22 寓言四则(古文今译)

合集下载

《寓言四则》原文与翻译 (2)

《寓言四则》原文与翻译 (2)

《寓言四则》原文与翻译赫耳墨斯想知道他在人间受到多大的尊重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里。

他看见宙斯的雕像,问道:值多少钱? 雕像者说:一个银元。

赫耳墨斯又笑着问道:赫拉的雕像值多少? 雕像者说:还要贵一点。

后来,赫耳墨斯看见自己的雕像,心想他身为神使,又是商人的庇护神,人们会对他更尊重些,于是问道:这个多少钱? 雕像者回答说:假如你买了那两个,这个算饶头,白送。

这个故事适用于那些爱慕虚荣而不被人重视的人。

2.《蚊子和狮子》有只蚊子飞到狮子那里,说:我不怕你,你也并不比我强多少。

你的力量究竟有多大?是用爪子抓,还是用牙齿咬?仅这几招,女人同男人打架时也会用。

可我却比你要厉害得多。

你若愿意,我们不妨来比试比试。

蚊子吹着喇叭,猛冲上前去,专咬狮子鼻子周围没有毛的地方。

狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了,最后终于要求停战。

蚊子战胜了狮子,吹着喇叭,唱着凯歌,在空中飞来飞去,不料却被蜘蛛网粘住了。

蚊子将被吃掉的时候,悲叹道:我已战胜了最强大的动物,却被这小小的蜘蛛所消灭。

这故事是说,骄傲是没有好下场的,有些人虽击败过比自己强大的人,也会被比自己弱小的3.《智子疑邻》宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:不筑,必将有盗。

其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

4.《塞翁失马》近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。

人皆吊之,其父曰:此何遽不为福乎? 居数月,其马将胡骏马归。

人皆贺之,其父曰:此何遽不能为祸乎? 家富良马,其子好骑,堕而折其髀。

人皆吊之,其父曰:此何遽不为福乎? 居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。

近塞之人,死者十九。

此独以跛之故,父子相保。

《寓言四则》翻译一、赫耳墨斯和雕像者译文:赫耳墨斯想知道他在人间受到多大尊重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里。

他看见宙斯的雕像,问道:值多少钱? 雕像者说:一个银元。

赫耳墨斯又笑着问道:赫拉的雕像值多少钱? 雕像者说:还要贵一点。

后来,赫耳墨斯看见自己的雕像,心想他身为神使,又是商人的庇护神,人们对他会更准重些,于是问道:这个值多少钱? 雕像者回答说:假如你买了那两个,这个算饶头,白送。

寓言四则文言文翻译

寓言四则文言文翻译

寓言四则文言文翻译寓言四则文言文翻译寓言,用假托故事寄禺意味深长的道理,给人以启示。

下面小编收集了寓言四则文言文翻译,供大家阅读。

《赫耳墨斯和雕像者》赫耳墨斯想知道他在人间受到多大的尊重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里。

他看见宙斯的雕像,问道:“值多少钱?”雕像者说:“一个银元。

”赫耳墨斯又笑着问道:“赫拉的雕像值多少?”雕像者说:“还要贵一点。

”后来,赫耳墨斯看见自己的雕像,心想他身为神使,又是商人的庇护神,人们会对他更尊重些,于是问道:“这个多少钱?”雕像者回答说:“假如你买了那两个,这个算饶头,白送。

”这个故事适用于那些爱慕虚荣而不被人重视的人。

《蚊子和狮子》有只蚊子飞到狮子那里,说:“我不怕你,你也并不比我强多少。

你的力量究竟有多大?是用爪子抓,还是用牙齿咬?仅这几招,女人同男人打架时也会用。

可我却比你要厉害得多。

你若愿意,我们不妨来比试比试。

”蚊子吹着喇叭,猛冲上前去,专咬狮子鼻子周围没有毛的地方。

狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了,最后终于要求停战。

蚊子战胜了狮子,吹着喇叭,唱着凯歌,在空中飞来飞去,不料却被蜘蛛网粘住了。

蚊子将被吃掉的时候,悲叹道:“我已战胜了最强大的动物,却被这小小的蜘蛛所消灭。

”译文:蚊子飞到狮子面前,对他说:“我不怕你,你并不比我强。

要说不是这样,你到底有什么力量呢?是用爪子抓,牙齿咬吗?女人同男人打架,也会这么干。

我比你强得多。

你要是愿意,我们来较量较量吧!”蚊子吹着喇叭冲过去,专咬狮子鼻子周围没有毛的地方。

狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了。

蚊子战胜了狮子,又吹着喇叭,唱着凯歌飞走,却被蜘蛛网粘住了。

蚊子将要被吃掉时,叹息说,自己同最强大的动物都较量过,不料被这小小的蜘蛛消灭了。

这故事是说,骄傲是没有好下场的,有些人虽击败过比自己强大的人,也会被比自己弱小的《智子疑邻》宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:“不筑,必将有盗。

”其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

《庄子》寓言四则·原文和翻译

《庄子》寓言四则·原文和翻译

《庄子》寓言四则·原文和翻译《《庄子》寓言四则·原文和翻译》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《庄子》寓言四则·原文和翻译《庄子》寓言四则·原文和翻译蜗角之争《庄子·则阳》惠子见戴晋人。

戴晋人曰:“有所谓蜗者,君知之乎?”曰:“然。

”“有国于蜗之左角者曰触氏;有国于蜗之右角者曰蛮氏。

时相与争地而战,伏尸数万,逐北旬有五日而后反。

”君曰:“噫!其虚言与?”曰:“臣请为君实之。

君以意在四方上下有穷乎?”君曰:“无穷。

”曰:“知游心于无穷,而反在通达之国,若存若亡乎?”君曰:“然。

”曰:“通达之中有魏,于魏中有梁,于梁中有王。

王与蛮氏,有辩乎?”君曰:“无辩。

”客出而君惝然若有亡也。

译文:惠施就在魏惠王面前推荐了戴晋人。

戴晋人对魏惠王说:“有一种叫作蜗牛的东西,君王知道吗?”魏惠王说:“知道。

”戴晋人说:“有在蜗牛的左触角上建立国家的,名字叫作触氏;有在蜗牛的右触角上建立国家的,名字叫作蛮氏。

两国经常因为争夺土地而掀起战争,死在战场的尸首就有几万具,他们追赶败兵,十五天才能够返回来。

”魏惠王说:“哈!这大概是谎话吧?”戴晋人说“我愿意为君王证实这件事情。

依君王的意思说,在天地四方上下之中,有没有穷尽呢?”魏惠王说:“没有穷尽。

”戴晋人说:“如果把心神遨游无尽的境域之中,再返还到四通八达的各国之间,就感到似有似无的一样,君王知道这个道理吗?”魏惠王说:“知道。

”戴晋人说:“四通八达的各国之间有个魏国,魏国之中又有个梁邑,梁邑之中有个君王。

这个君王和蛮氏相比,有没有分别呢?”魏惠王说:“没有分别。

”戴晋人走后,魏王就不知所措地如同丢了什么东西似的。

佝偻者承蜩《庄子·达生》仲尼适楚,出于林中,见痀偻者承蜩,犹掇(duō)之也。

仲尼曰:“子巧乎!有道邪?”曰:“我有道也。

五六月累丸二而不坠,则失者锱铢;累三而不坠,则失者十一;累五而不坠,犹掇之也。

《寓言四则》原文与翻译

《寓言四则》原文与翻译

《寓言四则》原文与翻译《寓言四则》原文与翻译原文:1.《赫耳墨斯和雕像者》赫耳墨斯想明白他在人间受到多大的尊重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里。

他看见宙斯的雕像,问道:“值多少钱?”雕像者说:“一个银元。

”赫耳墨斯又笑着问道:“赫拉的雕像值多少?”雕像者说:“还要贵一点。

”后来,赫耳墨斯看见自己的雕像,心想他身为神使,又是商人的庇护神,人们会对他更尊重些,因此问道:“那个多少钱?”雕像者回答说:“假如你买了那两个,那个算饶头,白送。

”那个故事适用于那些喜爱虚荣而不被人重视的人。

2.《蚊子和狮子》有只蚊子飞到狮子那儿,说:“我不怕你,你也并不比我强多少。

你的力量怎么说有多大?是用爪子抓,依旧用牙齿咬?仅这几招,女的同男人打架时也会用。

可我却比你要厉害得多。

你若情愿,我们不妨来比试比试。

”蚊子吹着喇叭,猛冲上前去,专咬狮子鼻子周围没有毛的地点。

狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了,最后终于要求停战。

蚊子战胜了狮子,吹着喇叭,唱着凯歌,在空中飞来飞去,不料却被蜘蛛网粘住了。

蚊子将被吃掉的时候,悲叹道:“我已战胜了最强大的动物,却被这小小的蜘蛛所消灭。

”这故事是说,自豪是没有好下场的,有些人虽击败过比自己强大的人,也会被比自己微小的3.《智子疑邻》宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:“不筑,必将有盗。

”其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

4.《塞翁失马》近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。

人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马归。

人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。

人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。

近塞之人,死者十九。

此独以跛之故,父子相保。

《寓言四则》翻译一、赫耳墨斯和雕像者译文:赫耳墨斯想明白他在人间受到多大尊重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里。

他看见宙斯的雕像,问道:“值多少钱?”雕像者说:“一个银元。

寓言四则文言文翻译整理

寓言四则文言文翻译整理

寓言四则文言文翻译整理寓言四则文言文翻译寓言,用假托故事寄禺意味深长的道理,给人以启示。

下面我收集了寓言四则文言文翻译,供大家阅读。

《赫耳墨斯和雕像者》赫耳墨斯想知道他在人间受到多大的敬重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里。

他观察宙斯的雕像,问道:“值多少钱?”雕像者说:“一个银元。

”赫耳墨斯又笑着问道:“赫拉的雕像值多少?”雕像者说:“还要贵一点。

”后来,赫耳墨斯观察自己的雕像,心想他身为神使,又是商人的庇护神,人们会对他更敬重些,于是问道:“这个多少钱?”雕像者回答说:“假如你买了那两个,这个算饶头,白送。

”这个故事适用于那些喜爱虚荣而不被人重视的人。

《蚊子和狮子》有只蚊子飞到狮子那里,说:“我不怕你,你也并不比我强多少。

你的力气毕竟有多大?是用爪子抓,还是用牙齿咬?仅这几招,女人同男人打架时也会用。

可我却比你要厉害得多。

你若情愿,我们不妨来比试比试。

”蚊子吹着喇叭,猛冲上前去,专咬狮子鼻子四周没有毛的地方。

狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了,最终最终要求停战。

蚊子战胜了狮子,吹着喇叭,唱着凯歌,在空中飞来飞去,不料却被蜘蛛网粘住了。

蚊子将被吃掉的时候,悲叹道:“我已战胜了最强大的动物,却被这小小的蜘蛛所毁灭。

”译文:第1页/共8页蚊子飞到狮子面前,对他说:“我不怕你,你并不比我强。

要说不是这样,你究竟有什么力气呢?是用爪子抓,牙齿咬吗?女人同男人打架,也会这么干。

我比你强得多。

你要是情愿,我们来较量较量吧!”蚊子吹着喇叭冲过去,专咬狮子鼻子四周没有毛的地方。

狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了。

蚊子战胜了狮子,又吹着喇叭,唱着凯歌飞走,却被蜘蛛网粘住了。

蚊子将要被吃掉时,叹息说,自己同最强大的动物都较量过,不料被这小小的蜘蛛毁灭了。

这故事是说,傲慢是没有好下场的,有些人虽击败过比自己强大的人,也会被比自己弱小的《智子疑邻》宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:“不筑,必将有盗。

”其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

(完整版)中国寓言小故事文言文及翻译

(完整版)中国寓言小故事文言文及翻译

(完整版)中国寓言小故事文言文及翻译中国寓言小故事文言文及翻译1、刻舟求剑原文:楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。

”舟止,从其所契者入水求之。

舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!————节选自《吕氏春秋·察今》译文:楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。

”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。

船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?2、自相矛盾原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。

”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。

”或曰:“以子之矛陷于之盾,何如?”其人弗能应也。

夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。

”又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。

”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?”那人便答不上话来了。

本来,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不可能同时并存的。

3、郑人买履原文:郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。

已得履,乃曰:“吾忘持其度。

”反归取之。

及反,市罢,遂不得履。

人曰:“何不试之以足?” 曰:“宁信度,无自信也。

”译文:有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上。

到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。

他已经拿到鞋子,(才发现自己忘了带尺寸了)就说:“我忘记带尺码了。

”返回家去取尺寸。

等到他赶回来,集市已经散了,最终没有买到鞋。

有人问他说:“你为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?”他回答说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!”4、买椟还珠原文:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂.椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡羽。

寓言四则原文翻译简答题

寓言四则原文翻译简答题

寓言四则
智子疑邻
原文:宋有富人;天雨墙坏..其子曰:“不筑;必将有盗..”其邻人之父亦云..暮而果大亡其财;其家甚智其子;而疑邻人之父..
译文:①宋国有一个富人;一天下雨他家的墙坏了..
②他儿子说:“如果不修补;一定有盗贼进来..”
③他邻居的老人也这么说..
④到了晚上富人家果然丢失了大量财物..这家人认为他们的儿子很聪明;却怀疑邻居的老人是盗贼..
塞翁失马
原文:近塞上之人;有善术者;马无故亡而入胡..人皆吊之;其父曰:“此何遽不为福乎”
居数月;其马将胡骏马而归..人皆贺之;其父曰:“此何遽不能为祸乎”家富良马;其子好骑;堕而折其髀..人皆吊之;其父曰:“此何遽不为福乎”居一年;胡人大入塞;丁壮者引
弦而战..近塞之人;死者十九..此独以跛之故;父子相保..
译文:①靠近长城一带的人中;精通术数的人..一天;他家的马无缘无故地跑到了胡人的境地..②人们都来安慰他..他说:“这怎么就不是一件好事呢”
③过了几个月;这匹马带领着胡人的骏马回来了..
④人们都来祝贺他..他由说:“这怎么就不是一件坏事呢”
⑤这个人家中有很多好马;他的儿子喜欢骑马;有一天;从马上摔下来摔断了大腿..
⑥人们都来安慰他;他说:“这怎么就不是一件好事呢”
⑦过了一年;胡人大举进攻长城一带;壮年男子都拿起弓箭去打战..
⑧靠近长城一带的人;绝大部分都战死沙场..
⑨这个人唯独因为瘸腿的缘故;父子两得以保全性命..。

部编版七年级上册语文第22课《寓言四则》课文原文及教案

部编版七年级上册语文第22课《寓言四则》课文原文及教案

部编版七年级上册语文第22课《寓言四则》课文原文及教案课文《赫耳墨斯和雕像者》赫耳墨斯想知道他在人间受到多大的尊重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里。

他看见宙斯的雕像,问道:“值多少钱?”雕像者说:“一个银元。

”赫耳墨斯又笑着问道:“赫拉的雕像值多少?”雕像者说:“还要贵一点。

”后来,赫耳墨斯看见自己的雕像,心想他身为神使,又是商人的庇护神,人们会对他更尊重些,于是问道:“这个多少钱?”雕像者回答说:“假如你买了那两个,这个算饶头,白送。

”这个故事适用于那些爱慕虚荣而不被人重视的人。

《蚊子和狮子》蚊子飞到狮子面前,对他说:“我不怕你,你并不比我强。

要说不是这样,你到底有什么力量呢?是用爪子抓,牙齿咬吗?女人同男人打架,也会这么干。

我比你强得多。

你要是愿意,我们来较量较量吧!”蚊子吹着喇叭冲过去,专咬狮子鼻子周围没有毛的地方。

狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了。

蚊子战胜了狮子,又吹着喇叭,唱着凯歌飞走,却被蜘蛛网粘住了。

蚊子将要被吃掉时,叹息说,自己同大的动物都较量过,不料被这小小的蜘蛛消灭了。

这故事适用于那些打败过大人物,却被小人物打败的人。

《穿井得一人》宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。

”  有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏。

丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。

” 求闻之若此,不若无闻也。

《杞人忧天》杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。

又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。

若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠邪?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。

”其人曰:“奈地坏何?”晓者曰:“地积块耳,充塞四虚,亡处亡块。

若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。

(完整版)中国寓言小故事文言文及翻译

(完整版)中国寓言小故事文言文及翻译

(完整版)中国寓言小故事文言文及翻译中国寓言小故事文言文及翻译1、刻舟求剑原文:楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。

”舟止,从其所契者入水求之。

舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!————节选自《吕氏春秋·察今》译文:楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。

”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。

船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?2、自相矛盾原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。

”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。

”或曰:“以子之矛陷于之盾,何如?”其人弗能应也。

夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。

”又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。

”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?”那人便答不上话来了。

本来,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不可能同时并存的。

3、郑人买履原文:郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。

已得履,乃曰:“吾忘持其度。

”反归取之。

及反,市罢,遂不得履。

人曰:“何不试之以足?” 曰:“宁信度,无自信也。

”译文:有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上。

到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。

他已经拿到鞋子,(才发现自己忘了带尺寸了)就说:“我忘记带尺码了。

”返回家去取尺寸。

等到他赶回来,集市已经散了,最终没有买到鞋。

有人问他说:“你为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?”他回答说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!”4、买椟还珠原文:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂.椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡羽。

(完整版)中国寓言小故事文言文及翻译

(完整版)中国寓言小故事文言文及翻译

中国寓言小故事文言文及翻译1、刻舟求剑原文:楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(j ù q ì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。

”舟止,从其所契者入水求之。

舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!————节选自《吕氏春秋·察今》译文:楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。

”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。

船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?2、自相矛盾原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。

”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。

” 或曰:“以子之矛陷于之盾,何如?”其人弗能应也。

夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。

”又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。

”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?”那人便答不上话来了。

本来,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不可能同时并存的。

3、郑人买履原文:郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。

已得履,乃曰:“吾忘持其度。

”反归取之。

及反,市罢,遂不得履。

人曰:“何不试之以足?” 曰:“宁信度,无自信也。

” 译文:有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上。

到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。

他已经拿到鞋子,(才发现自己忘了带尺寸了)就说:“我忘记带尺码了。

”返回家去取尺寸。

等到他赶回来,集市已经散了,最终没有买到鞋。

有人问他说:“你为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?”他回答说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!”4、买椟还珠原文:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂.椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡羽。

郑人买其椟而还其珠。

寓言四则原文及翻译

寓言四则原文及翻译

寓言四则原文及翻译寓言四则原文及翻译寓言,用假托故事寄禺意味深长的道理,给人以启示。

寓言四则,主要讲述了《赫尔墨斯和雕像者》《蚊子和狮子》《智子疑邻》《塞翁失马》四则故事,非常有教育意义。

小编整理了寓言四则原文及翻译,希望对你有所帮助!《寓言四则》原文与翻译原文:1.《赫耳墨斯和雕像者》赫耳墨斯想知道他在人间受到多大的尊重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里。

他看见宙斯的雕像,问道:“值多少钱?”雕像者说:“一个银元。

”赫耳墨斯又笑着问道:“赫拉的雕像值多少?”雕像者说:“还要贵一点。

”后来,赫耳墨斯看见自己的雕像,心想他身为神使,又是商人的庇护神,人们会对他更尊重些,于是问道:“这个多少钱?”雕像者回答说:“假如你买了那两个,这个算饶头,白送。

”这个故事适用于那些爱慕虚荣而不被人重视的人。

2.《蚊子和狮子》有只蚊子飞到狮子那里,说:“我不怕你,你也并不比我强多少。

你的力量究竟有多大?是用爪子抓,还是用牙齿咬?仅这几招,女人同男人打架时也会用。

可我却比你要厉害得多。

你若愿意,我们不妨来比试比试。

”蚊子吹着喇叭,猛冲上前去,专咬狮子鼻子周围没有毛的地方。

狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了,最后终于要求停战。

蚊子战胜了狮子,吹着喇叭,唱着凯歌,在空中飞来飞去,不料却被蜘蛛网粘住了。

蚊子将被吃掉的时候,悲叹道:“我已战胜了最强大的动物,却被这小小的蜘蛛所消灭。

”这故事是说,骄傲是没有好下场的,有些人虽击败过比自己强大的人,也会被比自己弱小的'3.《智子疑邻》宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:“不筑,必将有盗。

”其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

4.《塞翁失马》近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。

人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马归。

人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。

人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。

《寓言四则》原文及译文

《寓言四则》原文及译文

《寓言四则》原文及译文1)社鼠——《晏子春秋》后人摭集景公问于晏子曰:“治国何患?”晏子对曰:“患夫社鼠。

”公曰:“何谓也?”对曰:“夫社,束木而涂之,鼠因往托焉。

熏之则恐烧其木,灌之则恐败其涂,此鼠所以不可得杀者,以社故也。

夫国亦有焉,人主左右是也。

内则蔽善恶于君上,外则卖权重于百姓,不诛之则为乱,诛之则为人主所案据,腹而有之。

此亦国之社鼠也。

”【译文】齐景公问晏子:“治理国家怕的是什么?”晏子回答说,“怕的是社庙中的老鼠。

”景公问:“说的是什么意思?”晏子答道:“说到社,把木头一根根排立在一起,并给它们涂上泥,老鼠于是前往栖居于此。

用烟火熏则怕烧毁木头,用水灌则有怕毁坏涂泥。

这种老鼠之所以不能被除杀,是由于社庙的缘故啊。

国家也有啊,国君身边的便嬖小人就是社鼠啊。

在朝廷内便对国君蒙蔽善恶,在朝廷外便向百姓卖弄权势,不诛除他们,他们便会胡作非为,危害国家;要诛除他们吧,他们又受到国君的保护,国君包庇他们,宽恕他们,实在难以对他们施加惩处。

”2)九方皋相马——《列子》列禦寇,东周威烈王时期郑国圃田人。

战国早期,著名的思想家和寓言文学家,道家学派的先驱者,人称列子,主张贵虚。

秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也;天下之马者,若灭若没,若亡若失。

若此者绝尘弭辙。

臣之子皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

臣有所与共担墨薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也。

请见之。

”穆公见之,使行求马。

三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

”使人往取之,牡而骊。

穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣,子所使求马者!色物牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

若皋之所观,天机也:得其精而忘其粗,在其内而忘其外,见其所见,不见其所不见,视其所视,而遗其所不视。

若皋之相马者,乃有贵乎马者也。

”马至,果天下之马也。

中国寓言小故事文言文及翻译

中国寓言小故事文言文及翻译

中国寓言小故事文言文及翻译1、刻舟求剑原文:楚(周代国名,都城在今湖北江陵县北)人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)剑之所从坠。

”舟止,从其所契者入水求之。

舟已行矣(yǐ),而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!————节选自《吕氏春秋·察今》译文:楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。

”船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。

船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?2、自相矛盾原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。

”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。

”或曰:“以子之矛陷于之盾,何如?”其人弗能应也。

夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它。

”又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。

”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?”那人便答不上话来了。

本来,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不可能同时并存的。

3、郑人买履原文:郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。

已得履,乃曰:“吾忘持其度。

”反归取之。

及反,市罢,遂不得履。

人曰:“何不试之以足?” 曰:“宁信度,无自信也。

”译文:有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上。

到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。

他已经拿到鞋子,(才发现自己忘了带尺寸了)就说:“我忘记带尺码了。

”返回家去取尺寸。

等到他赶回来,集市已经散了,最终没有买到鞋。

有人问他说:“你为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?”他回答说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!”4、买椟还珠原文:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂.椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡羽。

郑人买其椟而还其珠。

寓言四则原文及翻译

寓言四则原文及翻译

寓言原文及翻译寓言,用假托故事寄禺意味深长的道理,给人以启示。

寓言四则,主要讲述了《赫尔墨斯和雕像者》《蚊子和狮子》《智子疑邻》《塞翁失马》四则故事,非常有教育意义。

小编整理了寓言四则原文及翻译,希望对你有所帮助!《寓言四则》原文与翻译原文:1.《赫耳墨斯和雕像者》赫耳墨斯想知道他在人间受到多大的尊重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里。

他看见宙斯的雕像,问道:“值多少钱?”雕像者说:“一个银元。

”赫耳墨斯又笑着问道:“赫拉的雕像值多少?”雕像者说:“还要贵一点。

”后来,赫耳墨斯看见自己的雕像,心想他身为神使,又是商人的庇护神,人们会对他更尊重些,于是问道:“这个多少钱?”雕像者回答说:“假如你买了那两个,这个算饶头,白送。

”这个故事适用于那些爱慕虚荣而不被人重视的人。

2.《蚊子和狮子》有只蚊子飞到狮子那里,说:“我不怕你,你也并不比我强多少。

你的力量究竟有多大?是用爪子抓,还是用牙齿咬?仅这几招,女人同男人打架时也会用。

可我却比你要厉害得多。

你若愿意,我们不妨来比试比试。

”蚊子吹着喇叭,猛冲上前去,专咬狮子鼻子周围没有毛的地方。

狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了,最后终于要求停战。

蚊子战胜了狮子,吹着喇叭,唱着凯歌,在空中飞来飞去,不料却被蜘蛛网粘住了。

蚊子将被吃掉的时候,悲叹道:“我已战胜了最强大的动物,却被这小小的蜘蛛所消灭。

”这故事是说,骄傲是没有好下场的,有些人虽击败过比自己强大的人,也会被比自己弱小的3.《智子疑邻》宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:“不筑,必将有盗。

”其邻人之父亦云。

暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

4.《塞翁失马》近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。

人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马归。

人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。

人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。

近塞之人,死者十九。

初中语文寓言四则原文寓言四则原文及翻译

初中语文寓言四则原文寓言四则原文及翻译

初中语文寓言四则原文寓言四则原文及翻译寓言四则穿井得一人《吕氏春秋》宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:”吾穿井得一人。

”有闻而传之者:”丁氏穿井得一人。

”国人道之,闻之于宋君。

宋君令人问之于丁氏,丁氏对7曰:”得一人之使8,非得一人于井中也。

”求闻之若此,不若无闻也。

注释宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。

溉汲:打水浇田。

及:待,等到。

国人:指居住在国都中的人。

道:讲述。

闻:知道、听说,这里是”使知道”的意思。

对:应答,回答。

得一人之使:得到一个人使唤,指得到一个人的劳力。

古文今译宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水浇田,经常派一人在外专管打水。

等到他家挖了水井的时候,他告诉别人说:”我家挖水井得到一个空闲的人力。

”有人听了就去传播:”丁家挖井挖到了一个人。

”住在国都的人都把这个消息相互讲述着,(最终)使宋国国君知道了这件事。

宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的人回答道:”得到一个人的劳力,并非在井内挖到了一个人。

”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。

作品档案吕不韦主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),全书二十六卷,分为十二纪、八览、六论,共一百六十篇,汇合了先秦各派学说,”兼儒墨,合名法”,故史称”杂家”。

书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。

此为”一字千金”。

吕不韦(?一前235),卫国濮阳(在今河南省)人。

战国末年著名商人、政治家、思想家,官至秦国丞相。

他对秦王蠃政兼开六国的事业有重大贡献,后因缪毒集团叛乱事受牵连,被免除相邦职务,出居河南封地。

不久,秦王嬴政复命让其举家迁蜀,吕不韦担心被诛杀,于是饮鸩自尽。

诗文品读这则寓言通过记叙宋国有户人家打井节省了一个劳动力,而被误传为从井中挖出了一个人的故事,告诉我们:凡事都要调查研究,才能弄清真相。

耳听为虚,眼见为实。

谣言往往失实,只有细心观察、研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。

中国寓言小故事文言文及翻译

中国寓言小故事文言文及翻译

中国寓言小故事文言文及翻译1、刻舟求剑原文:楚〔周代国名,都城在今湖北江陵县北〕人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契〔jù qì)其舟,曰:“是吾〔wú〕剑之所从坠。

〞舟止,从其所契者入水求之。

舟已行矣〔yǐ〕,而剑不行,求剑假设此,不亦惑乎!————节选自吕氏春秋·察今译文:楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中,他急忙在剑掉下去的地方刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。

〞船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。

船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂了吗?2、自相矛盾原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。

〞又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。

〞或曰:“以子之矛陷于之盾,何如?〞其人弗能应也。

夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

译文:楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很巩固,任何武器都刺不破它。

〞又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。

〞有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?〞那人便答不上话来了。

本来,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不可能同时并存的。

3、郑人买履原文:郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。

已得履,乃曰:“吾忘持其度。

〞反归取之。

及反,市罢,遂不得履。

人曰:“何不试之以足?〞曰:“宁信度,无自信也。

〞译文:有个想要买鞋子的郑国人,他先在家里量了自己的脚,把尺码放在了他的座位上。

到了前往集市的时候,却忘了带量好的尺码。

他已经拿到鞋子,〔才发现自己忘了带尺寸了〕就说:“我忘记带尺码了。

〞返回家去取尺寸。

等到他赶回来,集市已经散了,最终没有买到鞋。

有人问他说:“你为什么不用自己的脚试一试鞋子的大小呢?〞他答复说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚!〞4、买椟还珠原文:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂.椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡羽。

郑人买其椟而还其珠。

七年级上册语文 寓言四则原文翻译

七年级上册语文 寓言四则原文翻译

寓言四则
智子疑邻
原文:宋有富人,天雨墙坏。

其子曰:“不筑,必将有盗。

”其邻人之父亦云。

暮而果大亡其
财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

译文:①宋国有一个富人,一天下雨他家的墙坏了。

②他儿子说:“如果不修补,一定有盗贼进来。


③他邻居的老人也这么说。

④到了晚上富人家果然丢失了大量财物。

这家人认为他们的儿子很聪明,却怀疑邻居的老人是盗贼。

塞翁失马
原文:近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。

人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”
居数月,其马将胡骏马而归。

人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好
骑,堕而折其髀。

人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引
弦而战。

近塞之人,死者十九。

此独以跛之故,父子相保。

译文:①靠近长城一带的人中,精通术数的人。

一天,他家的马无缘无故地跑到了胡人的境地。

②人们都来安慰他。

他说:“这怎么就不是一件好事呢?”
③过了几个月,这匹马带领着胡人的骏马回来了。

④人们都来祝贺他。

他由说:“这怎么就不是一件坏事呢?”
⑤这个人家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,有一天,从马上摔下来摔断了大腿。

⑥人们都来安慰他,他说:“这怎么就不是一件好事呢?”
⑦过了一年,胡人大举进攻长城一带,壮年男子都拿起弓箭去打战。

⑧靠近长城一带的人,绝大部分都战死沙场。

⑨这个人唯独因为瘸腿的缘故,父子两得以保全性命。

第1页共1页。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档