blood in the whole body 十二经别twelve branches of meridians联络脏腑肢节connecting with viscera, limbs and joints经别divergent meridians循行路线running route经气meridian qi十二正经twelve regular meridians十二皮部twelve skin areas, twelve skin regions/divisions 经隧阻滞blockage of meridians十二经筋twelve meridian tendons经穴meridian acupoints, Jing-River acupoint饮食劳倦improper diet and overstrain经络辨证syndrome differentiation according to meridians 风寒感冒common cold due to wind-cold经络感传meridian conduction, channel transmission湿热泄泻diarrhea due to damp-heat经络现象meridian phenomena内生五邪five endogenous pathogenic factors经络阻滞blockage of meridians风邪外袭pathogenic wind attacking the superficies舒筋活络relaxing tendons and activating collaterals游走性关节疼痛migratory arthralgias刺血疗法blood-pricking therapy阳气衰退decline of yang-qi外感六淫attacked by six climate pathogenic factors六淫six climatic evils感受寒邪attacked by pathogenic cold经闭发肿amenorrhea with edema虚实夹杂deficiency complicated with excess, asthenia complicated with sthenia邪正盛衰predominance or decline of pathogenic factors and healthy qi寒性凝滞cold tending to stagnate by nature病症的虚实变化asthenia and sthenia changes of disease 腠理闭塞blockage of muscular interstices机体的抗病能力body resistance经脉拘急收引contraction of tendons五心烦热feverish sensation over the five centers湿邪困脾pathogenic dampness encumbering the spleen五心five centers (palms, soles and chest)疾病的发生、发展与变化occurrence, development and changes of disease生津安神promoting the production of body fluid and tranquilizing the mind体质强弱conditions of constitution蓄血发黄jaundice due to blood accumulation气血功能紊乱dysfunction of qi and blood脾阳不振inactivation of spleen yang阴阳偏盛大relative predominance of yin and yang阴虚生内热yin deficiency generating interior heat五志过极extreme changes of emotions热极生风extreme heat producing wind精气夺则虚depletion of essence causing deficiency七情内伤internal injury due to emotional disorder阴阳互损mutual consumption of yin and yang饮食不节improper diet真热假寒true heat and false cold暴饮暴食craputence气机郁滞不畅stagnation of qi activity神昏谵语coma and delirium津液代谢失常disorder of fluid metabolism四诊合参combined use of the four diagnostic methods寒热往来alternate attacks of chill and fever精神活动mental activities津伤化燥consumption of fluid transforming into dryness 面部表情facial expressions风火胁痛hypochondriac pain due to wind-fire精充气足sufficient essence and abundant qi口眼歪斜wry mouth with distorted eyes, facial distortion 预后良好favorable prognosis湿浊内生endogenous turbid dampness表情淡漠apathetic facial expressions虚火上炎flaming of asthenia-fire精神不振dispiritedness邪气内陷internal invasion of pathogenic factors神志不清unconsciousness大肠热结retention of heat in the large intestine轻宣润燥dispersing lung qi and moistening dryness心脉瘀阻blood stasis in the heart vessels四肢抽搐convulsion of the limbs镜面舌mirror-like tongue脏腑辨证syndrome differentiation of viscera饥不欲食hunger without desire for food病位与病性location and nature of disease脉有胃气pulse with stomach qi表里同病disease involving both the exterior and interior 清里泄热clearing away heat in the interior风热眩晕vertigo due to wind-heat寒证化热cold syndrome transforming into heat syndrome寒热错杂simultaneous occurrence of cold and heat舌淡苔白而润滑light-colored tongue with white and slippery coating表邪入里invasion of the exterior pathogenic factors into the interior祛风解痉expelling wind to relieve convulsion外感胃脘痛stomachache due to exogenous pathogenic factors 医.学全.在.线网站恶寒与恶热aversion to cold and aversion to heat潮热盗汗tidal fever and night sweating口干唇裂dry mouth with cracked lips高热谵妄high fever with delirium脉数无力rapid and weak pulse和血止痛regulating blood to alleviate pain寒邪郁而化热stagnation of pathogenic cold changing into heat 寒因寒用treating pseudo-cold syndrome with herbs of cold nature未病先防preventing measures taken before the occurrence of disease热因热用treating pseudo-heat syndrome with herbs of heat nature补气健脾invigorating qi and strengthening the spleen塞因塞用treating obstructive syndrome with tonifying therapy补血养心enriching blood to nourish the heart发汗解表relieving exterior syndrome by diaphoresis水气凌心water attacking the heart风热乳蛾tonsillitis due to wind-heat心悸多梦palpitation and dreaminess痰饮咳嗽cough due to fluid retention血为气母the blood serving as the mother of qi实热蕴结accumulation of sthenia-heat调摄精神regulating mental states舒肝和胃soothing the liver and harmonizing the stomach 血脉流畅smooth circulation of blood清热泻火clearing away heat and reducing fire关节通利smooth movement of joints疏风泄热dispelling wind and reducing heat气机调畅free activity of qi行气消瘀activating qi to resolve stagnation益寿延年promoting longevity养血润肠nourishing the blood and moistening the intestine 治病求本treatment of disease must concentrate on the principle cause of disease因时、因地、因人制宜applying proper therapeutic measure in line with season, local conditions and individuality 急则治其标relieving the secondary symptoms first in treating acute disease缓则治其本relieving the primary symptoms in treating chronic disease通腑泄热purging fu-organs to eliminate heat燥湿化痰drying dampness and resolving phlegm标本兼治treatment focusing on relieving both the secondary and primary symptoms正虚邪实asthenia of healthy qi and sthenia of pathogenic factors痰湿壅肺accumulation of phlegm-dampness in the lung血枯经闭amenorrhea due to blood exhaustion祛虫消积removing parasites to eliminate accumulation 中医英语翻译常用词汇英汉对照03。

中医英语翻译常用词汇英汉对照

中医英语翻译常用词汇英汉对照
滑利关节 lubricating joint
脉象浮紧 floating and tense pulse
手法补泻 reinforcing and reducing manipulations
寒邪束表 pathogenic cold hampering the exterior
拇指平推法 horizontal pushing with the thumb
清热凉血药 herbs for clearing away heat and cooling blood
宣肺平喘 disperse lung qi to stop asthma
引经报使 guiding action
灵活化裁 flexible modification
针灸疗法 acupuncture and moxibustion therapy, acumox
中医英语翻译常用词汇英汉对照
中草药 Chinese medicinal herbs
炮制 processing
四气五味 four properties and five tastes
清除杂质 eliminating impurity
入药部分 the part used for medical purpose
风为百病之长 wind is the leading factor in causing various diseases
水液代谢障碍 disturbance of water metabolism
气随津脱 exhaustion of qi due to loss of body fluid
离经之血 abnormal flow of the blood
津液的形状、功能与分布 form, function, and distribution of the body fluid

中医英语术语翻译重点

中医英语术语翻译重点

中医英语术语翻译重点Last revision on 21 December 2020中医英语术语翻译重点天人相应Correspondence of human body and natural environment辨证论治treatment based onsyndrome differentiation针灸acupuncture and moxibustion寒凉药物herbs cold and cool in nature滋阴降火nourishing yin and reducing fire整体观念concept of holism开窍(of the five zang-organs) open into生长化收藏sprout, grow, transform, ripen and store同病异治different therapeutic methods used to treat the same disease异病同治same therapeutic method used to treating different diseases从阴引阳drawing yang from yin阴平阳秘balance of yin and yang寒极生热extreme cold generating heat热极生寒 extreme heat gernerating cold病机总纲general rule of pathogenesis祛风散寒eliminating wind and dispersing cold实则泻之treating excess syndromes with reduction虚寒证deficiency cold syndrome实热症 excess heat syndrome潜阳熄风suppressing yang and eliminating wind补其不足 supplement insufficiency泻其有余 reduce excess五行学说the theory of five elements木曰曲直wood characterized by bending and straightening火曰炎上fire characterized by flaring up土爰稼穑earth characterized by sowing and reaping金曰从革metal characterized by clearing and changing水曰润下water characterized by moistening and descending母病及子illness of mother viscera affecting the child one子病及母illness of child viscera affecting the mother one相乘相侮over restriction and counter-restriction心火亢盛exuberant fire in the heart肾阳式 of kidney yang平肝和胃soothing the liver and harmonizing the stomach水火不济between water and fire奇恒之腑extraordinary fu-organs藏象学说the theory of visceral manifestation藏而不泻storage without discharge泻而不藏discharge without storage形体诸窍physical build and various orifices其华在面the luster manifesting upon the face满而不实 full but not to be solid实而不满solid but not to be full心主血脉heart governing blood and vessels肺司呼吸lung controlling breathing脾主运化spleen governing transportation and transformation肝主疏泄liver controlling conveyance and dispersion肾主藏精kidney governing storing essence面色无华lusterless complexion汗血同源sweat and blood sharing the same origin升降出入ascending, descending, going out and going in宣发肃降dispersion, purification and descent后天之本acquired base of life肝气逆上upward adverse flow of liver qi先天之精innate essence奇恒之腑extraordinary fu-organs孤俯isolated fu-organ腐熟水谷digest water and food七冲门the seven important portals胆主决断The gallbladder is responsible for making judgment泌别清浊separating the lucid from the turbid大肠主津The large intestine governs thin body fluid小肠主液The small intestine governs thick body fluid先天禀赋innateness温养腑脏warming and nourishing the viscera津血同源body fluid and blood sharing the same origin气为血帅,血为气母Qi commands the blood and the blood carries qi. 益气固脱nourishing qi to stop collapse奇经八脉eight extraordinary vessels十二经筋tendons of the twelve regular meridians舒经活络soothing meridians and activating collaterals刺络拔罐collateral pricking and cupping therapy腠理闭塞stagnation of interstitial space湿邪困脾pathogenic dampness obstructing the spleen外感六淫six excesses pathogenic factors饮食劳倦mproper diet and overstrain阳常有余,阴常不足Yang is usually excessive while yin is frequently deficient.四大经典Four GreatClassic:Huangdi s Canon of Medicine黄帝内经Classic of Difficulties难经Shennong s Classic of Materia Medica神农本草经Rreatise on Cold Damage and Miscellaneous Diseases伤寒杂病论四气four properties:cold,,hot,warm,cool五味five flavors:sour,bitter,sweet,pungent,salty(中药)七情seven conditions of ingredients in prescriptionsSingle effect,mutual reinforcement,mutual assistance,mutual restraint,mutual inhibition,mutual antagonism,mutual suppression寒凉派Liu Wansu-School of Cold and Cool攻下派Zhang Congzheng-School of Purgation补土派Li Gao-School of Reinforcing the Earth滋阴派Zhu Zhenheng-School of Nourishing Yin辛温中药herbs pungent in taste and warm in nature辛凉中药herbs pungent in taste and cool in narure向日为阳,背日为阴The side facing the sun belongs to yang and the reverse side to yin,血液常行的前提条件:心气充沛,血液充盈,脉道通利Normal circulation of blood:abundance of heart qi,sufficiency ofblood,vessels are prerequisite.四气;元气primordial qi,宗气pectoral qi,营气nutrient qi,卫气defensiveqi内生五邪;内风,内寒,内湿,内燥,内火Five internal excesses;internal cold,internal dampness,inrenaldryness,internal fire内伤七情Internal injury due to sevenemotions;joy,anger,anxiety,thought,sorrow,fear,fright怒则气上,喜则气缓,悲则气消,恐则气下,惊则气乱。

中医中药英文翻译

中医中药英文翻译

1. Do you know what is real herbal medicineChinese traditional medicine is usualy called TCM,and it is used in all over the world now,and most people believe herbal is natural ,of course toxicity and side effects will be less.But do they really know what is real TCM?maybe not.So I feel I shall try to give a description of TCM,and let more people to know it and know how to use it .TCM is Chinese traditional medicine.It can be devided in some parts such as Chinese medicine and Chinese herbal medicines.TCM comes from China besides herbal products they usually do use some animals snake and bear bile acutus velvet antlers.Shell medicine is also used such as pearl,mineral is used such as keel and magnet.Few of them come from overseas such as Amercian ginseng.But the most used is herbal.2.History about development of traditional Chinese medicineChinese people fight with the disease for thousands of years,in practice know more and more knowledge about medicine.When people knows how to write ,this experience of fighting with the disease has been recorded.Then medical books appear.These medical book help the medical knowledge spread.The earlist medical book is 《Shen Nong’s Herbal Classic》The 《Shen》is divided is three parts and it has written about herbal,animal,mineral.Totally about 365 kinds.And every medicine has been record its smell,founction,main cure..Some sample has been written also.So the 《Shen》based the medical development.After this book ,people summarize and add,more and more new medicine has been put in the book and more and more new medical book has appeared.3.Another monumental work of TCM《Compendium of Materia Medica》,This book is written by Li shezhen,a really famous doctor of TCM.This book contains 52 parts.Li did this book for his experience and pratice ,this book is the symbol of a great development of TCM.This is also seen as western world as a monumental work4.dietitic therapyDietitic therpy is really an important way to cure disease in Traditional Chinese medicine.This teory has been poposed for thousand of years by Chinese traditional docoorsuch as Li shenzhen.He said :”In order to cure disease ,first steo is dietitic therapy ,when dietitic thery useless we shall use meicine.dietitic therpy is better than using medicine”Dietitic therpy can not cure disease is theory of westren medical world.We do not say it is true or not.But dietitic is really can not divided as an important way to cure disease.Tradidional Chiese is devided as three grade:The best is dietitic thepy,in this method people can cure their disese just like eating food ,and the dietitic therpy is with no side-effects and toxicity.So iti si the most safe in curing diesease.The second grade will use medicine,using medicine can cure disease but it also take side effects.The last grade doctors use poison to cure disease ,of course disease may cured but toxicity is also stay in human’s body.Recently western medical world proposes taking healthy food ,this is also a kind of dietitic therpy.By taking healthy food,people will keep healthy.So we say dietitic is the best to cure disease ./。

中医药名词英文翻译01(学科相关词汇)

中医药名词英文翻译01(学科相关词汇)

中医药名词英⽂翻译01(学科相关词汇)01.001中医(1)traditional Chinesemedicine;(2)traditionalChinese physician (1)起源与形成于中国的具有整体观念、辨证论治等特点的医学;(2)本学科专业职业队伍。

01.002中药Chinese materia medica在中医理论指导下应⽤的药物。

包括中药材、中药饮⽚和中成药等。

01.003中医学traditional Chinesemedicine 以中医药理论与实践经验为主体,研究⼈类⽣命活动中健康与疾病转化规律及其预防、诊断、治疗、康复和保健的综合性科学。

01.004中药学Chinese materia medica中药学科的统称。

研究中药基本理论和各种药材饮⽚、中成药的来源、采制、性能、功效、临床应⽤等知识的学科。

01.005中医药traditional Chinesemedicine and pharmacy中医与中药的合称。

01.006中医药学traditional Chinesemedicine and pharmacy 中医学与中药学的合称,侧重反映中医与中药两者共同发展,密不可分。

01.007中西医结合integration oftraditional and westernmedicine 以现代医学等现代科学知识及⼿段来继承和发展中医药,中西医学相互补充,取长补短,诊治疾病的医学形式。

01.008中医基础理论basic theory oftraditional Chinesemedicine 研究和阐明中医学的基本概念、基本理论、基本规律、基本原则的学科。

01.009中医诊断学diagnostics oftraditional Chinesemedicine 根据中医学的理论体系,研究诊察病情、判断病种、辨别证候的基础理论、基本知识和基本技能的学科。

01.010⽅剂学prescriptions of Chinesemateria medica研究治法与⽅剂配伍规律及其临床运⽤的学科。

中医英语翻译

中医英语翻译

五脏five zang-organs条达舒畅free development相生相克六腑six fu-organsmutual generation and traditional Chinese中国医药学:restrictionsystem of meridians and经络系统生我我生to be generated and to collaterals generate medicine克我我克to be restricted 形神统一 unity of the body and spirit and to restrict生中有制organic wholenessrestriction within generation 有机整体:basic theory of 中医基础理论克中有生generation within restriction 表里关系exterior and interior relationtraditional Chinese medicine 木曰曲直opening intoWood is characterized by 开窍:clinical experience 临床经验growing freely and peripherally 生长化收藏five element function:treatment based on syndrome 辨证论治火曰炎上脉象pulse conditionsFire is characterized bydifferentiationflaming upstates of pathogenic 正邪关系the :materia medica //medicinal herbs本草土曰稼穑Earth is characterized by factors and healthy qi Chinese herbs中药cultivation and reaping自然现象natural phenomena:four properties and five 四气五味金曰从革哲学概念philosophical concept Metal is characterized bytasteschange对立统一unity and oppositesacupuncture and moxibustion 针灸水曰润下Water is characterized by 相互消长mutual waning and waxingtheories of different schools 各家学说moistening and downward flowing nature of yin and yang 阴阳属性: diaphoresis /diaphoretic therapy 汗法方位配五行correspondence of the 相互转化mutual transformation:purgative therapy 下法directions to the five elements interrelation 相互联系:emetic therapy吐法相乘相侮over-restriction and reverse 相互制约mutual restraintearth invigorating :school 补土派of the restriction动态平衡dynamic balance:theory of etiology 病因学说土乘木The wood over-restrains the 阴平阳秘yin and yang in equilibrium:health-cultivation 养生earthyang waning and yin waxing 阳消阴长medical practice 医疗实践土虚木乘 Earth deficiency leading to 阴胜则阳病predominance of yin leading :therapeutic principles 治疗原则over-restriction by woodto disorder of yang:herbs of cold and cool nature 寒凉药物金虚木侮metal deficiency leading to 阳胜则热 predominance of yang:nourishing yin to lower fire 滋阴降火counter-restriction by wood generating heatstasis :disease 瘀血致病caused blood by 生克制化 extreme cold generating heat 寒极生热interrelationship between:congenital essence先天之精generation and restriction 热极生寒extreme heat generating coldqi 气的运动变化of changes :movement and 制则生化相反相成restriction ensuring opposite and supplementary toand 形与神俱body the :inseparability of generationeach otherspirit传变physiological functions transmission of disease 生理功能 spirit/mental activity:神明母病及子disease of the mother-organ 病理变化pathological changes:zang-organs and fu-organs/viscera 脏腑affecting the child-organ临床诊断clinical diagnosis:functional activities 功能活动子病犯母organic wholeness/entirety 有机整体disease of the child-organ:unity of the body and spirit 形神统一affecting the mother-organbetween 正邪斗争struggle healthy qi and:imbalance of yin and yang 阴阳失调肝肾精血不足insufficiency of kidney pathogenic factorsand:struggle between healthy qi 正邪相争liver essence and blood绝对偏盛absolute predominanceand pathogenic factors 肝阳上亢deficiency yang 阳虚则寒hyperactivity of liver yang cold leading toprevention of disease 治未病藏象学说consumption of yang involving 阳损及阴 theory of visceralto cultivate health 调养manifestationsyinhealthy qi 正气五脏六腑insufficiency of yin-fluid 阴液不足 five zang-organs and sixpathogenic factor病邪fu-organs病机pathogenesisprevention and treatment of 疾病的防治奇恒之府五行学说theory of five elements extraordinary fu-organsdiseasecereal nutrients水谷精微motion and variation运动变化 concept of holism整体观念.传化水谷 transmissions and 潜阳息风suppressing yang to quench wind and pathology of the human body as wellas the diagnosis, prevention and interdependence of yin transformation of food 阴阳的互根互用treatment of disease.storage of essence and yang贮藏精气4. interior and exterior interdependence黄帝内经总结了春秋战国以来的医疗成相互依存表里关系就和治疗经验,确立了中医学独特的理论体relationship阴阳离决separation of yin and yang系,成为中医药学发展的基础。

中医英文怎么写

中医英文怎么写

1."中药"用英语怎么说在各种版本的词典中的翻译各有不同,现摘录如下: > 中药 traditional Chinese drug > 中药 Chinese traditional medicine > 中药 pumice stone > 中药 [traditional Chinese medicine] 中医所用的药物本人建议采纳: > 中药 traditional Chinese drug 因为他具有一定的权威性与规范化。

2.中药的英文怎么写中药[zhōng yào] traditio nal Chinese medicine短语3.水果的英语怎么说呀fruit 水果 apple 苹果 pear 梨 apricot 杏 peach 桃 grape 葡萄 banana 香蕉 pineapple 菠萝 plum 李子 watermelon 西瓜 orange 橙 lemon 柠檬 mango 芒果 strawberry 草莓 medlar 枇杷,欧查果 mulberry 桑椹 nectarine 油桃 cherry 樱桃 pomegranate 石榴 fig 无花果 tangerine 柑子 persimmon 柿子 walnut 胡桃 hazelnut 榛子 peanut 花生 date 枣 chestnut 粟 currant 醋粟 coconut, cocoanut 可可 bilberry 越桔blackberry, blueberry 黑莓 avocado 鳄梨 black currant 红醋栗 blood orange 红橙citron, grapefruit 香橼 damson 大马士革李 nutmeg 肉豆蔻 papaya, papaw 番木瓜guava 番石榴。

中药学术语翻译

中药学术语翻译

常用中药学词汇翻译一、药材产地:四川等地Medicinal origin:Sichuan and other provincesthe medicine material plant baseherbal plantation built according to GAP4、岗梅Iliex asprella13、川芎Ligusticum chuanxiong18、菊花Chrysanthemum morifolium40、栀子Gardenia jasminoides41、人参Panax ginseng黄芪Astragalus membranaceus42、昆明山海棠Tripterygium hypoglaucum45、狗脊Cibotium barometz 47同52、半夏Pinellia ternate62、山楂Crataegus pinnatifida63、绞股蓝Gynostemma pewaphylium67、鸡蛋花Plumeria rubra78、山楂Crataegus pinnatifida81、丹参Salvia miltiorrhiza83、溪黄草Rabdosia lophanthoides(基地种的是线纹香茶菜和纤花香茶菜)84、板蓝根Isatis indigotica87、地黄Rehmannia glutinosa90、钩藤Uncaria hirsute103、牛大力Millettia specisoa(原来拉丁名Champ改为正体Champ)二、药用部位:根及根茎roots and rhizomes 块茎tubers全株:whole-plant 地上部分aerial part 花蕾flower buds茎叶stems and leaves 树皮bark(黄柏)根皮root bark(厚朴)干皮、根皮及枝皮bark of the trunk, root and branch果皮peel,pericarp,rind含有树脂的心材heartwood with resin 带钩茎枝stems with hooks全株whole-plant 子实体fruiting bodyThe plants taking root and rhizome,leaf,seed and fruit as medicinal position are more,which separately account for 54.66%,36.02% and 29.19% of the woody medicinal species.以药用部位进行统计,根及根茎类、叶类、种子果实类最多,分别占木本药用植物的54.66%、36.02%、29.19%;三、分布:全国各地different areas of China nationwide长江流域至南部各省: along Changjiang River valley长江三角洲和整个长江流域the Yangtze delta and the whole Yangtze basin.四、功效:纳气平喘promoting inspiration to relieve asthma温中止呕warming middle energizer to arrest vomiting柿叶具有抗菌消炎、生津止渴、清热解毒、润肺强心、镇咳止血、抗癌防癌等多种医疗保健功能。

中药的英文翻译

中药的英文翻译

中药的英文翻译:中药词汇参人参ginseng高丽参Korean ginseng西洋参panax quinque folia元参scrophularia玄参figwort 丹参salvia白肉洋参clarified党参campanumaea pilosula防党参condonopsitis红肉洋参crude ginseng地参horst拳参bistort毒参hemlock香大茴香anise小茴香cumin龙涎香ambergris 麝香musk; thyme 麝香片musk-ox 木香putchuck土木香inula 乳香mastic-frank incense芸香grace herb香bishopwort茴香fennel沉香agalloch上沉香lignum aquilariae苏合香storax迦南香lignum丁香clove松香resin草白花草collina 百日草zinnia 车前草plantain 甘草liquorice 香草sage 益母草leonurus蓍草milfoil木犀草ressda紫草gromwell通草pith夏枯草prunella独活草lovage延龄草wake robin牛膝草hyssopl除虫草pyrenthrum花槐花hops红花safflower 番红花crocus 藏红花saffron 闹羊花rhododendron炙棉花astragali豆蔻花mace白菊花feverfew金银花honeysuckle水翁花water banyan川蝉花cicada橙花napha皮桂皮cinnamon丹皮salivia chinensis粉丹皮cortex moutan radicis 陈皮dried orangepeel石榴皮pomegranate bark川种皮hibiscius syriacus lam 海桐皮erythrina indica lam 桑白皮mulferry root bark 大腹皮areca catecha苦木皮simarouba地骨皮lichen叶薄荷叶peppermint lea ves苏叶sweet basil淡竹叶commelina 干荷叶dried waterlilyleaf艾叶vulgaris祛病叶loqelia枇杷叶loquat leaf合香叶buchu根海葱根squill乌头根aconite root 龙胆根gentian root 葛根puerariae芦根phragmites communis茅根couch grass root;imperatae黄地黄rehmannia 姜黄turmeric 麻黄shrubby 大黄rhubarb horse-tails雄黄orpiment雌黄gamboge牛黄bezoar; calculusbovis子覆盆子rubi杜松子juniper berry山楂子hawthorn使君子quisqualis indica 附子aconite香附子cyperus rotunus 五倍子nutgall大风子hydnocarpus车前子plantago seed 枸杞子medlar 蛇床子selinum japenious seed 蛇麻子hop菟丝子doddor; semen cuscutae 葛缕子caraway众香子allspice没食子gall白芥子mustard seed蓖麻子castor beans女贞子ligustrum japonium石阳起石actinolium白信石white arsenic 红信石red arsenic补肾石prostalin吐酒石tartar emetic矾白矾alum枯矾dried alum 皂矾copperas 绿矾vitriol川川椒zanthoxylum pipertum DC 川柏phellodendri川羌活angelica 川朴magnolia obavata 川蝉花cicada杂猴枣monkey bezoar 马宝horse bezoar 熊胆bear’s gall梅鹿鞭penis cervi广狗鞭penis canitis海狗鞭seal penis; penis otariae银耳white fungus燕窝bird’s nest灵芝gyrophora珍珠margarita珍珠粉pearl powder首乌polygonum何首乌radix polygoni multiflori鹿茸velvet; deer’s young antlers cornu cervi pantotrichum鹿的叉角deer antler鹿角粉powdered antler牛胶gelatin鱼胶isinglass山甲片armadillo scale犀牛角rhinoceros horn羚羊角chamois horn羊归根rumex japenicus琥珀amber虎骨tiger’s bone五花龙骨os draconis墨鱼骨cuttlebone大海马hippocampus大蛤gecko羌活angelica蟾蜍toad蟾酥toad venoms; secretion bufonis 蝉蜕cicada shell八角star aniseseen肉桂cassia上肉桂cortex cinnamomi肉桂卷quill桂枝cassia twigs花椒wild pepper麦芽malt木通akebiaquinata旁通tribulus terrestris红香木rhodium苏木sapanwood薄荷脑menthol艾moxa苦艾absinth艾绒moxa punk 菖蒲flag白菖蒲calamus皮cortex茎rhizoma根radix果fructus熟地rehmanniae vaporata 黄薯astragalus henryl黄连coptis root豆蔻round cardamom肉蔻netmeg相思豆abrism巴豆croton槟榔betelnut贝母caladium知母anemarrhena杏仁apricot kernel苦杏almond白果white nut薏仁米myotonin芡实foxnut沙仁interior eardamom酸枣仁zizyphus vulgaris 橘梗root of balloonflower 橘络orange fibers丝瓜络loofah丝瓜瓤chalina枳壳hovenia dulcis杞果fructus lycii核桃walnut佛手bergarmot; citron梨干pirus serotina苦橙bigarabe藕节nelumbonucifera生姜ginger良姜falangal干姜dried ginger野姜asarum红塘brown sugar茯苓tuckahoe土茯苓China root云苓poria青葱scallion白芷angelia淮白yam苍术atractylis白术sojutsu var冬术atractylodis alba远志polygalae当归chiretta; anoelicae sinensis 当归精tanquedate山药dioscoreae 常山dichroa febrifuga前胡nodakenin柴胡bupleurum胖大海sterchilia scaphigera 杜仲encommiae ulmoide赤朴magnnolia hypoleuca 厚朴megnolia hypoleuca巴戟天morindae净萸肉fructus corni破故纸psraleae淫羊霍herba epimedii满天星serissa天南星arissarmatis生地rehmanniae praeparatum 牛夕achyranthis bidentatae小茴香foeniculi甘松nardostachyos砒霜arsenic阿魏asafoetida苏木lignum sappan杭白芍paenoiae alba寸云herba cistanches泽泻alismatis红土laterite乌烟lamp black 茶碱thephylline青黛indigo硝nitre朱砂cinnabar银砂vermillion水银quicksilver石决明abalone石膏gypsum滑石粉talcum轻粉hernquecksilvea 细辛asarum茵陈absinthin茵陈蒿tarragon紫背天葵gynura bicolor 天麻gastrodia elata天冬asparagus冰片camphol防风parsnip防风根opopanax半夏pinellia tuberifera 地榆sanguisorba荆芥hairy kind of sage 土荆芥worm seed 连翘forsythias樟脑油camphor oil 薄荷油mint oil没药myrrh。

中药名词英文翻译

中药名词英文翻译
06.107 加辅料炒
food taboo in drug application dosage gram milliliter processing
prepared drug in pieces cleansing
sorting
screening selection in wind selection in water washing and rinsing moistening immersion rinsing moistening showering moistening soaking moistening cutting slicing sectioning chopping sliver stir-frying simple stir-frying
采用显微镜观察药物内部的组织构造、细胞及细
identification
胞内含物的形态,描述显微特征,制订显微鉴别
依据以鉴定药物真伪优劣的方法。
physical and chemical 根据药物及其制剂所含成分的某些物理性质或化
identification
学性质,采用物理或化学的手段,对其有效成分
、主要成分或特征性成分进行定性或定量分析来
合称。说明中药配伍后药效、毒性变化的关系。
drug used singly
药物单独发挥作用。
mutual enhancement
中药性味相同或相近,或性味不同而以一药为
主,另一药为辅配合应用以提高主药疗效的配伍
关系。
mutual promotion
性味相类似的中药配合应用,以增强疗效的配伍
关系。
incompatibility
drying by baking

中药的英文翻译

中药的英文翻译

中药的英参人参ginseng高丽参Korean ginseng西洋参panax quinquefolia元参scrophularia玄参figwort香大茴香anise小茴香cumin龙涎香ambergris麝香musk; thyme麝香片musk-ox木香putchuck土木香inula草白花草collina百日草zinnia车前草plantain甘草liquorice香草sage 文翻译:丹参salvia白肉洋参clarified党参campanumaea pilosula防党参condonopsitis 红肉洋参crude ginseng乳香mastic-frank incense芸香grace herb香bishopwort茴香fennel沉香agalloch上沉香lignum aquilari ae益母草leonurus蓍草milfoil 木犀草ressda紫草gromwell通草pith中药词汇地参horst、/ G 厶、. I ■ t t拳参bistort毒参hemlock苏合香storax 迦南香lignum 丁香clove 松香resin夏枯草prunella独活草lovage延龄草wake robin牛膝草hyssopl除虫草pyrenthrum槐花 hops 闹羊花rhododendron金银花 honeysuckle 红花 safflower 炙棉花 astragali 水翁花 water banyan 番红花 crocus 豆蔻花 mace 川蝉花 cicada 藏红花 saffron 白菊feverfew橙花 napha皮桂皮 cinnamon海桐皮 erythrina indica lam 丹皮 salivia chinensis桑白皮 mulferry root bark 粉丹皮 cortex moutan radicis大腹皮 areca catecha 陈皮 dried orangepeel苦木皮 simarouba 石榴皮 pomegranate bark地骨皮lichen川种皮 hibiscius syriacus lam叶麻黄 shrubby薄荷叶 peppermint leaves苏叶 sweet basil 淡竹叶 commelina 根海葱根 squill 乌头根 aconite root 龙胆根 gentian root 黄 地黄 rehmannia 姜黄 turmeric干荷叶 dried waterlilyleaf艾叶 vulgaris 祛病叶 loqelia 枇杷叶 loquat leaf 葛根 puerariae 芦根 phragmites communis大黄 rhubarb horse-tails合香叶 buchu茅根 couch grass root;imperatae雄黄 orpiment雌黄 gamboge 牛黄 bezoar; calculusbovis子覆盆子rubi 蛇床子selinum japenious seed杜松子juniper berry 蛇麻子hop山楂子hawthorn 菟丝子doddor; semen cuscutae使君子quisqualis indica葛缕子caraway附子aconite 众香子allspice香附子cyperus rotunus 没食子gall五倍子nutgall 白芥子mustard seed大风子hydnocarpus 蓖麻子castor beans车前子plantago seed 女贞子ligustrum japonium枸杞子medlar石阳起石actinolium 红信石red arsenic 吐酒石tartar emetic白信石white arsenic 补肾石prostalin矾白矾alum 皂矾copperas枯矾dried alum 绿矾vitriol川川椒zanthoxylum pipertum DC 川朴magnolia obavata 川柏phellodendri 川蝉花cicada 川羌活angelica杂猴枣monkey bezoar马宝horse bezoar熊胆bear 's gall 梅鹿鞭penis cervi广狗鞭penis canitis海狗鞭seal penis; penis otariae 银耳white fungus 燕窝bird 's nest 灵芝gyrophora 珍珠margarita 珍珠粉pearl powder 首乌polygonum 何首乌radix polygoni multiflori 鹿茸velvet; deer 'syoung antlers cornu cervi pantotrichum 鹿的叉角deer antler鹿角粉powdered antler 牛胶gelatin 鱼胶isinglass 山甲片armadillo scale 犀牛角rhinoceros horn 羚羊角chamois horn 羊归根rumex japenicus 琥珀amber 虎骨tiger 's bone 五花龙骨os draconis 墨鱼骨cuttlebone 大海马hippocampus 大蛤gecko 羌活angelica 蟾蜍toad 蟾酥toad venoms; secretion bufonis 蝉蜕cicada shell 八角star aniseseen 肉桂cassia上肉桂cortex cinnamomi 肉桂卷quill 桂枝cassia twigs 花椒wild pepper 麦芽malt 木通akebiaquinata 旁通tribulus terrestris 红香木rhodium 苏木sapanwood薄荷脑menthol 艾moxa 苦艾absinth 艾绒moxa punk 菖蒲flag 白菖蒲calamus 皮cortex 茎rhizoma 根radix 果fructus 熟地rehmanniae vaporata 黄薯astragalus henryl 黄连coptis root 豆蔻round cardamom 肉蔻netmeg 相思豆abrism 巴豆croton 槟榔betelnut 贝母caladium 知母anemarrhena 杏仁apricot kernel 苦杏almond 白果white nut 薏仁米myotonin 芡实foxnut 沙仁interior eardamom 酸枣仁zizyphus vulgaris 橘梗root of balloonflower 橘络orange fibers 丝瓜络loofah 丝瓜瓤chalina 枳壳hovenia dulcis 杞果fructus lycii 核桃walnut 佛手bergarmot; citron 梨干pirus serotina 苦橙bigarabe 藕节nelumbonucifera 生姜ginger 良姜falangal 干姜dried ginger 野姜asarum 红塘brown sugar 茯苓tuckahoe 土茯苓China root 云苓poria 青葱scallion 白芷angelia淮白yam 苍术atractylis 白术sojutsu var 冬术atractylodis alba 远志polygalae 当归chiretta; anoelicae sinensis 当归精tanquedate 山药dioscoreae净萸肉fructus corni 破故纸psraleae 淫羊霍herba epimedii 满天星serissa 天南星arissarmatis 生地rehmanniae praeparatum 牛夕achyranthis bidentatae 小茴香foeniculi 甘松nardostachyos 砒霜arsenic 阿魏asafoetida 苏木lignum sappan 杭白芍paenoiae alba 寸云herba cistanches 泽泻alismatis 红土laterite 乌烟lamp black 防风parsnip 防风根opopanax 半夏pinellia tuberifera 地榆sanguisorba 荆芥hairy kind of sage 常山dichroa febrifuga 前胡nodakenin 柴胡bupleurum 胖大海sterchilia scaphigera 杜仲encommiae ulmoide 赤朴magnnolia hypoleuca 厚朴megnolia hypoleuca 巴戟天morindae 茶碱thephylline 青黛indigo 硝nitre 朱砂cinnabar 银砂vermillion 水银quicksilver 石决明abalone 石膏gypsum 滑石粉talcum 轻粉hernquecksilvea 细辛asarum 茵陈absinthin 茵陈蒿tarragon 紫背天葵gynura bicolor 天麻gastrodia elata 天冬asparagus 冰片camphol 土荆芥worm seed 连翘forsythias 樟脑油camphor oil 薄荷油mint oil 没药myrrh。

中医英语翻译常用词汇英汉对照

中医英语翻译常用词汇英汉对照

自然现象 哲学概念 对立统一 相互消长
邪正关系
healthy qi 发热恶寒 fever and aversion to cold
头身疼痛 久痢脱肛 dysentery 养阴清热 heat 清肺热 湿邪犯肺 lung 清热泻火 fire 腠理
headache and body pain proctoptosis due to prolonged
气血运行 阴阳转化 yang 阳消阴长 阴胜则阳病
yang waning and yin waxing predominance of yin leading to
disorder of yang 阴胜则阳病 an excess of yin leads to
deficiency of yang 阳胜则热 heat 寒极生热 热极生寒 阳损及阴 extreme cold generating heat extreme heat generating cold impairment of yang involving yin predominance of yang generating
essence and blood 肝阳上亢 心肝血虚 hyperactivity of liver yang asthenia / deficiency of heart and
liver blood 心肝火旺 心火亢盛 滋肾养肝 方位配五行 exuberance of heart and liver fire hyperactivity/exuberance of heart fire nourishing the kidney and liver correspondence of the directions to
医疗实践 治疗原则 寒凉药物

中药的英文翻译

中药的英文翻译

中药的英文翻译:中药词汇参人参ginseng高丽参Korean ginseng西洋参panax quinque folia元参scrophularia 玄参figwort丹参salvia白肉洋参clarified党参campanumaea pilosula防党参condonopsitis红肉洋参crude ginseng地参horst拳参bistort毒参hemlock香大茴香anise小茴香cumin龙涎香ambergris 麝香musk; thyme 麝香片musk-ox 木香putchuck土木香inula 乳香mastic-frank incense芸香grace herb香bishopwort茴香fennel沉香agalloch上沉香lignum aquilariae苏合香storax迦南香lignum丁香clove松香resin草白花草collina 百日草zinnia 车前草plantain 甘草liquorice 香草sage 益母草leonurus蓍草milfoil木犀草ressda紫草gromwell通草pith夏枯草prunella独活草lovage延龄草wake robin牛膝草hyssopl除虫草pyrenthrum花槐花hops红花safflower 番红花crocus 藏红花saffron 闹羊花rhododendron炙棉花astragali豆蔻花mace白菊花feverfew金银花honeysuckle水翁花water banyan川蝉花cicada橙花napha皮桂皮cinnamon丹皮salivia chinensis粉丹皮cortex moutan radicis 陈皮dried orangepeel石榴皮pomegranate bark 川种皮hibiscius syriacus lam 海桐皮erythrina indica lam 桑白皮mulferry root bark大腹皮areca catecha苦木皮simarouba地骨皮lichen叶薄荷叶peppermint lea ves 苏叶sweet basil淡竹叶commelina干荷叶dried waterlilyleaf艾叶vulgaris 祛病叶loqelia 枇杷叶loquat leaf 合香叶buchu根海葱根squill乌头根aconite root 龙胆根gentian root 葛根puerariae芦根phragmites communis茅根couch grass root;imperatae黄地黄rehmannia 姜黄turmeric 麻黄shrubby 大黄rhubarb horse-tails雄黄orpiment雌黄gamboge牛黄bezoar; calculusbovis子覆盆子rubi杜松子juniper berry山楂子hawthorn使君子quisqualis indica 附子aconite香附子cyperus rotunus 五倍子nutgall大风子hydnocarpus车前子plantago seed 枸杞子medlar 蛇床子selinum japenious seed 蛇麻子hop菟丝子doddor; semen cuscutae 葛缕子caraway众香子allspice没食子gall白芥子mustard seed蓖麻子castor beans女贞子ligustrum japonium石阳起石actinolium白信石white arsenic 红信石red arsenic补肾石prostalin吐酒石tartar emetic矾白矾alum枯矾dried alum 皂矾copperas 绿矾vitriol川川椒zanthoxylum pipertum DC 川柏phellodendri川羌活angelica 川朴magnolia obavata 川蝉花cicada杂猴枣monkey bezoar 马宝horse bezoar 熊胆bear’s g all梅鹿鞭penis cervi 广狗鞭penis canitis 海狗鞭seal penis; penis otariae 银耳white fungus燕窝bird’s nest灵芝gyrophora珍珠margarita珍珠粉pearl powder首乌polygonum何首乌radix polygoni multiflori鹿茸velvet; deer’s young antlers cornu cervi pantotrichum鹿的叉角deer antler鹿角粉powdered antler牛胶gelatin鱼胶isinglass山甲片armadillo scale犀牛角rhinoceros horn羚羊角chamois horn羊归根rumex japenicus琥珀amber虎骨tiger’s bone五花龙骨os draconis墨鱼骨cuttlebone大海马hippocampus大蛤gecko羌活angelica蟾蜍toad蟾酥toad venoms; secretion bufonis 蝉蜕cicada shell八角star aniseseen肉桂cassia上肉桂cortex cinnamomi肉桂卷quill桂枝cassia twigs花椒wild pepper麦芽malt木通akebiaquinata旁通tribulus terrestris红香木rhodium苏木sapanwood薄荷脑menthol艾moxa苦艾absinth艾绒moxa punk菖蒲flag白菖蒲calamus皮cortex茎rhizoma根radix果fructus 熟地rehmanniae vaporata黄薯astragalus henryl黄连coptis root豆蔻round cardamom肉蔻netmeg相思豆abrism巴豆croton槟榔betelnut贝母caladium知母anemarrhena杏仁apricot kernel苦杏almond白果white nut薏仁米myotonin芡实foxnut沙仁interior eardamom酸枣仁zizyphus vulgaris橘梗root of balloonflower橘络orange fibers丝瓜络loofah丝瓜瓤chalina枳壳hovenia dulcis杞果fructus lycii核桃walnut佛手bergarmot; citron梨干pirus serotina苦橙bigarabe藕节nelumbonucifera生姜ginger良姜falangal干姜dried ginger野姜asarum红塘brown sugar茯苓tuckahoe土茯苓China root云苓poria青葱scallion白芷angelia淮白yam苍术atractylis白术sojutsu var冬术atractylodis alba远志polygalae当归chiretta; anoelicae sinensis当归精tanquedate山药dioscoreae常山dichroa febrifuga 前胡nodakenin柴胡bupleurum 胖大海sterchilia scaphigera 杜仲encommiae ulmoide赤朴magnnolia hypoleuca 厚朴megnolia hypoleuca巴戟天morindae净萸肉fructus corni破故纸psraleae淫羊霍herba epimedii满天星serissa天南星arissarmatis生地rehmanniae praeparatum 牛夕achyranthis bidentatae小茴香foeniculi甘松nardostachyos砒霜arsenic阿魏asafoetida苏木lignum sappan杭白芍paenoiae alba寸云herba cistanches泽泻alismatis红土laterite乌烟lamp black 茶碱thephylline青黛indigo硝nitre朱砂cinnabar银砂vermillion水银quicksilver石决明abalone石膏gypsum滑石粉talcum轻粉hernquecksilvea 细辛asarum茵陈absinthin茵陈蒿tarragon紫背天葵gynura bicolor 天麻gastrodia elata天冬asparagus冰片camphol防风parsnip防风根opopanax半夏pinellia tuberifera 地榆sanguisorba荆芥hairy kind of sage 土荆芥worm seed 连翘forsythias樟脑油camphor oil 薄荷油mint oil没药myrrh。

中药的英文翻译

中药的英文翻译

中药的英文翻译:中药词汇参人参ginseng高丽参Korean ginse ng西洋参 panax quinqu efolia元参 scrophularia 玄参 figwort 丹参 salvia白肉洋参 clarified党参 campanumaea pilosula防党参 condonopsitis红肉洋参 crude ginseng地参 horst拳参 bistort毒参 hemlock香大茴香 anise小茴香 cumin龙涎香 ambergris 麝香 musk; thyme 麝香片 musk-ox 木香 putchuck 土木香 inula乳香 mastic-frank incense芸香 grace herb香 bishopwort茴香 fennel沉香 agalloch上沉香 lignum aquilariae苏合香 storax迦南香 lignum丁香 clove松香 resin 草白花草 collina 百日草 zinnia 车前草 plantain 甘草 liquorice 香草 sage 益母草 leonurus蓍草 milfoil木犀草 ressda紫草 gromwell通草 pith夏枯草 prunella独活草 lovage延龄草 wake robin牛膝草 hyssopl除虫草 pyrenthrum花槐花 hops红花 safflower 番红花 crocus 藏红花 saffron 闹羊花 rhododendron炙棉花 astragali豆蔻花 mace白菊花 feverfew金银花 honeysuckle水翁花 water banyan川蝉花 cicada橙花 napha皮桂皮 cinnamon丹皮 salivia chinensis 粉丹皮 cortex moutan radicis 陈皮 dried orangepeel石榴皮 pomegranate bark川种皮 hibiscius syriacus lam 海桐皮 erythrina indica lam 桑白皮 mulferry root bark 大腹皮 areca catecha 苦木皮 simarouba地骨皮 lichen叶薄荷叶 peppermint l eaves苏叶 sweet basil 淡竹叶 commelina 干荷叶 dried waterlily leaf艾叶 vulgaris祛病叶 loqelia枇杷叶 loquat leaf合香叶 buchu根海葱根 squill乌头根 aconite root 龙胆根 gentian root 葛根 puerariae芦根 phragmites com munis茅根 couch grass ro ot; imperatae黄地黄 rehmannia 姜黄 turmeric 麻黄 shrubby 大黄 rhubarb horse-tails雄黄 orpiment雌黄 gamboge牛黄 bezoar; calculus bovis子覆盆子 rubi杜松子 juniper berry山楂子 hawthorn使君子 quisqualis indica 附子 aconite香附子 cyperus rotunus 五倍子 nutgall大风子 hydnocarpus车前子 plantago seed枸杞子 medlar 蛇床子 selinum japenious seed 蛇麻子 hop菟丝子 doddor; semen cuscutae 葛缕子 caraway众香子 allspice没食子 gall白芥子 mustard seed蓖麻子 castor beans女贞子 ligustrum japonium石阳起石 actinolium 白信石 white arseni c红信石 red arsenic 补肾石 prostalin 吐酒石 tartar emeti c矾白矾 alum枯矾 dried alum 皂矾 copperas 绿矾 vitriol川川椒 zanthoxylum pipertum DC 川柏 phellodendri川羌活 angelica 川朴 magnolia obavata 川蝉花 cicada杂猴枣 monkey bezoar马宝 horse bezoar熊胆bear’s gall梅鹿鞭 penis cervi 广狗鞭 penis canitis 海狗鞭seal penis; penis otariae银耳 white fungus燕窝bird’s nest灵芝 gyrophora珍珠 margarita珍珠粉 pearl powder首乌 polygonum何首乌radix polygoni multiflori鹿茸velvet; deer’s young antlers cornu cervi pantotrichum鹿的叉角 deer antler鹿角粉 powdered antler牛胶 gelatin鱼胶 isinglass山甲片 armadillo scale犀牛角 rhinoceros horn羚羊角 chamois horn羊归根 rumex japenicus琥珀 amber虎骨tiger’s bone五花龙骨 os draconis墨鱼骨 cuttlebone大海马 hippocampus大蛤 gecko 羌活 angelica蟾蜍 toad蟾酥toad venoms; secretion bufonis蝉蜕 cicada shell八角 star aniseseen肉桂 cassia上肉桂 cortex cinnamomi肉桂卷 quill桂枝 cassia twigs花椒 wild pepper麦芽 malt木通 akebiaquinata旁通 tribulus terrestris红香木 rhodium苏木 sapanwood薄荷脑 menthol艾 moxa苦艾 absinth艾绒 moxa punk菖蒲 flag白菖蒲 calamus皮 cortex茎 rhizoma根 radix果 fructus熟地 rehmanniae vaporata 黄薯 astragalus henryl黄连 coptis root豆蔻 round cardamom肉蔻 netmeg相思豆 abrism巴豆 croton槟榔 betelnut贝母 caladium知母 anemarrhena杏仁 apricot kernel苦杏 almond白果 white nut薏仁米 myotonin芡实 foxnut沙仁 interior eardamom酸枣仁 zizyphus vulgaris 橘梗 root of balloonflower 橘络 orange fibers丝瓜络 loofah丝瓜瓤 chalina枳壳 hovenia dulcis杞果 fructus lycii核桃 walnut佛手 bergarmot; citron 梨干 pirus serotina苦橙 bigarabe藕节 nelumbonucifera 生姜 ginger良姜 falangal干姜 dried ginger野姜 asarum红塘 brown sugar茯苓 tuckahoe土茯苓 China root云苓 poria青葱 scallion白芷 angelia淮白 yam苍术 atractylis白术 sojutsu var冬术atractylodis alba远志 polygalae当归chiretta; anoelicae sinensis当归精 tanquedate山药 dioscoreae常山 dichroa febrifuga 前胡 nodakenin柴胡 bupleurum胖大海 sterchilia scaphigera 杜仲 encommiae ulmoide赤朴 magnnolia hypoleuca厚朴 megnolia hypoleuca巴戟天 morindae净萸肉 fructus corni破故纸 psraleae淫羊霍 herba epimedii满天星 serissa天南星 arissarmatis生地 rehmanniae praeparatum 牛夕 achyranthis bidentatae 小茴香 foeniculi甘松 nardostachyos砒霜 arsenic阿魏 asafoetida苏木 lignum sappan杭白芍 paenoiae alba寸云 herba cistanches 泽泻 alismatis红土 laterite乌烟 lamp black茶碱 thephylline青黛 indigo硝 nitre朱砂 cinnabar银砂 vermillion水银 quicksilver石决明 abalone石膏 gypsum滑石粉 talcum轻粉 hernquecksilvea 细辛 asarum茵陈 absinthin茵陈蒿 tarragon紫背天葵 gynura bicolor 天麻 gastrodia elata 天冬 asparagus冰片 camphol防风 parsnip防风根 opopanax半夏 pinellia tuberifera 地榆 sanguisorba荆芥 hairy kind of sage 土荆芥 worm seed 连翘 forsythias樟脑油 camphor oil 薄荷油 mint oil没药 myrrh。

中医英语翻译常用词汇英汉对照

中医英语翻译常用词汇英汉对照
腰椎间盘突出protrusion of lumbar vertebral disc
交替搓揉alternative rubbing and kneading
旋转复位rotating reduction
腰肌劳损injury of lumbartissues
针刺的角度与深度angle and depth of needling
提插捻转lifting, thrusting, swirling and rotating
双手进针法insertion of needle with double hands
水针疗法hydro-acupuncture therapy
中医英语翻译常用词汇(cíhuì)英汉对照
中草药Chinese medicinal herbs
炮制processing
四气五味four properties and five tastes
清除杂质eliminating impurity
入药部分the part used for medical purpose
减轻疼痛alleviating pain
艾炷灸moxibustion with moxa cone
功法训练exercise for practicing tuina
灯火灸lamp moxibustion
放松肌肉relaxing muscles
温针灸warm needling method
解除肌肉紧张relieving muscular tension
配伍关系compatibility
燥湿健脾drying dampness and strengthening the spleen
组成规律prescription-formulating principle

中草药名称英语翻译

中草药名称英语翻译

中草药名称英语翻译中药主要由植物药(根、茎、叶、果)、动物药(内脏、皮、骨、器官等)和矿物药组成。

接下来为大家整理了中草药名称英语翻译。

一起来学习吧!中草药名称英语翻译:Earthworm地龙East Asian Tree Fern Rhizome狗脊Elecampane Inula Root土木香Emblic Leafflower Fruit余甘子English Walnut Seed胡桃仁Entada Sten瞌藤子Entadae Stem过江龙Ephedra HerbEpigeal Srephaia Root地不容Epimedium Herb淫羊藿Erect St. John'swort Herb 小连翘Ergot麦角Eriocarpous Glochidion Leaf 漆大姑Eucommia Bark杜仲European Grape Fruit索索葡萄European Hop Flower啤酒花European Verbena马鞭草European Waterhemlock Root 毒芹False Chinese Swertia HerbFalsehellebore Root and Rhizome 藜芦Falsesour Cherry樱桃核Fangchi Root广防已Feather Cockscomb Seed青葙子Fennel Fruit小茴香Fermented Soybean淡豆豉Fewflower Lysionotus Herb石吊兰Field Sowthistle Herb苣荬菜Fig无花果Figwort Root玄参FigwortflowerPicrorhizaRhizomeFiliform Cassytha Herb无根藤Fimbriae Orostachys瓦松Fineleaf Schizonepeta Herb 荆芥Finger Citron佛手Fistular Onion Stalk葱白Fiveleaf Gynostemma Herb 绞股蓝Flabelate Maiden-hair Herb 过坛龙Flastem Milkvetch Seed沙苑子Flos Caryophyllata丁香Fluorite紫石英Forbes Wildginger HerbForest Frog's Oviduct蛤蟆油Forrest Silkvine Stem or Root黑骨头Fortune Eupatorium Herb佩兰Fortune Firethorn Fruit救兵粮Fortune Loosestrife Herb星宿菜Fortune Meadowrue Herb白蓬草Fortune Paulownia Fruit /Royal Paulownia Fruit 泡桐果Fortune Plumyew Twig and Leaf三尖杉Fortune Windmillpalm Petiole棕榈Fortune's Drynaria Rhizome骨碎补Fourstamen Stephania Root粉防己/汉防己Fragrant Eupatorium Herb飞机草Fragrant Plantainlily Herb玉簪Fragrant Sarcococca Herb清香桂Fragrant Solomonseal Rhizome玉竹Franchet Groundcherry Calyx and Fruit 锦灯笼Frangrant Ainsliaea Herb杏香兔耳风Frankincense乳香Freshwater Sponge紫梢花Fringed Iris Herb铁扁担Fruticose Breyniae Leaf and Twig黑面神。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
红参
red ginseng
三七
词性及解释
【化】 notoginseng; Radix Notoginseng
【医】 radices pseudoginseng
更多解释
白花蛇
long-noded pit viper
麝香
词性及解释
muskiness
【化】 musk
【医】 musk
黄柏
词性及解释
【医】amoorcorn tree bark;cortex phellodendri;phellodendri,cortex;Phellodendron amurense
龙胆草
Gentiana scabra bge Japanese gentian root radix geutianae rough gentian
paulswort
蔓荆子
fructus viticis fruit of simple leaf shrub chaste tree
五加皮
五加皮
Wu Chia Pee
鸡血藤
leatherleaf milletia
夏枯草:
1. selfheal
2. self-heal
木香
词性及解释
【医】 radices saussureae
柴胡
词性及解释
【医】 Bupleurum falcatum L.; radix bupleuri
陈皮
词性及解释
【医】 pericarpium citri reticulatae
肉桂cinnamon
枳实
词性及解释
【医】 fructus aurantii immaturus
桃仁
词性及解释
【医】 semen persicae
土元
dried body of ground beetle
血竭
dragon's blood
羌活
词性及解释
【医】 Notopterygium incisium; rhizoma et radix
没药
词性及解释
myrrh
【化】 myrrh Leabharlann 生地 词性及解释
【医】 metropolis
玄参
词性及解释
figwort
【医】 radices scrophulariae; scrophularia; Scrophularia ningpoensis
Scrophularia oldhami Oliv.; throat-wort
石楠叶
Chinese photinia leaf
伸筋草
buck grass herba lycopodii
丝瓜络
词性及解释
【医】 retinervus luffae fructus
制川乌
词性及解释
【医】aconiti preparata,radix;preparemonkshd moter root
1. vermilion
苁蓉: [ cōng róng ]
1. Cistanche deserticola
淫羊藿:
1. epimedium
2. Herba Epimedii
蚕砂
silkworm excrement silkworm dropping
莶草
莶草
白术lagehead atractylodes
川芎
【化】 chuanxiong rhizome; rhizoma Ligustici Wallichi
【医】 Conioselinum univittatum Turcz; Ligusticum wallichii
rhizoma ligustici wallichii
党参
【医】 Codonopsis pilosula; Codonopsis silvestris Komar.
radix codonopsis pilosulae
当归angelica
炙黄芪
prepared astragalua root
炙甘草
【医】prepared RADIX GLYCYRRHIZAE
mahuang
词性及解释
cassia twig
【医】 ramulus
荆芥穗
schizonepeta spike ;spica schizonepetae
白芍
词性及解释
【医】 radices paeoniae alba
石斛
词性及解释
【医】 herba dendrobii
更多解释
雄黄: [ xióng huáng ]
1. realgar
2. red orpiment
炒苍术
parched atractylodes rhizome
仙鹤草:
1. agrimony
草根:
1. grass roots
蜂蜜
honey
朱砂: [ zhū shā ]
radices polygoni multiflori
杜仲
词性及解释
【医】 cortex eucommiae; Eucommia ulmoides Oliv.
金毛狗脊 cibotium barometz
百合lily
山药yam
九节菖蒲
acorus gramineus soland anemone rhizoma anemones altaicae
【医】 gum myrrh; myrrh
细辛
词性及解释
【化】 asarum
【医】 Asarum sieboldi Mig.; herba asari cum radice
威灵仙
词性及解释
【医】 radix clematidis
络石藤
词性及解释
【医】 lignum et folium trachelospermi
Siler divaricatum Benth.
蝉蜕
cicada ecdysis cicada slough
僵蚕
词性及解释
【医】 bombyx batryticatus
麻黄
词性及解释
【化】 Chinese ephedra; ephedra
【医】 Ephdra sinica Stapf; Ephdra vulgaris; herba ephedrae; joint fir
黄连: [ huáng lián ]
1. rhizoma coptidis
2. Chinese goldthread
3. coptis root
黄芩
词性及解释
【化】 baikal skullcap root; scutellaria; scutellaria root
【医】 radices scutellariae; Scutellaria baicalensis Georgi
草乌 kusnezoff monkshood
天麻
词性及解释
【化】 gastrodia tuber; rhizoma Gastrodiae
【医】 Gastrodia elata Blume; rhizoma gastrodiae
防风
词性及解释
【医】 Ledebouriella seseloides Wolff.; radices sileris
熟地 long-cultivated land; long-cultivated field; old arable soil ,rhizome of rehmannia
何首乌
【医】 Pleuropterus cordatus Turcz.; Polygonum multiflorum Thunb.
相关文档
最新文档