高考日语作文练习翻译02
日文文章和中文翻译三篇
雪がやって消えて、春が訪れると、いろいろな木がいっぺんに芽を吹き出します。
生けがきのから松も小さな丸い芽を出します。
から松の芽をつまんでかいでみると、きついにおいが発散して、鼻の穴の奥をくすぐります。
わたしは春を確かめるような気持ちでいくつも芽を摘み取ったり、手のひらにこすり付けたりしました。
そして木の芽のにおいをかいで、季節を感じるなんて、わたしひとりだろうと思っていました。
单词注释1、いっぺんに:一起2、生けがき:篱笆,树篱笆3、から松:落叶松4、くすぐる:逗人发笑译文春天的感觉冬雪消融,春天的脚步渐渐近了。
各种各样的树争先恐后的发出了芽。
用做篱笆的落叶松不知何时也发出了嫩绿的小圆芽,我摘下一片闻了一下,一股强烈的春天的味道扑鼻而来,直沁心脾。
我一起摘了好几片叶子,想要确认一下春天是否真的来了似的,在手掌中翻来覆去地把玩。
我想通过树的芽的味道来感觉季节的气息的人,只有我一个吧。
朝まだ眠っていた間に静かな雨が降っていた。
久し振りの雨であった。
日ごと吹きつづけていたはげしい風がやんで、しっとりと濡れたこずえを見れば、いかにも山の湯らしい気分をしみじみ感じさせられるのであった。
しばらく聞かなかった小鳥の声さえ、今朝は軒近く落ちついている。
近くの柴山には淡い霧が漂っている。
なんとなしに春がきたような暖かさである。
私は、ふと天城をみた。
そこには真っ白な雪がたにを埋めていた。
今朝の雨が、天城では雪になったのであった。
木の深いとこるだけが黒くとりのこされて、木の浅いところや、草山になっているあたりは、すっかり雪に被われてしまった。
それが里ちかくになるにつれて草山を登っている道のみがはっきりと白く雪をあらわしているところもある。
雪に包まれた天城は昨日とは見違えるほどに尊くも、寂しく、高くも思われる。
たしかに雪をいただく山を見れば、私自身の魂までが遥かな世界に還ってゆくような気がする。
单词注释。
1、しみじみ:深深的、深切的。
高级日语2课文翻译
第一课 蜂我家的庭院,被一个一人来高的方格篱笆分成东西两部分。
篱笆的东侧对着的是客厅、书房以及二楼的日式客厅。
另一面的西侧则是被孩子的房间、我自己的起居间和赋闲隐居用的房间三面相围的内院。
内院中只是在靠近篱笆的地方有个小小的花坛,这个每边三间(一间约为 1.8米)大小的方形空地就成了孩子们玩耍的去处,也是我们夏日乘凉的地方。
在这方格篱笆上缠绕生长着野生的白蔷薇,夏天一到,就在那里爬满了牵牛花和多花菜豆。
在上面还缠着自然生长的王瓜,各种颜色的叶子长得密密麻麻几乎毫无空隙。
早晨打开门,红色、藏青色、浅蓝色、黄褐色各种各样的牵牛花争奇斗艳(竞相开放),十分美丽。
傍晚的时候,王瓜淡雅如烟的花朵从繁密的植物中露出来,引来蛾子嘬食。
蔷薇的叶子虽然隐而不见,但从篱笆根的顶上伸出了好几条长势喜人的新芽,每天眼看着长个不停(每天都能亲眼见证他的生长)。
而且,附着在上面的牵牛花和豆蔓好像没有止境般地朝着天空竞相生长。
在如此旺盛生长的植物的茂密叶子中,有一个陈旧发黄的奇怪东西从即将枯掉的蔷薇的小枝上垂挂下来。
那是一只蜂巢。
记得我首次发现这个蜂巢是在5月末的时候,好像那时篱笆上的白蔷薇已经凋谢,牵牛花和花豆终于开始长出了子叶以外的叶子。
我在修剪谢了花的枝桠时发现了它,仔细一看,才刚刚拇指头般大小,还只是一个刚开始筑的巢。
一只强健的黄色蜜蜂正紧紧地附在上面忙碌着。
发现蜜蜂后,我把正在院子里玩的孩子们叫过来看,对于在城市里长大的孩子来说,即使是这样的东西也是很稀奇的。
大孩子们知道蜂毒的可怕,他们对懵懂无知的小孩子连告诫带吓唬地七嘴八舌说个不停。
这让我想起自己小时候惹怒了蜜蜂被蜇了耳垂,把三七草的叶子揉碎涂抹在上面的事情。
当时,没有人知道要用氨水来涂抹伤口。
总之,在这样的地方有蜂巢是很危险的。
所以我想把它打掉,但觉得在蜜蜂不在的时候做比较安全,于是当天就没有对它采取行动。
那之后的四、五天,我完全忘了此事。
一天早晨,孩子们都去上学了,我独自留在家里。
标准日本语1-8课翻译练习
範囲:1-8
•
1那不是电视机。
それはテレビではありません。
• •
• •
2那辆车是森先生的。
その車は森さんのです。
3我从小李那儿得到了礼物。
わたしは李さんにプレゼントをもらいました。
4这里是邮局还是银行。
ここは郵便局ですか、銀行ですか。
5孩子在公园里。
子どもは公園にいます。
6房间里有桌子和椅子。
部屋に机といすがあります。
7小王也在教室。
王さんも教室にいます。
8今天早上什么都没吃。
今朝何も食べませんでした。
9昨晚12点左右回到家里。
夕べ12時ごろに家に帰りました。
10从车站步行回公寓。
駅から歩いてアパートへ帰りました。
•
11我昨天没上班。
私は昨日働きませんでした。
•
• • •
12在便利店买了便当和茶。
コンビニでお弁当とお茶を買いました。
13小李在图书馆学习日语。
李さんは図書館で日本語を勉強します。
14昨天和朋友一起坐公交车去了百货店。
昨日友達と一緒にバスでデパートへ行きました。
15暑假从什么时候到什么时候呢。
夏休みはいつからいつまでですか。
25篇日语短文翻译训练
1.▼大晦日(おおみそか)の深夜から元日の早朝にかけて、時間の流れは魔法のようだ。
さっきまでざわついていた年の瀬の空気が、数時間眠って目覚めれば、静かにひきしまっている。
年あらたまる和やかな朝は、いくつ歳(とし)を重ねてもありがたい从除夕的深夜到元旦的早晨,时间的流逝就像是着了魔法,直到刚才还喧闹非凡的年关氛围,经过了数小时的睡眠再一睁眼,竟然是一片寂静的世界。
新桃换旧符的祥和清晨,无论反复多少年都是求之不得的。
▼思えば暮れから新春への10日間ばかり、私たちは毎年、不思議な時空を通り抜ける。
師走の25日まで、街はクリスマス一色に染まる。
それが、あくる日からは、ものの見事に迎春モードに一変する回想起来,从岁末到新春的10天,我们每年都要度过这段令人费解的时空。
一直延续到岁末25日,满大街是圣诞色彩尽染,可到了第二天,这一氛围竟摇身一变成功地改换成了迎春的模式。
▼ゆうべの除夜の鐘で百八煩悩を消し去って、きょうは神社で清々(すがすが)しく柏手(かしわで)を打つ。
キリスト教に始まって仏教から神道へ。
いつもの流れに身をゆだね、この国の年は暮れ、年は明ける昨天除夕夜的钟声荡涤了所有一百零八个烦恼,今天又将前往神社清心静气击掌祈福。
从基督教开始经佛教最后进入神道,在委身于这一通常流程的过程中,这一国度辞岁末,启新年。
▼日本海側は大雪の正月になった。
三が日に降る雪や雨を「御降(おさがり)」と言う。
めでたい日の生憎(あいにく)の空模様を、ご先祖は天からの授かりものとして美しく言い換えてきた。
言葉に宿る霊力が幸をもたらすと信じた民族ならではだろう日本海一侧是一个大雪纷飞的正月。
在这里人们将正月1-3日连降的雪雨称之为“御降”。
从老祖宗开始就将这吉庆之日难得的天况认为是老天爷的恩赐并冠以美好的称谓。
这恐怕是只有对于言语中凝聚着的神灵之力必将为我们带来幸福的说法深信不疑的民族才具有的独到的思维吧。
▼そんな「言霊(ことだま)の幸(さきわ)う国」は3種の文字を持ち、ゆえに三つの幸福がある。
【译文】最好考前做过这些题:N2语言知识
同じブランドで身をつつみ 9満足げにして いる姿
を見て、10センスの無さのあまり 開いた口がふさが
らないことがある。もちろんそのブランドを着て行く
ことはデザイナーに対する礼儀なのかもしれないが、
それがその人に似合った格好でなければ違和感がある
译文在基本工资之外,依据成绩等另行支付奖金的合同称
为绩效奖励合同。
答案:
2(とは)
9私は人に勧められた音楽はジャンルにかかわら
ず一度は聴いてみることにしている。
译文只要给我推荐音乐,不管是什么类型的,我都会试
听一遍。
答案:
3(かかわらず)
10家のプリンターは忙しい時に限って調子が悪く
★に入る最もよいものを、1·2·3·4から一つ選びなさい。(P306)
1電車をお降りになる際は傘のお忘れ物にご注意
ください。
译文下电车时,请注意不要忘记雨伞!
答案:
3(になる際は)
2海外旅行の時は基本的な10個の英単語を知っ
てさえいればあとは何とかなります。
译文出国旅行时,只要知道
10个基本的英语单词,其他
的就都好办了。
答案:
2(いれば)
3飲酒運転はしてはいけないことだと認識しつ
つしてしまう人が後をたたない。
译文虽然知道不能醉驾,可还是那么做,这样的人始终
不断。
答案:
1(してしまう人)
4私のパソコンはとても古くスイッチを入れて5分
経ってからでないと正しく動かない。
ディアを豊富に出してくれる社員を歓迎します。
N2听力原文翻译2003
2003年日语能力测试 2 级听力阅读翻译听力问题一1、女的在谈论事故。
事故是怎样发生的?女..今天早上6点左右..在中央3丁目的十字路口..一辆卡车在正要往右拐的时候撞了一辆大巴上。
问题..事故是怎样发生的?2、两个男孩子正在在说话。
大黑山是一个什么样的人?男1..啊..是相扑运动员。
大黑山也在。
男2..真是这样。
肌肉真是发达啊。
男1..虽然个头并不是很高。
男2..嗯。
问题..大黑山是一个什么样的人?3、女的在谈论鬼。
鬼长得什么样子?女..这就是本地区传说中鬼的样子。
卷曲的头发..头上有角..眼睛和鼻子很大..耳朵尖尖的。
问题..鬼长得什么样子?4、一男一女正在电车上说话。
吉田先生现在是什么样子?女..啊..是吉田先生。
男..哦 ?是哪一个 ?女..膝盖上放着书。
男..是正在看书的那个人 ?女..欸..书倒是打开着的..男..相当疲劳啊..大概昨天也工作到很晚吧。
问题..吉田先生现在是什么样子 ?5、老师在和学生说话。
形状将变成什么样 ?女..把这个稍微改一下吧。
把纵向的长度变成原来的 2倍..嗯..然后..把横向的长度改为原来的二分之一..也就是变成一半的长度。
问题..形状将变成什么样 ?6、女的正在考场上进行说明。
男的接下来要去几楼的教室 ?女..嗯..现在开始进行面试安排的说明。
面试将在 4个教室进行。
请大家去各自考场附近的教室。
1号到 30号考好的考生在 1楼.. 31号到 60号的在 2楼.. 61号到 90号的在 3楼.. 91号以上的在 4楼的教室。
下面大家请去考场了。
男..嗯..因为我是 65号..问题..男的接下来要去几楼的教室 ?7、男的和女的正在谈话。
现在的正确时间是几点 ?男..啊..才两点..女..欸 ?啊..原来是那个时钟。
男..是的。
女..又慢了 20分钟。
男..啊..那么得赶紧走了。
问题..现在的正确时间是几点 ?8、母亲和男孩正在说话。
母亲想让男孩拿哪一件东西 ?女..正雄..帮我拿一下那个杯子。
新大学日语阅读与写作1 第2课译文
衣服与颜色我们人类之所以要穿衣服,原本是为了防暑御寒,保护皮肤免受伤害以及为了遮羞。
但是现在,装饰作用也变得极为重要了。
那么,在衣服的这些功能之中,颜色起着什么样的作用呢?我们一到夏天就穿白色或浅色的衣服,相反,一到冬天就穿深色服装,这是由于浅色使人感到凉快、清爽,而深色则有使人感觉温暖、宁静的效果。
实际上,白色及浅色具有防暑的作用,而深色具有御寒的作用。
因为白色及浅色的衣服为我们遮住来自外部的热量,所以穿着凉爽;相反深色的衣服容易吸热,它能吸收外部的热量,因而有助于保暖。
其次,在衣服的装饰功能上,颜色的作用就更为重要了。
人们的肤色和发色等各不相同。
另外体格上个子高矮、胖瘦也因人而异。
因此了解各自的身体特征,选择颜色合适的衣服是很重要的。
譬如,肤色黑的人一穿上浅色的衣服就显得更黑,相反,肤色白的人穿上深色的衣服看上去显得更白。
肤色灰暗的人一穿上鲜艳的衣服反而显得更灰暗,给人以无精打彩的感觉。
这是由于浅色和深色、灰色和艳色配在一起时,其反差被凸显了的缘故。
另外,颜色因亮度不同,有的看上去显得膨大,有的看上去显得收小。
一般说来,穿上白色、粉色、淡黄色等浅色的衣服,身体就显得胖大;穿上黑色、深咖啡色、赭色等深色的衣服,身材就显得瘦小。
如上所述,衣服给人以各种感觉,在生活中起着很大的作用。
要巧妙地利用颜色,使我们的生活更加愉快、更加丰富多彩。
补充知识新娘的换装婚礼上穿白色礼服,婚礼之后喜宴之前“换色仪式”的换装民间说法:白纸好写字,白布好染色,因此白色就表示新娘准备抛弃自我,完全融进夫家的决心。
婚礼之后喜宴之前,新娘要换装:脱下白礼服,换上彩色衣服,叫“换色”即:我已换上夫家的颜色,成了夫家人。
实际上真正原因是:在日本,婚礼原是祭神、供神的仪式。
古代女子都是祭神者,必须按祭神的要求着装。
白色表示纯洁无暇,所以必须穿白色服装。
要结婚的女子都必须先祭祀、向神请示过之后才能再回人世、作为一个女人与男人结婚。
而男子与祭神无缘,所以穿什么都可以。
JLPT日本语能力考N2真题阅读翻译(2014年12月)
JLPT日本语能力考N2真题阅读翻译(2014年12月)仅供参考【问题9】以下是一位留学生的文章。
日本的“大人”经常在商品名中看到这样的字眼“成人旅行”“成人意面”“成人钢琴教室”。
“虽然写着“成人”但是既不是成人用品也没有年龄限制。
那么,这样的场合所指的成人是指怎样的人呢。
我有些在意就调查了下。
有家旅行公司在策划“成人旅行”。
这是那种住高级宾馆的漫长旅行。
我一直以为旅行公司策划的是那种价格低、在短时间内去多个景点的匆忙旅行,“成人旅行”是不一样的。
还有根据前些天看的一则记事,“成人意面”是一种很讲究食材的商品。
是针对那些注重价值不太在意价格的人开发的。
所以使用优良的食材、价格高点也没有问题。
贴在车站的“成人钢琴教室”的海报召集的学生是以前学过现在又想学的人,还有想在工作和家务之外有点兴趣爱好的人。
总之,在经济、时间、心思方面有余力的人就是成人吧。
对我而言,旅行的话,不怎么花钱才好,吃饭的话比起质量更注重分量。
学习和兼职已经让我精疲力竭了,没有学其他东西的心情。
还不知道成人价值观的我,好像还不是个成人。
或许当我懂得成人商品的价值之后,我才能成为大人吧。
【问题10】(1)人生有时要做重大的决定。
这时候最关键的是不能被周围的意见左右。
当然征求值得信赖的人的意见不是件坏事。
但是最重要的是,首先要直面自己真实的想法。
自己想做什么,想成为怎样的人。
在做出新行动之前要郑重地审视自己的内心。
(2)以下是某家餐厅主页上登载的通知。
关于2014 11 10 重要的通知。
如10月1日的通知,“西餐厅热噢那路”为了搬迁工作在11月末暂停营业。
关于重新营业的日期,之前通知的是12月6日,但是因为店里的装修延迟,只好延期到12月9日。
给您造成困扰非常抱歉,请多多光顾。
“搬迁地址”(3)以下是关于某调查的记事。
最近大家好像对廉价航空公司很感兴趣。
在某个调查中,问了在这一年内搭乘飞机旅行和归省的、20岁到60岁的乘客这么个问题“今后还想搭乘廉价航班嘛?”。
作文(中日对照)
作文(中日对照)小学生だったとき、私は作文が好きなほうだったが、あまり上手ではなかった。
自分の書いた文章に自信が持てなかった。
それは一つには、日本語の規範(きはん)があいまいで、少なくとも一筋縄では捉えられぬものだと、子供心にも直感的に感じられたからである。
実際に、句読点のつけ方一つにしても、人によってまちまちで、どうつけるのが正しいのか、いつも迷っていた記憶がある?句読点は、各個人に固有のリズムや読み下し方によって異なる物であり、異なっていて構わないのだと悟るようになったのは、英語というものを知って、基本的な文構造が客観的に分り、この客観的な理解から、主語の省略や主述転倒等が自由自在に行われている日本語の文章を半無意識に書いていたそれまでの態度が完全に意識化され、普通的な文構造の基本を踏まえた上で敢えて日本語特有な一種曖昧で無礙(なげ)な文章をいくらか書けるようになってからのことだった?このように、私が日本語の文章を書くのに“抵抗”を感じないようになったのは、中学に入って英語を学び、その基本を一応マスターしてからのことだったわけだが、何事によらず、自分を知るには他人を知らねばならぬという原理がここでも働いていたのである。
自国語をよく知るには外国語を知る必要がある、ということなのだが、はっきりした規範や統一原理がつかめないと行動できず、気質的にも本能的、感情的であるよりは知的であった私の場合には、この原理がことさら強く作用していたのであろう?従って、このことは、特に私の場合に当てはまることで、他の人にはそのままでは当てはまらない事かもしれないが、あるいは程度は誰にも適用できる事だと私は思っている。
日本語しか知らない人の文章と、外国語を一カ国語でもよく知っている人の日本文とでは、特に文章の論理的なまとめ方という点で、一目瞭然の違いがあることは誰でもお気づきであろう。
单词注释1、捉えられぬ/不能把握,领会不了2、リズム/节奏3、一筋縄/用普通的办法,不动脑筋4、無礙/若无其事的,漫不经心的5、マスター/掌握,理解6、ことさら/特别,尤其7、はまる/正合适,正好嵌入8、一目瞭然(いちもくりょうぜん)/一目了然译文作文小学时,我非常喜欢写作文,但是怎么也写不好。
高级日语二课文翻译
龙点睛的作用。
对舍不得花钱的人来说很幸运,因为百货店的包装纸只要花点钱就可以买到,所以想要让自己的礼品显得质优价贵再简单不过了。
比起装入纸袋的金表来说,收到用三越百货的包装纸包起来的2 千克黄油更让人高兴。
自古以来,就不允许当着赠送人的面打开礼品包装。
假设你因工作关系拜会对方,你一边说着一点小东西而已,一边亲手递上礼物。
于是,对方就会在夸大其辞地表示感谢的同时,把你送的礼品放到身边。
如果他当场就打开包装,哪怕是瞬间不经意流露出内心的真实想法(啊!又和上次送的一样啊!,你的良苦用)心就会受到无情打击,因此也会变得困窘尴尬。
如果这样的话,送礼之人会颜面尽失,所以是决不允许的。
但是,因为现在不想要火腿罐头就不接受礼物,这也是很失礼的。
日本人一旦接受了别人的馈赠,就觉得亏欠了对方,因此就一定要还。
而且为了礼貌周全防备万一,对收到的礼品会给与稍高的估价,这样在互赠礼品的过程中,礼品的价格会渐渐升高,而且还会漫无止境地持续下去。
双方相互体谅,不让对方有亏欠感,这才是最重要的。
第七课尽头前一期野田宇太郎曾写到,我的父亲是在三枚桥出生的。
父亲不会一直住在那里,因此虽然我是在隅田川出生的,却没有在上野居住过,可是通过父亲经常说过的话,从小我对上野就非常熟悉。
父母对上野持有的哀愁和感激,深深地铭刻在孩提时代的我的心上。
――大概年轻人对于老年人回忆的故事并不欢迎,可是父亲的《上野的故事》等等,从尚未成年的我的孩提时代起,从父亲那里听来的那个幼年的故事,已经铭刻在我那天真的心灵上了。
“朝着山上走去,有几棵巨大的橡树,――”夜间橡子掉落,一早就拿着口袋去捡。
一早就去,为的是在其他孩子还未出来时就去捡。
于是,与兄弟和附近的孩子几人结伴外出,如果看见目标橡树很茂盛,哎呀一声,争先恐后而上固然为好,可是我的父亲砰的一声撞在了吊死鬼的脚上。
他吃了一惊,渐渐抬头望去,――然后一溜烟地逃跑了。
你大概可以想象到他那时候的心情,虽然有同情,可是又感到极其可笑,觉得很愉快。
N2听力原文翻译2002
N2听力原文翻译20022002 年日语能力测试 2 级听力阅读翻译听力问题一1、电视里正在播放女的的讲话。
明天的天气如何?女:明天上午天气晴朗,下午阴,傍晚开始下雨。
但是,这场雨不会太久,预计 9 点左右会停下来。
气温偏低,请注意不要感冒。
问题:明天的天气如何?2、一男一女在通电话。
女的说想要哪张照片?男:前几天去爬山时拍的照片,收到了吗?女:嗯,我正在看呢。
大家显得很开心啊。
男:是啊。
女:我还想再要一张。
男:嗯,哪一张?女:前面坐两人,后面站三个人的那张。
男:是这张吧。
不对,这是前面三个人的。
女:旁边有棵大树,后面可以看到山的。
男:旁边有棵大树,后面有山吗?啊,是这张吧。
问题:女的说想要哪张照片?3、女的在说话。
罪犯是哪一个?女:今天下午3 点左右,安田町邮局闯入一名强盗,抢走了500 万日元现金。
罪犯身高175公分左右,是一名瘦瘦的中年男子,犯罪时戴着墨镜。
现在警察方面正在追捕犯人。
问题:罪犯是哪一个?4、一男一女正在说话。
树应该怎么栽种?男:从前面那户人家可以看到这幢房子的里面吧。
女:是呀。
种点儿树什么的吧。
男:种榉树怎么样啊?女:可是,榉树太高,下面又没有什么树枝和叶子,一楼会被人一览无遗的。
最好再种些更矮一些的树。
男:那么,一高一低隔着种,怎么样?女:不过,榉树的枝叶比较会伸展,如果不隔两棵种的话,树枝会重叠在一起的。
男:是吗?那么,就这样种吧。
问题:树应该怎么栽种?5、女孩在和母亲说话。
女孩的衣服将变成什么样子?女孩:妈妈,这次的衣服,裙子不要太短,大概到膝盖的长度就可以了。
还有,要让袖子蓬松些。
问题:女孩的衣服将变成什么样子?6、两个女的在通电话。
惠子去哪个公交车站?女 A:喂,美智子。
女 B:啊,惠子。
你现在在哪里?女 A:已经到了车站了,从哪个出口走呀?女 B:东口。
女 A:啊,这样啊。
然后怎么走呢?女B:坐公交车,嗯,出了车站以后,有很多公交车站,从右边数起的第二个车站就是了。
日语短文翻译
彼の趣味(しゅみ)はゴルフです山本(やまもと)さんは運転手(うんてんしゅ)ではありません。
運送会社(うんそうがいしゃ)の社長さんです。
彼は日本人です。
趣味はゴルフです。
松本(まつもと)さんは山本社長の秘書(ひしょ)です。
彼の趣味は洋画(ようが)です。
松本さんの奥さんは会社員ではありません。
中学校(ちゅうがっこう)の先生です。
私は陳(ちん)です。
A大学の中国からの留学生です。
わたしの趣味はスポーツではありません。
読書(どくしょ)です。
回家作业:翻译文章他的爱好是高尔夫球山本先生不是驾驶员。
是运送公司的总经理。
他是日本人,爱好是达高尔夫球。
松本先生是总经理的秘书。
他的爱好是西洋画。
松本先生的奥先生不是公司成员。
是高中学校的老师。
我是陈先生。
A大学的中国的留学生。
我不喜欢运动,喜欢读书。
<これは先生の万年筆(まんねんひつ)です>これは先生の万年筆(まんねんひつ)です。
それは日本語の雑誌(ざっし)です。
あれは山本さんのテレビではありません。
それはあなたのスリッパではありません。
これがあなたのです。
このボールペンは田中さんのではありません。
佐藤(さとう)さんのです。
あのボールペンが田中さんのです。
英語の新聞はそれではありません。
これです。
フランス語の新聞はこれではありません。
あれです。
スリッパ「Slipper」(名词)拖鞋ボールペン「Ball pen」(名词)圆珠笔回家作业:翻译文章这是老师的钢笔这是老师的钢笔。
那是日本的杂志。
那不是山本先生的电视机。
那不是他的拖鞋。
这是他的。
这只圆珠笔不是田中先生的。
是佐藤先生的。
那只圆珠笔的是田中先生的。
那不是英国的新闻,这是。
这不是法国的新闻。
那是。
読解3昨日は木曜日ではありませんでした昨日は木曜日ではありませんでした。
金曜日でした。
明日は日曜日です。
私の休日です。
次に私の明日のスケジュールを述べます。
午前九時に起きます。
十時から十一時まで踊ります。
十二時は食事の時間です。
日文翻译练习及译文体にある力
日文翻译练习及译文体にある力
日文翻译练习及译文体にある力
体にある力
人間の体は、もともと、病気や疲れを自然に回復する力を持っている。
だけど、忙しかったり、生活が不規則だったり、気持ちが沈んでいたりすると、その力が発揮できない。
せっかくあるパワーを利用しないのはもったいない。
だから、体の中にある力を引き出せよう、生活をほんの少し見直してみよう。
まずは、食事と気持がポイント。
脂肪、砂糖、カフェイン、加工品などを控えて、心をゆったりさせてみる。
何を食べればいいのかといったことや動いた方がいいか、休んだ方がいいのかということは、本来、体が一番よく知っている。
その声を聞くためにはリラックスが必要だから、ためしに何日がやってみると体の中にある力が目覚めてくるのが分かるはず。
たった、2、3にちでもその力が感じられるよ
全文翻译:
体内的力量
人类的体内,本来就拥有治愈疾病恢复疲劳的力量。
但是如果过于忙碌,或生活没有规律或意志消沉,那种力量就无法发挥,只能说是一种浪费,因此,为了能充分发挥自己体内的能量,不妨稍微地重新审视一下现在的生活。
首先从饮食和心态开始,控制脂肪、糖类、咖啡茵、加工食品的'摄入量,时刻保持一种悠然舒畅的心态。
其实“该吃点什么好呢”“是活动活动好呢还是休息一下好呢”这些问题,我们的身体是最清楚的。
但是若想让身体准确获得这些信号,就需要让身心放松。
试着改善一下现在的饮食和心态,几天也好,你身体内的能量就会慢慢苏醒,只需两三天,你就会感觉到那种力量。
日语翻译文章
権力を批判する落書や風刺のたぐいは、抑圧された国や時代ほど傑作が生まれるものだ。
北朝鮮の平壌で「3頭目のクマが現れた」と風刺する反体制ビラが見つかったのは1年半ほど前だった。
当コラムでも触れたことがある。
抨击政权的涂鸦及讽刺之类的表达方式,越是在压迫深重的国家及时代就越能够从中诞生出杰作来。
大约在1年半之前,北朝鲜的平壤发现了具有讽刺意义的反政府传单“第三头狗熊现身”。
对此本栏目也曾经有所报道。
金正恩(キム・ジョンウン)氏が世襲3代目として浮上したころで、「あなたが太ると、我々がやせる」と書かれていた。
捕まれば死罪も覚悟の抵抗だったろう。
その新指導者を先代の急死によって戴(いただ)いた国が、困窮する国民そっちのけで、またぞろのミサイル発射予告である。
传单上写着,“你要是胖了,我们就该瘦了”,因为当时恰逢金正恩作为世袭的第三代才刚开始抛头露面。
这是一种在明明知道被抓到了就是死罪的情况下进行的反抗。
正是这个由于上一代的猝死而迎来了新领导人的国家,置穷困的国民于不顾,又一次发出的导弹发射预告。
北朝鮮は「人工衛星を載せたロケット」と言うが、基本は長距離弾道ミサイルと変わらない。
3年前の発射も、北朝鮮はロケット「銀河2」と称したが、米国などはミサイル「テポドン2」と呼んだ。
今度のは「銀河3」と名がつくらしい。
北朝鲜宣布说这是“搭载着人造卫星的火箭”,而实际上同远距离弹道导弹并无二致。
3年前发射的那枚朝鲜称之为“银河2”号火箭,而美国等国则把它叫做“大浦洞2”号导弹。
这一次的这枚看样子将取名为“银河3”号了。
故金日成(キム・イルソン)主席の誕生100年の今年は、北朝鮮にとって重要な年だ。
加えて3代目の箔(はく)づけ、国際社会との交渉カード――。
様々な思惑を混ぜ込んでの打ち上げだろうが、民衆を飢えさせながらの「火祭り」に変わりはない。
对于北朝鲜来说,已故金日成主席诞生100周年的今年是一个重要的年份。
这是打出的一张兼顾第三代领袖的形象建立,与国际社会的交往等意义的王牌。
新日本语教程2译文
新日本语教程2译文第一篇:新日本语教程2译文第一课:今天比昨天热京都比大阪安静北京和东京相比,哪个更大汉语和日语相比,哪种语言更简单比起九州,北海道更大比起钱,爱更加重要新干线不如磁悬浮列车块横滨不如东京方便点心理,杏仁豆腐啦,冰激凌啦,这些甜食都不错星期天买买东西,打扫打扫,很忙碌浦东机场怎么样真漂亮啊,比虹桥机场更加宽敞明亮到市区还可以乘坐磁悬浮出租车和磁悬浮哪个更便宜因为是三个人,所以出租车便宜些原宿和新宿哪个比较繁华都很繁华浅草也很热闹吗是的,不过没有上野热闹日本都有哪些汽车制造商丰田啊、本田、日产啊都比较有名哪家公司的车最好?这个…….第二课:请告诉我这个汉字的读法这台机器的使用方法很简单秋天的天气很容易变苏州是一个易于生活的城市法律的文章很难理解这支钢笔很重,很难写新的电视塔高610米富裕并不单单指金钱二次聚会去卡拉OK吗北海道即使夏天也很凉快这间屋子宽敞、安静,很不错这件商品设计很好,价钱也便宜,很受欢迎。
新式笔记本电脑怎么样?又轻便有易于使用多大尺寸啊B5大小的一起去喝茶吗好啊,去哪里站前的那家店不错,那里的咖啡又可口又便宜,还有面包就这么定了吧这台打印机的操作很难懂啊,请告诉我使用方法嗯,好的电源没有开啊,不好意思。
第三课:明天的考试可以使用字典问题的意思不懂的话,可以问用我的电脑玩游戏也没有关系行李放在这里也没有关系考试过程中不准讲话入口前不能停车饭要全部吃完图书馆的书一定要还奖学金不用还星期天不用去学校难的汉字写法不记得也没有关系这份工作不懂日语也没有关系对不起,可以把黑色签字笔借给我吗嗯,可以,请用吧谢谢,申请文件必须用黑色签字笔是啊小张,感冒了吗可别太勉强谢谢,不过今天有个会要参加我去参加好了,你不去也没有关系是吧,真抱歉,拜托了可以看一下这份资料吗嗯,可以的可以复印一下吗用不着,因为还有一份第四课因为太热,把窗户打开了今天早上,因为电车出了事故,所以开会迟到了虽然去了京都旅行,但是没有买土特产虽然是5月,却下雪了脸色不好啊,怎么啦感冒了,有点发烧台风来了,所以飞机没有起飞身体不太好,所以每天在吃药许多人一起去吃饭很开心昨天晚上忘记看棒球比赛了得开始准备会议的资料了在日本,购物的时候必须要付消费税下周要去日本出差吧嗯,所以,现在正准备呢要出差2个星期吗,够呛吧嗯,不过,第一次去北海道,所以很期待上野动物园新来了一只熊猫,听说了吗没有,我不知道想看的人特别多,所以还得排很长时间的队真的吗,熊猫不论到那里都深受欢迎啊我是营业部的小张,请找一下小王请稍等,小王,小张的电话,哎,刚才还在的啊对不起,小王现在不在第五课:我看这辆摩托车能开我认为这台机器的操作方法很难冷啊,今晚可能会下雪那个孩子可能是患上“五月病”了小王应该会有日语词典日语因为有汉字,应该不会难国际长途不可能是免费的福原是奥林匹克选手,不会输的我去过京都2次田中没有吃过北京烤鸭中国的麻婆豆腐味道如何嗯,挺辣的,不过很好吃日本的麻婆豆腐稍有点甜啊是啊,我也这么觉得小李懂日语吗嗯,在日本留学过,所以应该非常好吧大阪话也听得懂吗可能听不懂吧啊,小李在那儿呢唉,小李在上海呀,不可能在这里啊这样啊,可是……那个人可能是双胞胎弟弟吧,不过好像从来没有听说过第六课:黄金周想要回老家暑假时,准备去美国我想明天天气可能更热吧这一带车辆很少,晚上大概蛮安静的明天打算早点去公司田中长假期间打算不回日本小孩子总是想模仿大人的行为田中想吃荞麦面拓哉想要新干线的模型玩具小孩子都讨厌眼药水菜菜子有时会忘记做家庭作业我有时不吃早饭周末打算做什么打算去听音乐会,田中先生呢我打算去调差调查大连这座城市不愧是田中先生啊这附近有日式菜的饭店吗嗯,站前有,想吃日本菜了吗嗯,想吃天妇罗或荞麦面我家拓哉也想吃生鱼片了那家店东西好吃吗人一直很多,我想应该很好吃吧暑假要去什么地方旅行吗嗯,全家人都想去海边,所以打算去青岛总是去海边啊不,也去黄山等地看过第七课:小王会下日本象棋站前开了一家新的大卖场小王会用日语唱“北国之春” 这家店可以刷信用卡田中会做麻婆豆腐菜菜子会骑独轮车图书馆可以借书这条河水流很急,不能游泳最近丈夫开始做饭了迈克尔最近不迟到了小王日语说得流利起来了迪斯尼乐园谁都能进去位子在哪儿都可以田中先生会说中文吗嗯,会一点儿是怎么学的啊每天听磁带练习,所以,渐渐会说一点儿在上海能吃到荞麦面吗嗯,能吃到那下次一起去吃吧,什么时候好呢什么时候都行田中,周末去登山吗好啊能摘到好吃的蘑菇哦唉,我不能吃蘑菇的第八课:如果每天练习,日语会话会越来越熟练的如果价格便宜我就买要买电脑的话,秋叶原很便宜要看红叶的话,推荐你去岚山明天如果下雨就不去赏花如果中了1亿的彩票,你打算怎么做按这个键,水就出来了沿着这条路笔直走,右边有家邮局沿着路走着走着,看到一台大水车回到家,行李都已经送到了不管怎么努力都无法取得好成绩就算下雨,比赛也不中断明天去赏樱花吗好啊,只是天还有些冷穿上外套就可以了,我明天穿外套是啊,那么我也穿吧如果放假的话,打算干什么啊打算去京都旅行京都的话,金阁寺和清水寺不错哦,春天樱花很漂亮,秋天红叶也很美去京都的话,我一定要去清水寺看看昨天回家后收到了日本寄来的小包裹谁寄来的在日本的父母,里边是豆酱多好啊第九课去上海的话,要去坐坐磁悬浮列车因为来了北京,想去长城看看昨天吃得太多,肚子疼了这本口袋字典字太小,看不清楚这个村子太安静了,很冷清这个蛋糕看上去很好吃那个人80岁了,但看上去很精神行李快要从架子上掉下来了纸袋的绳子快要断了西边的天空红红的,明天看来是晴天台风临近,下周的比赛似乎要取消了有朋友要来,所以事先打扫房间开会之前请先把这份文件复印好昨天台风刮得很厉害啊是啊,是强风,树都几乎要被刮倒了而且,电线也几乎要断了真可怕啊我打算在盂兰盆节假期回日本是吗?那么,我帮你预定机票吧不用,我自己预定看看吧,长假吗,机票价格可能会是平常的两倍有点太贵了吧机票预定了吗没呢,毕竟马上就要到长假了,想订都订不到啊早点儿订就好了嘛是啊是啊,好不容易想坐一次磁悬浮列车啊第十课田中对小李说:“辛苦了” 田中问小王:“日本的生活怎么样”今天的午饭不知道吃拉面好还是吃寿司好过年回日本还是在中国国内旅游,田中为之发愁我不知道田中来不来这次的测验不知道难不难我不知道小王现在在哪里请告诉我办理宿舍入住手续需要做什么田中让小王早点打电话部长让田中不要忘记写报告小张回老家了吗嗯,可能回去了吧。
高考日语作文进阶翻译练习
高考日语作文进阶翻译练习
1 好好预习,好好复习,上课时也认真做笔记。
2最初刚开始学习日语的时候,无论怎么练习都说不流利。
那个时候我非常失望。
3一开始我对日语没什么兴趣,后来学着学着就渐渐喜欢起来了。
4和上学期相比,我的日语变得好多了。
5日语的难度因人而异,但是对我来说,日语没有那么难。
关于日语,我是这样学的。
6 刚上高中的时候,我完全不会日语。
7 就像生活中的很多事一样,正是因为困难才有意义。
8 即使会有很多困难,为了自己的梦想,我也要继续努力学习下去。
《高级日语》(二)课后翻译
《高级日语》第二册课后翻译(第1课)翻訳1.开始热心学习以来过去了半年,他的实力明显提高了。
勉強力谒忙入半年、彼①実力处目乙見空些T■兰兰。
2.儿子上了东京的大学半年了,一点音信都没有。
几次强迫自己放心,认为他在平安地生活,但终于在不安的心理驱使下特意去了一趟东京。
息子力谏京①大学忙入oT半年忙肚{力=何①連絡。
無事忙暮、何度茁飢、T自分匚安心兰不安乙駆空竺芒'空東京个出力、疗尢。
3.那个小国面临大国几天后的进攻,摆岀了抗战到底的姿态。
厉①小国处大国①侵攻总数日後控底抗戦①構4.原来期待他给我带来一些信息,但他说对此一无所知,我的期待落空了。
我想他也许是故意隐瞒呢。
彼册可祢。
情報期待LTV^^、自分口土求兰性竺VZ言初料、歹o力V期待声外生空彼处初芒七隠土肚V力、七思o^o5.平时工作繁忙,不知不觉忘记了寂寞。
假日时,就切身体会到了生活在异国他乡的寂寞感。
kd、仕事力W亡一、力£何七肚〈竺紛料竺」日。
□土異国宅生活歹{寂6.听说那位老奶奶积攒了相当多的钱,但她性格谨小慎微,不相信任何人,钱既不存银行,也不考虑使之生息的方法。
金总溜^TV^^vaa^^^oL^L、誰t信用L^V用心深V性格銀行預疗肚V 。
、何力、O方法宅利息总生考元肚V^LVo7.那年后就要毕业了,使就业,还是考研,或者去国外留学,他似乎还在犹豫。
照这样的话,也许他会暂时毫无目标地打工。
卒業总半年後忙控元T、彼处就職力、、大学院忙進吉力、、乞料Zt外国忙留学力、、求吃迷oTV^^LVo乙O 分当Tt肚卜总力、tL料肚Vo 8.遇到关系到钱的事,他总是那样。
这件事很好地向我们显示了他的一个侧面。
金忙絡竺話吃七、彼。
今度O出来事彼O—面总覗力、PTV^o9.在耀眼的阳光中,飞机机体闪闪发光地飞过去。
求恳LV日差LO中总、飛行機力逹機体总光它肚力飛d^V^o10.他是第一次踏上冰面,好像踏在易碎品上面一样,慢慢地走着。
高考日语作文练习翻译02
高考日语作文练习兼口译练习02 (中翻日)本课重点,加强口译听的练习,发挥记忆作用,抓关键词,把握整体话语脉络,理解说话内容,解决好听和理解的关系。
了解相关地区的概况,掌握概况介绍中相关词语及表达方法。
A中国方B日本方A我们现在将要离开机场前往西安市内。
B 这里是西安的那个方向?A是西安的西北方向。
B 到饭店大约需要多少时间?A到西安君乐城堡饭店大概需要45分钟左右,如果堵车的话,可能需要一个小时到一个半小时左右。
B 机场好大啊。
A是啊,机场过去在西安市内,比较小。
随着经济的发展,原来的机场已不能满足市民的生活需求和商贸往来的需要,所以20年前将机场建到了现在的地方。
这里是西安紧临的咸阳市。
B 这是咸阳啊,咸阳就是秦始皇时代的都城吧。
A是啊,您对中国了解得真不少啊。
B 我在大学的专业是亚洲史。
A那原来是这样啊,咸阳位于渭水北岸,北面是黄土高原,曾被称为“陕西的粮仓”。
咸阳在秦灭亡时被烧毁。
从那以后,西安作为都城就繁荣了起来。
B 那咸阳的名胜古迹也不少吧?A是啊,大家请看我们汽车的左前方就是汉阳陵,它是汉景帝刘启的陵墓。
从里边也发掘了兵马俑,不过,比我们要去参观的秦代兵马俑规模小一点,但是也非常宏伟,一点儿也不逊于秦兵马俑。
B 前面那条河叫什么河?A那是渭河,是黄河的最大支流。
B 就是姜太公垂钓的那条河吗?A是的,他在这渭水河畔见到了求贤若渴的周文王。
B 柳树很多啊,柳树是西安市的市树吗?A不是的,西安的市树是槐树。
木字旁,一个鬼字,很像洋槐,但是没有刺儿。
在古代有折柳相送的习俗,中文的柳树的“柳”与挽留的“留”同音。
借柳之音以表达挽留朋友的心情。
B 是吗?真是长见识了。
哎,田里种的是小麦吗?A是啊。
我们这里6月初收割麦子,之后种植玉米,一年种两茬。
西安属于北方地区,以面食为主。
你们日本是以大米为主吧?B 是的,马上到插秧季节了。
那紫色的花是什么花?A那是梧桐花。
现在正是梧桐花盛开的季节。
那边一片粉红色的花是桃花,黄色的是油菜花。
高级日语2第二课翻译
高级日语2第二课翻译第二课日本语的表情融入生活的语言日本人是不愿意把什么事情都讲得一清二楚的,这种倾向己经变得像生活原理一般正广泛渗透融入到日本人的语言生活当中。
接下来,让我们来看一些实例。
首先,是“京都茶泡饭”这个词。
不过这并不是指有名的高级日式餐厅的茶泡饭,而是指语言方面的茶泡饭。
家里来了客人,因临近用餐时间客人欲起身告辞,此时京都人会挽留客人说“我这里什么都没为您准备,但至少请吃点茶泡饭之类的”。
如果即使这样客人仍执意要回去的话,他们甚至会哭着恳求你说请留下来,哪怕吃碗茶泡饭也好。
一旦客人盛情难却打算接受对方的款待说“啊!既然如此…”,那可就麻烦了。
主人就会慌慌张张地叫外卖什么的,开始做准备,并且客人还会给人留下不懂礼仪的坏名声,很久很久也挽回不了声誉。
客人应该不论主人怎么说都要回答“下次吧”或是“是吗?尽管您特意准备了但…”,然后告辞,这才是符合礼仪的作法。
以上说的就是赫赫有名的“京都的茶泡饭”。
总之,对方拜求你做的并不是他真心想要你做的(因为并非真情实意的恳求),因此不知道的人很容易上当受骗。
这些用法,不了解是不行的,但有时是即使了解了也不一定知道个中原因。
假设就某事进行交涉时听到京都人或大阪人回答说“那件事,请让我考虑一下” 。
那么,这句话的含义与“考虑中”这种表面意思相反,是表示拒绝的回答。
但它却让听者觉得讲话人将给予慎重考虑,并期待之后或许会有令人满意的答复。
东京等外地人事后催促他们给予答复时,有时会因“不对,我很早以前就答复你了”的回应而气愤不已。
凭借让对方抱有某种期待,以令对方不当场受到任何伤害,或许这句话确实缘于这种良苦用心,但同时的确也是一个极其棘手的词汇(很容易让人误会的说法)。
英语中也有let、me、thank、it、over这样的表现,在表示委婉的拒绝时经常使用。
另外,去购物时让对方拿来各种各样的商品给自己挑选,然后回答说“要回家和老婆商量一下,所以…”。
这种说法就等同于说不买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
高考日语作文练习兼口译练习02 (中翻日)
本课重点,加强口译听的练习,发挥记忆作用,抓关键词,把握整体话语脉络,理解说话内容,解决好听和理解的关系。
了解相关地区的概况,掌握概况介绍中相关词语及表达方法。
A中国方B日本方
A 我们现在将要离开机场前往西安市内。
B 这里是西安的那个方向?
A 是西安的西北方向。
B 到饭店大约需要多少时间?
A 到西安君乐城堡饭店大概需要45分钟左右,如果堵车的话,可能需要一个小时到一个半小时左右。
B 机场好大啊。
A 是啊,机场过去在西安市内,比较小。
随着经济的发展,原来的机场已不能满足市民的生活需求和商贸往来的需要,所以20年前将机场建到了现在的地方。
这里是西安紧临的咸阳市。
B 这是咸阳啊,咸阳就是秦始皇时代的都城吧。
A 是啊,您对中国了解得真不少啊。
B 我在大学的专业是亚洲史。
A 那原来是这样啊,咸阳位于渭水北岸,北面是黄土高原,曾被称为“陕西的粮仓”。
咸阳在秦灭亡时被烧毁。
从那以后,西安作为都城就繁荣了起来。
B 那咸阳的名胜古迹也不少吧?
A 是啊,大家请看我们汽车的左前方就是汉阳陵,它是汉景帝刘启的陵墓。
从里边也发掘了兵马俑,不过,比我们要去参观的秦代兵马俑规模小一点,但是也非常宏伟,一点儿也不逊于秦兵马俑。
B 前面那条河叫什么河?
A 那是渭河,是黄河的最大支流。
B 就是姜太公垂钓的那条河吗?
A 是的,他在这渭水河畔见到了求贤若渴的周文王。
B 柳树很多啊,柳树是西安市的市树吗?
A 不是的,西安的市树是槐树。
木字旁,一个鬼字,很像洋槐,但是没有刺儿。
在古代有折柳相送的习俗,中文的柳树的“柳”与挽留的“留”同音。
借柳之音以表达挽留朋友的心情。
B 是吗?真是长见识了。
哎,田里种的是小麦吗?
A 是啊。
我们这里6月初收割麦子,之后种植玉米,一年种两茬。
西安属于北方地区,以面食为主。
你们日本是以大米为主吧?
B 是的,马上到插秧季节了。
那紫色的花是什么花?
A 那是梧桐花。
现在正是梧桐花盛开的季节。
那边一片粉红色的花是桃花,黄色的是油菜花。
B 好漂亮啊!现在来真是太好了。
A 大家请看前边,那就是西安城墙,是目前中国保存最完整的。
B 好壮观呀!可以在上面散步吗?
A 可以啊,城墙上宽12米至14米,下宽15米至18米,全长大约13.9公里,每年冬季都要在城墙上举行国际马拉松大赛。
现在正前方所看到的就是西安钟楼。
西安城内以钟楼为中心,东南西北四条大街分别通向四个城门。
城内布局如棋盘般错落有致。
B 据说京都是模仿唐朝的长安建造的,所以京都的街道名称和布局与今天的西安有很多相像的地方。
A 是啊,西安有朱雀大街,听说京都也有。
B 是的,西安叫一路,二路。
京都叫一条,二条。
A 是吗?还是第一次听说。
有机会的话,一定要去看看。
B 请一定来,我给你当向导。
A 谢谢!大家看,这就是西安的南门,到了晚上,城墙上都会打上灯光,非常漂亮。
我们给大家安排的饭店就在城墙外边,从你们的房间的窗户就可以看见西安城墙的夜景。
B 好漂亮的宾馆呀
A 好,饭店到了,各位辛苦了。
下车的时候请不要忘掉东西。
B 行李到了吗?
A 下车后,我到前台问一下。
大家的行李由饭店的行李员送到各位的房间去,请在房间等侯。
注意:
1本篇为口译(对照中文一秒内翻译成日文流利),可看中文稿同时翻译。
2课后多练习,如对自己翻译的不是很信心,可将日文手写稿交给凌老师审改后专项练习和背诵记忆。
3如不能提交手写稿的可加凌老师Q14145214提交电子档。
本篇练习的目的是为高考日语作文做准备。
也同时增加词汇量。
4实在无法翻译的同学,可向凌老师要翻译稿直接记忆背诵直至熟练;注:每位同学只限领取前五篇(01-05),06开始必须由自己来翻译后提交凌老师改。