最新-高中语文专题训练(文言文翻译13) 精品

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文言文翻译训练(十三)

李玄通刺①定州,为刘黑闼所获,重其才,欲以为将,叹曰:“吾荷朝恩,作藩东夏②,孤城无援,遂陷虏庭③。当守臣节,以忠报国,岂能降志,辄受贼官。”拒而不受。故吏有以酒食馈者,玄通曰:“诸君哀吾辱,故以酒食宽慰,吾当为君一醉。”谓守者曰:“吾能舞剑,可借吾刀。”守者与之。曲终,太息曰:“大丈夫受国恩,镇抚方面,不能保全所守,亦何面目视息④哉!”以刀溃腹⑤而死。高祖为之流涕,以其子为将军。

——《大唐新语·忠烈》【注释】

①刺:这里用作动词,担任刺史。刺史,州的长官。

②作藩东夏:指镇守东夏。藩:藩镇,唐代初期,藩镇统领所

属各州的甲兵。

③虏庭:指刘黑闼所属营地,这里是蔑称。

④视息:犹言生存。息:呼吸。

⑤溃:刺破,刺穿。

文言文翻译训练(十三)参考译文

李玄通任定州刺史,被刘黑闼俘获,刘黑闼十分器重他的才能,想把他收为部将。李玄通叹息道:“我受朝廷的恩典,镇守东夏,独守孤城没有外援,才落在你们叛贼手里。我应该尽守做臣子的节操,以忠诚报效国家,哪里能改变节操,来接受你们叛贼的官职呢!”(他)坚决拒绝,不接受刘黑闼的官职。有些他早先手下的官吏拿酒饭给他吃,李玄通说:“你们怜悯我被困受辱,所以拿酒饭来宽慰(我),我应当为你们大醉一回。”对看守他的人说:“我擅长舞剑,可把刀借给我用一下。”看守的人便把刀借给了他。李玄通就随着舞曲舞起剑来,一曲终了,李玄通叹息道:“大丈夫身受国家的恩典,镇守安抚一方,却不能保全自己所镇守的属地,还有什么面目活在世间呢!”说完,他便用刀刺穿腹部而死。唐高祖李渊(听到李玄通自杀的消息后)为他流下了眼泪,任命他的儿子为将军。

相关文档
最新文档