李清照一剪梅

合集下载

李清照《一剪梅-红藕香残玉簟秋》原文、注释、译文及赏析

李清照《一剪梅-红藕香残玉簟秋》原文、注释、译文及赏析

李清照《一剪梅-红藕香残玉簟秋》原文、注释、译文及赏析【原文】《一剪梅-红藕香残玉簟秋》红藕香残玉簟秋,①轻解罗裳,②独上兰舟。

③云中谁寄锦书来,④雁字回时,⑤月满西楼。

花自漂零水自流,一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

【注释】①玉簟(dian电)秋:从竹席上感到了秋天的凉意。

玉簟,华贵的竹席,光泽如玉的竹席。

②罗裳:质地轻细的丝织的衣裳,一般指女子所用,但也可指男子衣物,如《黄庭内景经》:“同服紫衣,飞罗裳。

”③兰舟:即木兰舟。

因木兰的舟坚而且香,诗家遂以为舟的美称。

④锦书:即帛书。

锦是彩色花纹的丝织品。

这里是书信的美称。

相传鸿雁能传书信。

《汉书·苏武传》:“天子射上林中,得雁,足以系帛书。

”⑤雁字:雁群飞行时排成“一”字或“人”字,所以叫“雁字”。

【译文】红色的荷花已经凋谢,仅留一丝残香;素白的竹席里透出凉意,仿佛充满秋天的忧愁。

我轻轻地解下轻柔的丝裙,(换上秋装),孤独地登上美丽的兰舟。

南归的秋雁从云中掠过,却没有将锦书捎回,只有那凄冷的月光溢满西楼。

容貌如鲜花一样容易凋零,青春象流水一样一去不回头。

同样一种相思,化作两处的闲愁。

难以排遣的,是共同拥有的那份相思之情,刚离开紧蹙的眉头,却又到了烦乱的心头。

【集评】明·杨慎:“离情欲泪。

读此始知高则诚、关汉卿诸人,又是效颦。

”(杨慎批点本《草堂诗余》卷三)明·王世贞:“李易安:‘此情无计可消除,方下眉头,又上心头。

’可谓憔悴支离矣。

”(《弇州山人词评》)明·茅暎:“香弱脆溜,自是正宗。

”(《词的》卷三)明·张丑:“易安词稿一纸,乃清秘阁故物也,笔势清真可爱。

此词《漱玉集》中亦载,所谓离别曲者耶。

”(《清河书画舫》中集)明·李廷机:“此词颇尽离别之情。

语意飘逸,令人省目。

”(《草堂诗余评林》卷二)明·杨金:“惟锦书、雁字,不得将情传去,所以一种相思,眉间心头,在在难消。

李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》原文+赏析

李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》原文+赏析

李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》原文+赏析红藕香残玉簟秋①,轻解罗裳,独上兰舟②。

云中谁寄锦书来③?雁字回时④,月满西楼。

花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

【注释】①红藕:红色的荷花。

玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。

②裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。

兰舟:用木兰木造的舟,诗词中多只泛用作舟的美称。

③锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉。

后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称。

④雁字:群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称群飞的大雁。

【译文】荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。

轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。

仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。

月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。

花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。

一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

【鉴赏】这首词的创作时间,是一个首先要辨明的问题。

根据题名为元人伊世珍作的《琅嬛记》引《外传》云:“易安结缡未久,明诚即负笈远游。

易安殊不忍别,觅锦帕书《一剪梅》词以送之。

”有的词选认为,此说“和作品内容大体符合。

上片开头三句写分别的时令和地点;下片起句‘花自飘零水自流’回应这三句。

这些都是写分别时情景,其他各句是设想别后的思念心情”(见1981年人民文学出版社出版的《唐宋词选》)。

有的选本则认为,“就词的内容考察,是写别后的思念,并非送别”;开头三句也是写“别离后”的情景(见1981年上海古籍出版社出版的《李清照诗词选注》、1982年北京出版社出版的《唐宋词选注》)。

玩味词意,比较两说,似以后一说为胜。

首先,《琅嬛记》的记述本不可靠,如王学初在《李清照集校注》(1979年人民文学出版社出版)中所指出:“清照适赵明诚时,两家俱在东京,明诚正为太学生,无负笈远游事。

一剪梅李清照原文

一剪梅李清照原文

引导语:《·红藕香残玉簟秋》这首词的创作时间,是一个首先要辨明的问题。

根据题名为元人伊世珍作的《琅嬛记》引《外传》云:“易安结缡未久,明诚即负笈远游。

下面是这首词的原文,欢迎大家阅读学习。

一剪梅·红藕香残玉簟秋朝代:宋代原文:红藕香残玉簟秋。

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流。

一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

译文荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。

轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。

仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。

月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。

花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。

一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

注释红藕:红色的荷花。

玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。

裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。

兰舟:此处为船的雅称。

锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉。

后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称。

雁字:群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称群飞的大雁。

月满西楼:意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了月光。

一种相思,两处闲愁:意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。

才下眉头,却上心头:意思是,眉上愁云刚消,心里又愁了起来。

创作背景这首词的创作时间,是一个首先要辨明的问题。

根据题名为元人伊世珍作的《琅嬛记》引《外传》云:“易安结缡未久,明诚即负笈远游。

易安殊不忍别,觅锦帕书《一剪梅》词以送之。

”有的词选认为,此说“和作品内容大体符合。

上片开头三句写分别的时令和地点;下片起句‘花自飘零水自流’回应这三句。

这些都是写分别时情景,其他各句是设想别后的思念心情”(见1981年人民文学出版社出版的《唐宋词选》)。

闺怨诗:李清照《一剪梅

闺怨诗:李清照《一剪梅

【导语】闺怨诗⼤多都描摹细腻,刻划⼊微,缠绵绯恻、沉郁感⼈。

⼏乎所有的诗⼈都写过这⽅⾯的诗篇,⽽且不乏名篇佳构。

下⾯是为⼤家带来的:闺怨诗:李清照《⼀剪梅•红藕⾹残⽟簟秋》原⽂翻译及赏析,欢迎⼤家阅读。

⼀剪梅•红藕⾹残⽟簟秋宋代:李清照红藕⾹残⽟簟秋。

轻解罗裳,独上兰⾈。

云中谁寄锦书来,雁字回时,⽉满西楼。

花⾃飘零⽔⾃流。

⼀种相思,两处闲愁。

此情⽆计可消除,才下眉头,却上⼼头。

译⽂荷已残,⾹已消,冷滑如⽟的⽵席,透出深深的凉秋。

轻轻的脱下罗绸外裳,⼀个⼈独⾃躺上眠床。

仰头凝望远天,那⽩云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“⼈”字,⼀⾏⾏南归时候。

⽉光皎洁浸⼈,洒满这西边独倚的亭楼。

花,⾃顾地飘零,⽔,⾃顾地漂流。

⼀种离别的相思,牵动起两处的闲愁。

啊,⽆法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,⼜隐隐缠绕上了⼼头。

注释红藕:红⾊的荷花。

⽟簟(diàn):光滑似⽟的精美⽵席。

裳(cháng):古⼈穿的下⾐,也泛指⾐服。

兰⾈:此处为船的雅称。

锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计⼋百四⼗字,纵横反复,皆可诵读,⽂词凄婉。

后⼈因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称。

雁字:群雁飞时常排成“⼀”字或“⼈”字,诗⽂中因以雁字称群飞的⼤雁。

⽉满西楼:意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了⽉光。

⼀种相思,两处闲愁:意思是彼此都在思念对⽅,可⼜不能互相倾诉,只好各在⼀⽅独⾃愁闷着。

才下眉头,却上⼼头:意思是,眉上愁云刚消,⼼⾥⼜愁了起来。

创作背景 这⾸词的创作时间,是⼀个⾸先要辨明的问题。

根据题名为元⼈伊世珍作的《琅嬛记》引《外传》云:“易安结缡未久,明诚即负笈远游。

易安殊不忍别,觅锦帕书《⼀剪梅》词以送之。

”有的词选认为,此说“和作品内容⼤体符合。

赏析 这是⼀⾸倾诉相思、别愁之苦的词。

这⾸词在黄昇《花庵词选》中题作“别愁”,是李清照写给新婚未久即离家外出的丈夫赵明诚的,她诉说了⾃⼰独居⽣活的孤独寂寞,急切思念丈夫早⽇归来的⼼情。

李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》的写作背景

李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》的写作背景

李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》的写作背景《一剪梅·红藕香残玉簟秋》是宋代女词人李清照的作品。

下面是小编为你带来的李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》的写作背景,希望对你有帮助。

一、作品原文红藕香残玉簟[diàn]秋,轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

白话译文:荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋,轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。

仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候,月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。

花,自在地飘零,水,自在地漂流,一种离别的相思,你与我,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

二、写作背景这首词的创作时间,是一个首先要辨明的问题。

根据题名为元人伊世珍作的《琅嬛记》引《外传》云:“易安结缡未久,明诚即负笈远游。

易安殊不忍别,觅锦帕书《一剪梅》词以送之。

”有的词选认为,此说“和作品内容大体符合。

上片开头三句写分别的时令和地点;下片起句‘花自飘零水自流’回应这三句。

这些都是写分别时情景,其他各句是设想别后的思念心情”(见1981年人民文学出版社出版的《唐宋词选》)。

有的选本则认为,“就词的内容考察,是写别后的思念,并非送别”;开头三句也是写“别离后”的.情景(见1981年上海古籍出版社出版的《李清照诗词选注》、1982年北京出版社出版的《唐宋词选注》)。

玩味词意,比较两说,似以后一说为胜。

首先,《琅嬛记》的记述本不可靠,如王学初在《李清照集校注》(1979年人民文学出版社出版)中所指出:“清照适赵明诚时,两家俱在东京,明诚正为太学生,无负笈远游事。

此则所云,显非事实。

”何况《琅嬛记》本是伪书,所引《外传》更不知为何书,是不足为据的。

当然,更重要的是应就词句本身来寻绎它的内容、推断它的写作背景。

[宋]李清照《一剪梅红藕香残玉簟秋》原文、注释、赏析

[宋]李清照《一剪梅红藕香残玉簟秋》原文、注释、赏析

[宋]李清照《一剪梅红藕香残玉簟秋》原文、注释、赏析[宋]李清照《一剪梅(红藕香残玉簟秋)》原文、注释、赏析《一剪梅(红藕香残玉簟秋)》[宋]李清照原文:红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

注释:1、红藕:红色的荷花。

玉簟:竹席的美称,指光洁如玉的竹席。

这句指红色的荷花已经枯萎凋零,坐在竹席上可以感觉到秋天的凉意。

2、罗裳:锦罗制成的裙子。

3、兰舟:用木兰制成的华美小舟,后用作小舟的美称。

任昉《述异记》卷下:“木兰川在浔阳江中,多木兰树。

昔吴王阖闾植木兰于此,用构宫殿也。

七里洲中有鲁班刻木兰为舟,舟至今在洲中。

诗家云‘木兰舟’,出于此。

”4、锦书:指夫妻间诉说思念之情的书信。

前秦秦州刺史窦滔被徙流沙,其妻苏氏思之,织锦为《回文璇玑图》诗寄之。

根据不同排序,可以读出许多首怀念远人的诗歌。

后代遂以“锦书”、“锦字”代指思念的书信。

5、雁字:大雁飞行时,排成“一”或“人”字,故称。

这里指信使,相传大雁能够传递书信。

据《汉书·苏武传》载:“教使者谓单于言,天子射上林中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽中。

”赏析:起句“红藕香残玉簟秋”,就为相思怀人设置了一个凄艳哀婉的场景。

“轻解罗裳,独上兰舟”,暗含对轻易别离、独自登程的.怨苦之意。

“云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼”三句,充满着热切的期待之情。

下片写别后的相思。

“花自飘零水自流”,别离已成事实,令人深感无奈。

丈夫应该也是如此,所谓“一种相思,两处闲愁”。

对丈夫的理解,更增添了思念之情。

相思之情从外在的“眉头”深入到内心的深处,无论如何也是无法解脱了。

这首词将一位沉湎于夫妻恩爱中独守空闺备受相思折磨的妻子的心理刻画得细腻入微,语言自然流畅,清丽俊爽,明白的叙述中包蕴了无尽的情思。

下载全文。

李清照的一剪梅原文

李清照的一剪梅原文

李清照的一剪梅原文李清照的一剪梅原文李清照婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。

所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。

下面是小编整理的李清照的一剪梅原文,欢迎来参考!《一剪梅》原文红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

才下眉头,却上心头的赏析荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。

轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。

仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。

月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。

花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。

一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

《一剪梅》鉴赏词的起句“红藕香残玉簟秋”,领起全篇。

一些词评家或称此句有“吞梅嚼雪、不食人间烟火气象”,或赞赏其“精秀特绝”。

它的上半句“红藕香残”写户外之景,下半句“玉簟秋”写室内之物,对清秋季节起了点染作用,说明这是“已凉天气未寒时”。

全句设色清丽,意象蕴藉,不仅刻画出四周景色,而且烘托出词人情怀。

花开花落,既是自然界现象,也是悲欢离合的人事象征;枕席生凉,既是肌肤间触觉,也是凄凉独处的内心感受。

这一兼写户内外景物而景物中又暗寓情意的起句,一开头就显示了这首词的环境气氛和它的感情色彩。

上阕共六句,接下来的五句按顺序写词人从昼到夜一天内所作之事、所触之景、所生之情。

前两句“轻解罗裳,独上兰舟”,写的是白昼在水面泛舟之事,以“独上”二字暗示处境,暗逗离情。

下面“云中谁寄锦书来”一句,则明写别后的悬念。

词人独上兰舟,本想排遣离愁;而怅望云天,偏起怀远之思。

这一句,钩连上下。

它既与上句紧相衔接,写的是舟中所望、所思;而下两句“雁字回时,月满西楼”,则又由此生发。

可以想见,词人因惦念游子行踪,盼望锦书到达,遂从遥望云空引出雁足传书的遐想。

一剪梅_李清照

一剪梅_李清照
李清照,宋代杰出女词人,号易安居士,山东济南人。其词独树一帜,被誉为“易安体”。代表作《一剪梅》是一首闺情“红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。”翻译为:荷花凋谢,竹席浸凉,秋天悄然来临。我轻轻地提起裙摆,独自登上那精致的小舟。仰望长空,云彩中谁会寄来锦书?当雁群飞回时,皎洁的月光已洒满西楼。花儿自在地飘零,水也自在地流淌,这无尽的相思,我们两人都深深感受。这相思之情无法消除,刚从眉头舒展,又涌上了心头。

李清照《一剪梅》拼音及翻译

李清照《一剪梅》拼音及翻译

导语:是北宋诗人的名作,也是高二语文必修五必背篇目。

下面是对高二语文必修五课本中一剪梅的翻译以及对一剪梅的赏析,帮助同学们更好的理解以及诗人所要表达的感情思想。

yī jiǎn méi一剪梅sòng lǐ qīng zhào宋李清照hóng ǒu xiāng cán yù diàn qiū ,qīng jiě luó cháng ,dú shàng lán zhōu 。

红耦香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。

yún zhōng shuí jì jǐn shū lái ?云中谁寄锦书来?yàn zì huí shí,yuè mǎn xī lóu 。

雁字回时,月满西楼。

huā zì piāo líng shuǐ zì liú 。

花自飘零水自流。

yī zhǒng xiāng sī ,liǎng chǔ xián chóu 。

一种相思,两处闲愁。

cǐ qíng wú jì kě xiāo chú 。

此情无计可消除。

cái xià méi tóu ,què shàng xīn tóu 。

才下眉头,却上心头。

译文荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。

轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。

仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。

月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。

花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。

一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是??这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

一剪梅李清照翻译及赏析

一剪梅李清照翻译及赏析

一剪梅李清照翻译及赏析
《一剪梅》是李清照的代表作,是一首抒情自传式的诗歌,表达了她的孤独与渴望得到安慰和关爱的情结。

《一剪梅》以笔墨流畅、
语句简明、意象深邃、富有情调的语言,吟唱着对梅花的赞颂和对残缺只剩落花犹存的梅花盛开后终究还要凋零和分离的苍凉景象,表达出李清照对人生冷暖无常的深刻感悟。

中文版《一剪梅》:
一剪梅红紫染,凋零在残阳中。

庭院深深晚来披雪,春色宛转碎香风。

片片梅落照江上,叶落无声渐相忘。

晓看红湿处,花重锦官城。

翻译:
A sprig of plum blossoms, dyed red and purple, withers in the fading sunlight.
The deep garden is draped in snow at nightfall, while the spring breeze is fragrant and fleeting.
Fragments of plum blossom petals fall upon the river, their leaves silently fading away from memory.
Through the misty morning, the red-stained blossom remains, heavy in the King City.
译文赏析:《一剪梅》描述的是梅花的凋零,是人生的短暂,映
射出人生的苍凉。

译文表达了李清照对梅花的情感,浓浓的伤感和对
生命的思索,将其变成一种美的体现。

而翻译的语言也是抓住了原文的感受,将伤感的心情描写的深沉而有力,表达得释放出来,让人们感受到这种伤感的意境。

李清照《一剪梅》翻译赏析

李清照《一剪梅》翻译赏析

李清照《一剪梅》翻译赏析李清照《一剪梅》翻译赏析《一剪梅》这是一首抒写离情别绪的词,重在写别后的相思之情。

以下是小编分享的李清照《一剪梅》翻译赏析,欢迎大家阅读!一剪梅北宋李清照红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

作者简介李清照(1084-约1151):南宋女词人。

号易安居士,齐州章丘(今属山东济南)人。

父李格非为当时著名学者,夫赵明诚为金石考据家。

早期生活优裕,与明诚共同致力于书画金石的搜集整理。

金兵入据中原,流寓南方,明诚病死,境遇孤苦。

有《易安居士文集》、《易安词》,已散佚。

后人有《漱玉词》辑本。

今人有《李清照集校注》。

历史背景李清照她出生于一个爱好文学艺术的士大夫家庭,与太学生赵明诚结婚后一同研究金石书画,过着幸福美好的生活。

靖康之变后,她与赵明诚避乱江南,丧失了珍藏的大部分文物。

后来赵明诚病死,她独自漂流在杭州、越州、金华一带,在凄苦孤寂中度过了晚年。

她是一位在诗、词、文、赋都有成就的作家,但最擅长、最有名的是词。

她早年曾做《词论》,主张“词,别是一家”。

注重词体协音律、重铺叙、有情致的特点,并批评了从柳永、苏轼到秦观、黄庭坚等词家的不足。

最有才华的女人,生于名宦之家,幼时过目不忘,出语惊人,博览群书。

齐鲁壮丽的山川涵育了清照的创作灵性,少女时代即名噪一时,崭露峥嵘。

婚后,清照与丈夫情投意合,如胶似漆,“夫如擅朋友之胜”。

然而好景不长,朝中新旧党争愈演愈烈,一对鸳鸯被活活拆散,赵李隔河相望,饱尝相思之苦。

后来金人铁蹄南下,南宋王朝腐败无能,自毁长城。

赵明诚空怀满腔热血,可惜出师未捷身先死。

目睹国破家亡,清照“虽处忧患穷困而志不屈”,在“寻寻觅觅、冷冷清清”的晚年,她殚精竭虑,编撰《金石录》,完成丈夫未竟之功。

赏析一荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。

轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。

赏析解读李清照《一剪梅》

赏析解读李清照《一剪梅》

赏析解读李清照《一剪梅》一剪梅·红藕香残玉簟秋红藕香残玉簟秋。

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流。

一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

译文荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。

轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。

仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。

月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。

花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。

一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

注释红藕:红色的荷花。

玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。

裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。

兰舟:此处为船的雅称。

锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉。

后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称。

雁字:群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称群飞的大雁。

月满西楼:意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了月光。

一种相思,两处闲愁:意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。

才下眉头,却上心头:意思是,眉上愁云刚消,心里又愁了起来。

赏析这是一首倾诉相思、别愁之苦的词。

这首词在黄昇《花庵词选》中题作“别愁”,是李清照写给新婚未久即离家外出的丈夫赵明诚的,她诉说了自己独居生活的孤独寂寞,急切思念丈夫早日归来的心情。

伊世珍《琅嬛记》说:“易安结褵(婚)未久,明诚即负笈远游。

易安殊不忍别,觅锦帕书《一剪梅》词以送之。

”作者在词中以女性特有的敏感捕捉稍纵即逝的真切感受,将抽象而不易捉摸的思想感情,以素淡的语言表现出具体可感、为人理解、耐人寻味的东西。

词的上阕首句“红藕香残玉簟秋”写荷花凋谢、竹席浸凉的秋天,空灵蕴藉。

“红藕”,即粉红荷花。

“玉簟”,是精美的竹席。

李清照《一剪梅》诗词对照赏析

李清照《一剪梅》诗词对照赏析

李清照《一剪梅》诗词对照赏析李清照《一剪梅》诗词对照赏析引导语:《一剪梅·红藕香残玉簟秋》是宋代女词人李清照的作品。

“红藕香残玉簟秋”,这是一首千古名词,下面我们来对照赏析一下这首词。

一剪梅作者:红藕香残玉簟(diàn)秋。

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

【译文】红藕香残,鲜艳的荷花凋谢了,从竹席上感到深深的凉意,轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。

天空中燕群排成队形飞回来,(有没有)传回谁的家书?鸿雁飞回的时候,(转眼间)已是夜晚,如洗的月光倾泻在西楼,(我这在这盼望着)。

花,自在地飘零,水,自在地飘流,一种离别的相思,你与我,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

诗词对照赏析红藕香残玉簟秋。

写出时间是在一个荷花凋谢、竹席嫌凉的秋天。

“红藕”,即红色荷花。

“玉簟”,是精美的竹席。

这一句涵义极其丰富,它不仅点明了时节,指出就是这样一个萧疏秋意引起了作者的离情别绪,显示出全词的倾向性。

而且渲染了环境气氛,对作者的孤独闲愁起了衬托作用。

如“红藕香残”,虽然是表示出秋来了荷花凋谢,其实,也含有青春易逝,红颜易老之意;“玉簟秋”,虽然是暑退秋来,所以竹席也凉了。

其实,也含有“人去席冷”之意。

就表现手法及其含义来看,这一句和南唐李璟《浣溪沙》的首句:“菡萏香销翠叶残”相类似。

同样是说荷花凋残,秋天来了。

但后者不如前者那么富有诗意:“菡萏香销”,无疑是不及“红藕香残”那样既通俗又是色泽鲜明;“翠叶残”意思仍然和“菡萏香销”一样,是指秋来荷叶落。

但“玉簟秋”,却不同了,又有一层新的意思。

如果说,“红藕香残”是从客观景物来表现秋的到来,那么,“玉簟秋”就是通过作者的主观感受——竹席生凉来表达秋的到来。

一句话里把客观和主观、景和情都融化在一起了。

宋词:李清照《一剪梅》原文赏析

宋词:李清照《一剪梅》原文赏析

【导语】此词是宋词婉约派的名作,写的细腻深情,在写作⼿法上颇为⼈称道。

该词表达了作者对丈夫的思念之情,尤其是最后⼀句,既是对偶句,⼜浅⽩易懂,读之琅琅上⼝,声韵和谐。

下⾯是⽆忧考分享的宋词:李清照《⼀剪梅》原⽂赏析。

欢迎阅读! 《⼀剪梅》 李清照 红藕⾹残⽟簟秋。

轻解罗裳,独上兰⾈。

云中谁寄锦书来? 雁字回时,⽉满西楼。

花⾃飘零⽔⾃流。

⼀种相思,两处闲愁。

此情⽆计可消除, 才下眉头,却上⼼头。

【译⽂⼀】 红藕⾹残,鲜艳的荷花凋谢了,从⽵席上感到深深的凉意,轻轻提起薄纱罗裙,独⾃泛⼀叶兰⾈。

天空中燕群排成队形飞回来,(有没有)传回谁的家书?鸿雁飞回的时候,(转眼间)已是夜晚,如洗的⽉光倾泻在西楼,(我这在这盼望着)。

花,⾃在地飘零,⽔,⾃在地飘流,⼀种离别的相思,你与我,牵动起两处的闲愁。

啊,⽆法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,⼜隐隐缠绕上了⼼头。

【译⽂⼆】 红⾊的荷花已经凋谢,仅留⼀丝残⾹,素⽩的⽵席⾥透出凉意,仿佛充满秋天的忧愁。

我轻轻地解下轻柔的丝裙,(换上秋装,)孤独地登上美丽的兰⾈。

南归的秋雁从云中掠过,却没有将锦书捎回,只有那凄冷的⽉光溢满西楼。

容貌如鲜花⼀样容易凋零,青春像流⽔⼀样⼀去不回头。

同样⼀种相思,化作两处的闲愁。

难以排遣的,是共同拥有的那份相思之情,刚离开紧蹙的眉头,却⼜到了烦乱的⼼头。

【评点】 这是⼀⾸别离词,是词⼈和丈夫分离后的相思之作。

词的上半部分写词⼈怀远念归。

开篇⼀句点出时令,⼤概在清秋时节。

“红藕⾹残”写户外的莲藕,“⽟簟秋”写室内的凉席,这两处描写都是在渲染节⽓。

此句⾊彩明丽,含蓄深沉,景中含情。

花的开落,是⼤⾃然的规律使然,⼈⽣也是如此,悲欢离合才是世态常情;⽟席变凉,这⼀⽅⾯是肌肤所感,另⼀⽅⾯更是⼼中所感。

这⼀句内涵丰富,为全词营造出⼀种凄凉的氛围。

随后五句交代词⼈⼀天的⾏动。

“轻解罗裳”两句,写词⼈⼼事满怀,于是泛⾈河上。

李清照诗词一剪梅

李清照诗词一剪梅

李清照诗词一剪梅引导语:《》这首词作于清照和丈夫赵明诚远离之后,寄寓着作者不忍离别的一腔深情,是一首工巧的别情词作。

李清照《一剪梅》原文红藕香残玉簟秋。

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

译文荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。

轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。

仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。

月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。

花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。

一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

注释红藕:红色的荷花。

玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。

裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。

兰舟:此处为船的雅称。

锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉。

后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称。

雁字:群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称群飞的大雁。

月满西楼:意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了月光。

一种相思,两处闲愁:意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。

才下眉头,却上心头:意思是,眉上愁云刚消,心里又愁了起来。

鉴赏词的起句“红藕香残玉簟秋”,领起全篇。

一些词评家或称此句有“吞梅嚼雪、不食人间烟火气象”(梁绍壬《两般秋雨庵随笔》),或赞赏其“精秀特绝”(陈廷焯《白雨斋词话》)。

它的上半句“红藕香残”写户外之景,下半句“玉簟秋”写室内之物,对清秋季节起了点染作用,说明这是“已凉天气未寒时”(韩偓《已凉》诗)。

全句设色清丽,意象蕴藉,不仅刻画出四周景色,而且烘托出词人情怀。

花开花落,既是自然界现象,也是悲欢离合的人事象征;枕席生凉,既是肌肤间触觉,也是凄凉独处的内心感受。

李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》赏析

李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》赏析

李清照《⼀剪梅·红藕⾹残⽟簟秋》赏析《⼀剪梅》李清照红藕⾹残⽟簟秋。

轻解罗裳,独上兰⾈。

云中谁寄锦书来?雁字回时,⽉满西楼。

花⾃飘零⽔⾃流,⼀种相思,两处闲愁。

此情⽆计可消除,才下眉头,却上⼼头。

这⾸词作于词⼈与丈夫赵明诚离别之后,寄寓着作者不忍离别的⼀腔深情,反映出初婚少⼥沉溺于情海之中纯洁的⼼灵。

“红藕⾹残⽟簟秋。

轻解罗裳,独上兰⾈。

”这⾸词开头三句是说,荷已残,⾹已消,冷滑如⽟的⽵席,透出深深的凉秋,轻轻脱换下薄纱罗裙,独⾃泛⼀叶兰⾈。

⾸句的上半句“红藕⾹残”写户外之景,下半句写“⽟簟秋”写室内之物,对清秋季节起了点染作⽤,说明这是“已凉天⽓未寒时”。

全句设⾊清丽,意象蕴藉,不仅刻画出四周的景⾊,⽽且烘托出词⼈的情怀。

花开花落,即是⾃然界的现象,也是悲欢离合的⼈事象征;枕席⽣凉,既是肌肤间的触觉,也是凄凉独处的内⼼感受。

后两句写的是⽩昼在⽔⾯上泛⾈之事。

以“独上”⼆字暗⽰处境,暗逗离情。

“云中谁寄锦书来?雁字回时,⽉满西楼。

”上阕后三句是说,仰头凝望远天,那⽩云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“⼈”字,⼀⾏⾏南归的时候,⽉光皎洁浸⼈,洒满这西边独倚的亭楼。

“云中谁寄锦书来”,则明写别后的悬念。

接着以“雁字回时,⽉满西楼”两句,构成⼀种⽬断神迷的意境。

上阕共六句,⾸句领起全篇,接下来的五句按顺序写词⼈从昼到夜⼀天内所做之事、所触之景、所⽣之情。

“花⾃飘零⽔⾃流。

⼀种相思,两处闲愁。

”下阕前三句是说,花,⾃在地飘零;⽔,⾃在地漂流,你与我,牵动起两处的闲愁。

词的换头“花⾃飘零⽔⾃流”⼀句,承上启下,词意不断。

它既是即景,⼜兼⽐兴,其所展⽰的花落⽔流之景,是遥遥与上阕“红藕⾹残”、“独上兰⾈”两句相合拍的;⽽其所象喻的⼈⽣、年华、爱情、离别,则给⼈以⽆可奈何花落去之感。

“⼀种相思,两处闲愁”⼆句,在写⾃⼰的相思之苦、闲愁之深的同时,由⼰⾝推想到对⽅,深知这种相思与闲愁不是单⽅⾯的,⽽是双⽅⾯的,以见两⼼之相印。

李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》赏析:秋思深处的相思与愁绪

李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》赏析:秋思深处的相思与愁绪

李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》赏析:秋思深处的相思与愁绪李清照的《一剪梅·红藕香残玉簟秋》是一首情感细腻、意境深远的别情佳作。

全词通过女词人独特的感受和体验揭示了中华民族女子多愁善感的心理共性,展现了她精湛的审美传达技巧。

一、作品赏析红藕香残玉簟秋。

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流。

一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

二、译文及注释1、译文粉色的荷花已经凋谢,幽香也已消散,光滑如玉的竹席带着秋的凉意。

解开绫罗裙,换着便装,独自登上小船。

仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?雁群飞回来时,月光已经洒满了西楼。

落花独自飘零,水独自流淌。

彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。

这相思的愁苦实在无法排遣,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

2、注释一剪梅,词牌名,又名“一枝花”“腊前梅”“腊梅香”“腊梅春”“玉簟秋”“醉中”等。

以周邦彦《一剪梅·一剪梅花万样娇》为正体,双调六十字,前后段各六句、三平韵。

另有双调六十字,前后段各六句、五平韵;双调五十九字,前段五句三平韵,后段六句三平韵等变体。

红藕:红色的荷花。

玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。

裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。

兰舟:这里指小船。

锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉。

后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称。

雁字:群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称群飞的大雁。

月满西楼:意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了月光。

一种相思,两处闲愁:意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。

才下眉头,却上心头:意思是,眉上愁云刚消,心里又愁了起来。

三、创作背景此词是李清照前期的作品,当作于婚后不久。

题名为元人伊世珍作的《琅嬛记》引《外传》云:“易安结缡未久,明诚即负笈远游。

李清照《一剪梅·月满西楼》

李清照《一剪梅·月满西楼》

李清照《一剪梅·月满西楼》李清照《一剪梅·月满西楼》《一剪梅·月满西楼》是一首倾诉相思、别愁之苦的词。

这首词在黄昇《花庵词选》中题作“别愁”,是李清照写给新婚未久即离家外出的丈夫赵明诚的,她诉说了自己独居生活的孤独寂寞,急切思念丈夫早日归来的心情。

接下来小编搜集了李清照《一剪梅·月满西楼》,仅供大家参考,希望帮助到大家。

一剪梅·月满西楼李清照红藕香残玉簟秋。

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流。

一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

注释1、红藕:红色的荷花。

玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。

2、裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。

3、兰舟:此处为船的雅称。

4、锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉。

后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称。

5、雁字:群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称群飞的大雁。

6、月满西楼:意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了月光。

7、一种相思,两处闲愁:意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。

8、才下眉头,却上心头:意思是,眉上愁云刚消,心里又愁了起来。

译文荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。

轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。

仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。

月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。

花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。

一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。

啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。

赏析这是一首倾诉相思、别愁之苦的词。

这首词在黄昇《花庵词选》中题作“别愁”,是李清照写给新婚未久即离家外出的丈夫赵明诚的,她诉说了自己独居生活的孤独寂寞,急切思念丈夫早日归来的心情。

李清照《一剪梅》原文及赏析

李清照《一剪梅》原文及赏析

李清照《一剪梅》原文及赏析李清照《一剪梅》原文及赏析在日常学习、工作抑或是生活中,大家总免不了要接触或使用文言文吧,以下是小编精心整理的李清照《一剪梅》原文及赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。

李清照《一剪梅》原文及赏析 1原文:红藕香残玉簟秋。

轻解罗裳,独上兰舟。

云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

花自飘零水自流。

一种相思,两处闲愁。

此情无计可消除,才下眉头,却上心头。

赏析一:这首词是李清照用多情娟丽之笔书写的浪漫情怀,再现了沉溺在情海之中的缱绻思绪。

这首词从思想上来说,首先体现了夫妻人格上平等,是一对恩爱夫妻的相思之情。

这与男尊女卑的封建社会婚姻家庭观念背道而驰。

这一点,在词中有深情的表白:“一种相思,两处闲愁”,“云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。

” 它体现了李清照夫妻感情的极其深厚、真挚,以及李清照对她丈夫的充分信任。

因为如果她对赵明诚感情淡薄,或有所怀疑,或者赵明诚有二心,就不会想象“云中谁寄锦书来”,而是必然发出“浮云蔽白日,游子不顾反”(《古诗十九首?行行重行行》);或是“荡子行不归,空床难独守”(《古诗十九首?青青河畔草》)的怨言。

所以,这里作者这样写,不言情而情已自见。

这种借写事来抒情,正是在艺术创作上最富有感染力的。

爱情是人类最崇高的感情之一,真爱不分阶级地位,没有金钱世俗名利夹杂,否则,就不叫爱情。

这是我们现代人对爱情的诠释。

古往今来,爱情是超越时空和阶级限制的。

在封建社会里,男人可以有三妻四妾,而女人只能从一而终,没有真正意义上的感情平等。

但李清照是幸运的,和他的丈夫两相恩爱,互相思念着,也同样因离别而苦恼着。

这种独特的构思体现了李清照对赵明诚的无限钟情和充分信任,这样的断语,这样的心有灵犀,在封建社会是极其少有的。

像李清照这样从两方面来写出相思之苦的,也极为鲜见。

体现了她开朗的性格,善于为对方着想,与一般妇女的狭隘心胸不同。

其次,这首词也体现了李清照感情的自我封闭,不能向外人诉说的孤独哀愁。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

李清照( ),宋代著名女词人 李清照(1084-1155),宋代著名女词人, ),宋代著名女词人, 号易安居士。 号易安居士。李清照婚前婚后都生活在书香 世家,其父李格非是苏轼的学生, 世家,其父李格非是苏轼的学生,其夫赵明 诚是著名的金石考据家。 诚是著名的金石考据家。李清照夫妇雅好词 常相唱和。 章,常相唱和。1127年,靖康之乱,李清照 年 靖康之乱, 随家颠簸南下,后来丈夫病死, 随家颠簸南下,后来丈夫病死,李清照亡国 继以亡家,余生孤苦,郁郁而终。 继以亡家,余生孤苦,郁郁而终。 南渡之前,李清照多写闺情相思, 南渡之前,李清照多写闺情相思,明快 妍丽;南渡之后, 妍丽;南渡之后,则多写国破家亡的离乱生 沉哀入骨,词情凄黯。 活,沉哀入骨,词情凄黯。 婚后不久,赵明诚即远行, 婚后不久,赵明诚即远行,李清照便写 下了这首《一剪梅》寄给丈夫。 下了这首《一剪梅》寄给丈夫。
4、“花自飘零水自流”的意义分析: 、 花自飘零水自流”的意义分析: 1、写眼前之景,花落水流,与“红藕香残”、 、写眼前之景,花落水流, 红藕香残” 独上兰舟”相拍合; “独上兰舟”相拍合; 2、其所象喻的人生、年华、爱情、离别—— 、其所象喻的人生、年华、爱情、离别
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 刘禹锡《竹枝词》 刘禹锡《竹枝词》 山桃红花满上头, 蜀江春水拍山流。 山桃红花满上头, 蜀江春水拍山流。 花红易衰似郎意, 水流无限似侬愁。 花红易衰似郎意, 水流无限似侬愁。
6、名句赏析:“此情无计可消除,才下眉头, 、名句赏析: 此情无计可消除,才下眉头, 却上心头。 却上心头。” 皱着的眉头方才舒展,而思绪又涌上心头 皱着的眉头方才舒展,而思绪又涌上心头— —相思之情无法排遣。 相思之情无法排遣。 相思之情无法排遣
“才——却——” 却 ” 有连接关系,表现“愁”运动之速,而愁从可见的眉间 有连接关系,表现“ 运动之速, 藏到心头,更使人领略到女词人的万千愁绪, 藏到心头,更使人领略到女词人的万千愁绪,诗人感情在短 暂中的变幻起伏,真实形象,给人以遐想。 暂中的变幻起伏,真实形象,给人以遐想。
3、“云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼” 、 云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼” 是一个倒装句,其意味是什么? 是一个倒装句,其意味是什么? 顺序:月满时 上西楼——望云中 望云中——见 顺序:月满时——上西楼 上西楼 望云中 见 回雁——思及谁寄锦书来 回雁 思及谁寄锦书来 谁——赵明诚 赵明诚 谁寄——明月自满,人却未圆;雁字空回,锦 谁寄 明月自满,人却未圆;雁字空回, 明月自满 书无有 词人因惦念游子行踪,盼望锦书到达,遂 词人因惦念游子行踪,盼望锦书到达, 从遥望云空引出雁足传书的遐想, 从遥望云空引出雁足传书的遐想,不管白日月 无论舟上楼中,萦绕于词人心头。 夜,无论舟上楼中,萦绕于词人心头。
1、“红藕”“玉簟”不仅表明秋天已至,进一 、 红藕”“玉簟”不仅表明秋天已至, ”“玉簟 步发掘,它的深刻意蕴是什么呢? 步发掘,它的深刻意蕴是什么呢? “红藕香残”,虽然是表明秋天来了荷花凋谢, 红藕香残” 虽然是表明秋天来了荷花凋谢, 其实,也含有青春易逝、红颜易老之意; 其实,也含有青春易逝、红颜易老之意;“玉簟 虽然是暑退秋来,所以竹席也凉了,其实, 秋”,虽然是暑退秋来,所以竹席也凉了,其实, 也含有“人去席冷”之意。 也含有“人去席冷”之意。 从客观景物来表现秋的到来。 “红藕香残”——从客观景物来表现秋的到来。 红藕香残” 从客观景物来表现秋的到来 从主观感受表达秋的到来。 “玉簟秋”——从主观感受表达秋的到来。 玉簟秋” 从主观感受表达秋的到来 景、情;主观、客观 主观、
2 、“轻解罗裳,独上兰舟”是作者在孤寂中 轻解罗裳,独上兰舟” 所想到的排遣寂寞的方法, 所想到的排遣寂寞的方法,她排遣掉寂寞了 吗? 轻手轻脚。怕惊动别人、小心翼翼。 轻:轻手轻脚。怕惊动别人、小心翼翼。 独:借泛舟以消愁,非闲情逸致的游玩。 借泛舟以消愁,非闲情逸致的游玩。 过去和夫君双双泛舟,充满诗情画意, 过去和夫君双双泛舟,充满诗情画意,今天独自 击楫,眼前的情景只能勾起往事, 击楫,眼前的情景只能勾起往事,怎能排遣得了 呢? 如果丈夫在家, 独:——如果丈夫在家,夫妻一起去划船该多好 如果丈夫在家 啊!



蹴罢秋千, 蹴罢秋千, 起来慵整纤纤手。 起来慵整纤纤手。 露浓花瘦, 露浓花瘦, 薄汗轻衣透。 薄汗轻衣透。 见客入来, 见客入来, 袜铲金钗溜, 袜铲金钗溜, 和羞走。 和羞走。 倚门回首, 倚门回首, 却把青梅嗅。 却把青梅嗅。
蝶恋花
离情
暖日晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。 暖日晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。酒意 诗情谁与共,泪融残粉花钿重。 诗情谁与共,泪融残粉花钿重。 乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤。 乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤。独抱 浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。 浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。
李煜《 无言独上西楼》 剪不断, 李煜《相见欢 无言独上西楼》:“剪不断,理 还乱,是离愁,别是一番滋味在心头。 还乱,是离愁,别是一番滋味楼》 欣赏歌曲《月满西楼》
红藕香残玉簟秋。 红藕香残玉簟秋。 轻解罗裳,独上兰舟。 轻解罗裳,独上兰舟。 云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。 花自飘零水自流。 花自飘零水自流。 一种相思,两处闲愁。 一种相思,两处闲愁。 此情无计可消除,才下眉头,却上心头。 此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
5、领略词人“一种相思,两处闲愁”中所表露 、领略词人“一种相思,两处闲愁” 的旖旎、纯洁、心心相印的爱情。 的旖旎、纯洁、心心相印的爱情。 写自己相似之苦、闲愁之深的同时, 写自己相似之苦、闲愁之深的同时,由己身 推及到对方,深知这种相思与闲愁不是单方面的, 推及到对方,深知这种相思与闲愁不是单方面的, 而是双方的,足见两心相印。 而是双方的,足见两心相印。 分合:表明此情是一而二,二而一的; 分合:表明此情是一而二,二而一的; 深化:诉说此情已由思而化为愁。 深化:诉说此情已由思而化为愁。
李 清 照
李清照在理论上确立 了词体的独特地位, 了词体的独特地位, 提出了词“别是一家” 提出了词“别是一家” 之说。 之说。 从本体论的角度提出 了词“别是一家” 了词“别是一家”直 说。 别 是 一 家 词 论
别是一家定义: 别是一家定义: 定义
意指词是与诗不同 的一种独立的抒情文体, 的一种独立的抒情文体, 词对音乐性和节奏感有 更独特的要求,它不仅 更独特的要求, 像诗那样要分平仄, 像诗那样要分平仄,而 且还要“分五音、 且还要“分五音、又分 五声、又分六律, 五声、又分六律,又分 清浊轻重” 以便“ 清浊轻重”,以便“协 ”“可歌 可歌” 律”“可歌”。 词作只有保持自身 独立的文体特性, 独立的文体特性,才能 不被诗所替代, 不被诗所替代,在文学 之林中占有独立的地位。 之林中占有独立的地位。
相关文档
最新文档