医古文之华佗传全文翻译【精品】
华佗传范晔翻译全文

华佗传范晔翻译全文华佗传全文翻译如下:华佗字元化,是东汉末沛国谯县人。
曾经到徐州去求学,通晓几种经书,懂得养生的方法,还精通医方药物。
曹操听说后把华佗召来,让他经常在身边侍候。
曹操因为头疼感到痛若,每当头疼发作,惊慌意乱,眼睛昏花。
华佗用针扎(曹操)胸部膈穴,随着手的转动,头就不疼了。
华佗手到病除的绝技,大都属于这一类。
然而本是读书人,(却)被人看作用医术为职业,华佗心上常常懊悔。
后来,曹操亲自处理国事,使得病情加重,让华佗专门为自己看病。
华佗说:“这病近乎难以治好,不断地进行治疗,可延长些寿命。
”华佗长久远离家乡,很想回去,于是(向曹操告假)说:“刚才接到家里来信,正想暂时回家。
”回到家乡,拿妻子的病进行推脱,多次请求延长假期。
曹操多次用书信召唤,又下诏令郡县遣送他回来。
华佗倚仗才干,厌恶吃侍候人的饭,还是不起程。
曹操很生气,派人到华佗家乡去核查。
华佗的妻子一开始担心华佗再也不回来了,哭得很伤心。
华佗却笑着和她说:“别担心,我很快就回来了。
”又把一卷医书交给妻子,说:“你如果想念我,可以看看这本书。
”华佗坐牢时曾把医书也带在身边,于是把医书扔到地上烧毁了。
狱卒把华佗死的消息告诉曹操时,曹操愣住了,半天才说:“佗之医术可达神乎?悔恨之前因小过而致此祸。
”然而终究因为华佗不愿做侍候人的工作而把他杀了。
华佗临死前把狱吏给的酒肉都吃了,又取出了一卷医书看了几眼扔到地上。
狱吏感到惋惜就去捡那些医书。
华佗笑着说:“傻瓜!这书可以救活人命!方术士应用它治疗各种疾病就像用虎、鹿、狗、马做药一样容易。
难道这些书能比得上万金之宝吗?我之所以不要这些书是因为怕这些书传出去后被一些用心不良的人用来害人!今天把这些书送给您也不为过。
”于是就把医书全都烧毁了。
华佗死的那年大约六十七岁。
徐毅得了病请华佗看脉,徐毅说:“昨天让医曹吏刘租针刺胃管后便苦于咳嗽、想躺下休息。
”华佗说:“刺胃管时误伤了肝脏了;食物吃下去就减少,五天后就会死。
医古文-华佗传

士大夫不耐痛痒,必欲除之。
痛痒:偏义词,义偏于痛,指病痛。
佗遂下手,所患寻差,十年竟死。 寻:随即 竟:终于
何 幸 此 相 逢 ︒ 仍 知 流 泪 在 ︐ 庄 生 冀 绝 踪 ︒ 荀 氏 传 高 誉 ︐ 矫 首 浪 还 冲 ︒ 奋 髯 云 乍 起 ︐ 深 泉 固 九 重 ︒ 大 壑 长 千 里 ︐ 表 智 即 称 龙 ︒ 标 奇 初 韫 宝 ︐ 潜 蟠 得 所 从 ︒ 有 美 为 鳞 族 ︐
翻译
士大夫不能忍受疼痛,一定要去除它。 华佗随即下手,(士大夫)所病不久痊愈, 十年后终于死了。
何 幸 此 相 逢 ︒ 仍 知 流 泪 在 ︐ 庄 生 冀 绝 踪 ︒ 荀 氏 传 高 誉 ︐ 矫 首 浪 还 冲 ︒ 奋 髯 云 乍 起 ︐ 深 泉 固 九 重 ︒ 大 壑 长 千 里 ︐ 表 智 即 称 龙 ︒ 标 奇 初 韫 宝 ︐ 潜 蟠 得 所 从 ︒ 有 美 为 鳞 族 ︐Fra bibliotek 谢华佗传
针灸推拿本科18级01班 韩蕙心
又有一士大夫不快。佗云:“君病深,当破腹取。
不快:身体不适
然君寿亦不过十年,病不能杀君,忍病十岁,
寿俱当尽,不足故自刳裂。 ”
足:值得 故:特地
翻译
又有一士大夫不舒服,华佗说:“您病 得严重,应当开腹取疾。 然而您的寿命也不过十年,病不能使您 死,忍病十年,寿命也就全到尽头,不 值得特地剖腹手术。”
华佗传原文及翻译注释

华佗传原文及翻译注释华佗传记载了的华佗,因不愿继续为曹操诊疾而惨遭杀害,终其一生的生平事怂。
接下来小编为大家推荐的是本文是小编为大家收集整理的华佗传原文及翻译注释,欢迎参考借鉴。
华佗传原文及翻译注释篇1华佗传原文华佗字元化,沛国谯人也,游学徐土,兼通数经,晓养性之术,又精方药。
太祖①闻而召佗,佗常在左右,太祖苦头风②,每发,心乱目眩。
佗针膈,随手而差③。
佗之绝技,凡此类也。
然本作士人,以医见业,意常自悔。
后太祖亲理,得病笃重,使佗专视。
佗曰:“此近难济,恒事攻治,可延岁月。
”佗久远家思归,因曰:“当得家书,方欲暂还耳。
”到家,辞以妻病,数乞期不反。
太祖累书呼,又敕郡县发遣,佗恃能厌食事,犹不上道。
太祖大怒,使人往检:“若妻信病,赐小豆四十斛,宽假限日,若其虚诈,便收送之。
于是传付许狱④,考验首服⑤。
”荀彧请曰:“佗术实工,人命所县,宜含宥之。
”太祖曰:“不忧,天下当无此鼠辈耶?”遂考竟⑥佗。
佗临死,出一卷书与狱吏,曰:“此可以活人。
”吏畏法不受,佗亦不疆,索火烧之。
佗死后,太祖头风未除。
太祖曰:“佗能愈此,小人养吾病,欲以自重,然吾不杀此子,亦终当不为我断此根原耳。
”及后爱子仓舒病困,太祖叹曰:“吾悔杀华佗,令此儿疆死也。
”华佗传翻译华佗字元化,东汉沛国谯县(在今安徽省亳县)人。
曾经到徐州去求学,通晓几种经书,懂得养生的方法,还精通医方药物。
曹操听说后把华佗召来,让他经常在身边侍候,曹操因为头疼感到痛若,每当头疼发作,惊慌意乱,眼睛昏花。
华佗用针扎(曹操)胸部膈穴,随着手的转动,头就不疼了。
华佗手到病除的绝技,大都属于这一类。
然而本是读书人,(却)被人看作用医术为职业,华佗心上常常懊悔。
后来,曹操亲自处理国事,使得病情加重,让华佗专门为自己看病。
华佗说:“这病近乎难以治好,不断地进行治疗,可延长些寿命。
”华佗长久远离家乡,很想回去,于是(向曹操告假)说:“刚才接到家里来信,正想暂时回家。
”回到家乡,拿妻子的病进行推脱,多次请求延长假期。
华佗记文言文翻译

华佗,字元化,广陵人也。
少时聪颖,好学不倦。
年十余岁,即通五经,博览群书,尤善医术。
乃隐于山野,炼丹制药,以求长生。
佗尝游历四方,行医救人。
遇疾者,不问贫富,皆尽力救治。
或闻病者将至,即便远赴,不辞劳苦。
其所治病,无有不愈。
人皆称之曰:“神医华佗。
”一日,有富翁病重,请佗诊视。
佗视其脉,曰:“此病非药石所能疗,须割去其恶肉,以消毒血。
”富翁大惊,曰:“吾闻割肉疗病,痛苦不堪,岂可轻易行之?”佗曰:“此法虽痛苦,然病愈之后,终身无患。
若不行此法,病将复发,危及生命。
”富翁犹豫不决,佗遂辞去。
富翁病日重,家人忧惧。
忽一日,佗复至,曰:“吾已备好药饵,可速来取。
”富翁遂请佗割肉。
佗以刀割之,痛彻心扉。
富翁忍痛不言,佗以其毒酒消毒,敷以药膏,病遂愈。
又有官吏患头痛,佗诊之,曰:“此头痛乃风邪所致,须以药酒灌耳,使风邪外泄。
”官吏从之。
佗以酒灌耳,痛不可忍,遂呕吐。
不数日,头痛愈。
佗善用针灸,其所针灸,无不灵验。
一日,有老妪患心痛,求佗针灸。
佗视其脉,曰:“此心痛乃心火过旺,须以针灸泄其火。
”遂以银针刺之,痛止。
妪感激涕零,称佗为再生父母。
佗医术高明,然性刚烈,不拘小节。
尝有士人患腰痛,求佗诊治。
佗视其脉,曰:“此病乃肝气郁结所致,须以药酒煎服。
”士人问:“药酒何方?”佗曰:“此方非同小可,须以好酒五斗,加入药末,煎至一斗,服之。
”士人闻言,愕然曰:“五斗酒何足为奇,然吾性不喜酒,如何能饮?”佗曰:“此药酒非同寻常,虽饮之无妨,然须饮尽,方能见效。
”士人无奈,只得饮之。
果然,药酒饮尽,腰痛遂愈。
佗虽医术高明,然不喜名利。
尝有富商求佗诊病,佗曰:“吾医术虽高,然非为名利而医。
汝若信吾,可速来求治。
”富商曰:“吾知公高尚,然吾病重,恳求公务必救之。
”佗曰:“吾愿尽力,然生死有命,不可强求。
”富商感激涕零,遂依佗所言,病愈。
佗晚年,感世事无常,遂隐于山林,不复出诊。
一日,曹操患头痛,闻佗之名,使人召之。
佗至,曹操请佗诊视。
华佗传范晔翻译全文

华佗传范晔翻译全文华佗传是范晔所著的文学作品,讲述了中国古代医学家华佗的生平事迹和医学成就。
华佗是东汉时期著名的医学家,被誉为“中国医学圣手”,他的医术高超,治疗了许多疑难杂症,受到了广泛的赞誉。
华佗传的翻译全文如下:华佗,字元化,东汉人。
不仅精通医术,而且胸怀大志,视医学为自己的职责。
他治病救人,尽心尽力,广受百姓的爱戴和尊敬。
华佗年轻时,学习医学的机会并不多。
但是他非常聪明,勤奋好学,终于在医学上取得了很大的成就。
他研究医学的方法,开创了一种独特的疗法,被称为华佗疗法。
这种疗法非常有效,可以治愈许多其他医生束手无策的疾病。
华佗不仅在医学上有过人的造诣,而且他的人品也非常高尚。
无论贵贱,无论富穷,只要有人生病,他就会竭力救治。
他的医德和慈悲让许多人感动,为他竖起了大大的拇指。
华佗的名声很快传遍了整个国家。
还有一次,当时有一个非常严重的传染病在蔓延,无数人感染了这个病,生命岌岌可危。
当时,许多医生都束手无策,华佗听说了这个消息,立即前往救治。
他不辞辛苦,夜以继日地工作,终于最终战胜了这个疾病,挽救了许多人的生命。
华佗还有一次救了吕布的性命,吕布因为被箭射中,伤势严重,生命垂危。
华佗听说了这个消息后,毫不犹豫地前往救治。
他用他的医术,成功地拔除了毒箭,并对吕布进行了精心的治疗。
吕布因此得以康复,对华佗的救治感激不已。
华佗的医学成就和高尚的品德,让人们对他充满了敬意和钦佩。
他被尊奉为医学界的泰斗,被誉为中国医学的瑰宝。
华佗在东汉时期,为人们带来了医学上的奇迹,也为后代医学工作者树立了榜样。
他的精神将一直激励着人们,发展和创新医学,为人类的健康做出更大的贡献。
这是华佗传的全文翻译。
希望能对您有所帮助。
【诗歌鉴赏】华佗治病文言文翻译

【诗歌鉴赏】华佗治病文言文翻译华佗治病文言文翻译华佗治病文言文一佗行道,见一人病咽塞,嗜食而不得下,家人车载欲往就医。
佗闻其呻吟,驻车往视,语之曰:“向来道边有卖饼家,蒜齑大酢,从取三升食之,病自当去。
”即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。
佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。
佗归,”疾者前入坐,见佗北壁县此蛇辈约以十数。
华佗治病注释一、酢(cù):同“醋”。
2、蛇:这里指一种外形像蛇的肠道寄生虫。
3、逆:迎面。
4、自相谓曰:自言自语说。
5、塞:堵住,这里指寄生虫堵住喉咙。
6、欲:将要。
7、就:靠近。
8、驻:停止。
9、县:通“悬”,挂。
0、造:到……去。
、去:除掉,去掉。
2、道:路。
3、还:返回。
这里指回家。
4、即:立刻,马上。
5、蒜齑(ji):蒜泥华佗治病翻译一一天,华佗走在路上,看见有一个人患咽喉堵塞的病,想要吃东西却不能下咽,家里人用车正载着他想要去求医。
华佗听到病人的呻吟声,就停车去诊视,告诉他们说:“刚才我来的路上有家卖饼的,有蒜泥和醋,你向店主买三升来喝,病痛自然会好。
”他们马上照华佗所说的去做,(病人吃下后)立即吐出一条蛇一样的寄生虫,他们把虫悬挂在车边,想要到华佗家去拜谢。
华佗还没有回家,华佗的儿子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩自言自语地说:“你们像是遇到了我的父亲,车边的“病”就是证明。
”病人进屋坐下,看到华佗屋里北面墙上悬挂着这类寄生虫大约有几十条。
华佗治病文言文二有一郡守病,佗以为其人盛怒则差,乃多受其货,而不加治,无何弃去,留书骂之。
郡守果大怒,令人追捉杀佗。
郡守子知之,属使勿逐,守嗔恚既甚,吐黑血数升而愈。
华佗治病注释二、瘥:chài,病愈。
2、货(财物)3、无何(不多久)4、逐(追赶)5、?恚(chēn huì 愤怒)6、郡守:郡的最高长官7、以为:认为8、货:财务9、加:给予0、无何:不多久、乃:就2、书:信3、盛怒:大发脾气4、令:派5、愈:痊愈华佗治病翻译二有一个郡太守病了,华佗认为他的病在十分愤怒的情况下就会痊愈,于是就接受了太守很多的财物,却不给他治病,不多久就不辞而别,留下一封信大骂太守。
(完整)华佗传译文

医古文之华佗传译文华佗,字元化,是沛国谯县人,又名旉.曾外出到徐州一带求学,能兼通好几部经书.沛相陈珪薦他为孝廉,太尉黄琬徵召他任官职,都不接受。
华佗通晓养生之道,当时人们认为他年近百岁,可是面容仍有如壮年之貌.又精通方药,他治疗疾病,和合汤剂不过几种药物,心中了解药物的配伍比例分量,不必再称量,加水煮熟便可饮用,把汤药的禁忌服法等告诉病人,华佗离去後病就痊愈。
如应用灸法,不过灸一二处,每处不过灸七八庄,病也随手而愈。
如应用针刺,也不过针一二处,他在进针时对病人说:“这针感会延引到某处,如感觉到了,就告诉人。
”当病人说“已到”,他便应手出针,病也很快就好。
如果疾病蕴结郁积在体内,针刺和服药的效力所不能达到,应须手术切除的,便使病人服用麻沸散,一会儿便像酒醉一样不省人事,没有什麽知觉,於是剖开切除。
疾病如果在肠部,便截断染病的肠子并清洗其馀部分,然後缝合腹部以药膏敷抹,四五天就好转,不痛,病人自己也不觉得,一月之内就愈合复原了。
郡守府中小吏倪寻和李延一起到华佗那里求治,都头痛身热,患的病正好相同。
华佗说:“倪寻当用下法治病,李延当用汗法.”有人对他的不同治法提出疑問,华佗说:“倪寻是外(内)实,李延是内(外)实,所以治疗他们应当不同。
”随即分别给药,第二天一早病都痊愈。
华佗在路上行走,遇见一人患咽部阻塞,想进食可是不能咽下,他的家人用车装载要去就医。
华佗听到病人的呻吟,把车子停住前往诊视,告诉病人说:“刚才过来的路边有一卖饼的店家,有蒜泥和大醋,向他求取三升饮服,病自会除去。
”当即像华佗所说的,马上吐出一条似蛇的寄生虫,把它挂在车傍,要到华佗家中去。
华佗还没有回来,他的小儿在门前戏玩,迎面见到来人,便自言自语地说:“好像遇上我们的父亲,车边挂着那致病的东西就是明证啊。
”病人往前进屋入座,看见华佗家中北墙上挂着这一些蛇类大约已有十多条。
又有一位郡守患病,华佗认为那人大怒一番就会病愈,於是大量接受他的财物却不施行治疗,不久又丢开郡守离去,并留下书信辱骂他。
华佗传的文言文翻译

汉末三国,群雄逐鹿,天下大乱。
而有一医术高超,名震四海者,曰华佗。
佗,字元化,庐江舒人也。
幼时聪颖,好学不倦,博览群书,尤精医道。
年二十,便游历江湖,遍访名医,求取医术之真谛。
华佗行医,以济世为怀,不辞劳苦,救死扶伤。
凡遇贫病者,皆施以医药,不索其资。
时人皆称华佗为“神医”。
其所疗疾,无有不愈,人皆称奇。
一日,曹操患头痛之疾,久治不愈。
闻华佗之名,特召佗至许昌。
佗诊视曹操,谓其曰:“公头痛,乃因怒火攻心,须以酒为引,方能治愈。
”曹操不信,佗遂以酒调药,为曹操服之。
果不其然,曹操头痛顿愈。
又有一年,徐州牧陶谦病重,遣使求救于华佗。
佗闻讯,立即启程,日夜兼程,赶到徐州。
陶谦卧床不起,佗诊视后,谓其曰:“公之病,乃因劳累过度,气滞血瘀。
须以针灸之法,方能治愈。
”佗遂为陶谦针灸,不数日,陶谦病愈。
华佗医术高明,不独在于治病,更在于防病。
他提倡“预防为主,治疗为辅”的医疗理念,深受世人推崇。
佗曾著《中藏经》一书,详述医理,流传后世。
时值曹操欲征讨孙权,召华佗为军医。
佗应召而至,然曹操疑佗有异心,遂将佗囚禁。
佗在狱中,虽身陷囹圄,仍心系百姓,以医术救治狱中病患。
后曹操病重,再次召佗。
佗以老病为由,拒绝出狱。
曹操怒,命人将佗拷打,佗忍痛不言。
最后,曹操无奈,只得将佗放归。
华佗归乡后,仍致力于医学研究。
然天有不测风云,一日,佗病逝,享年六十六岁。
佗逝后,其医术传承于弟子,使得华佗之名,流传千古。
华佗一生,行医救人无数,堪称中医之祖。
其医术精湛,品德高尚,为后世医者树立了光辉的典范。
故史家赞曰:“华佗医术,独步天下;仁心仁术,流芳百世。
”。
华佗传翻译文言文

汉末有神医,名华佗,字元化,陈国谯人也。
佗少时,博学多才,尤善医术。
父亡,家贫,不能从师,乃自行游学,历尽千辛万苦,终成一代名医。
佗初仕于广陵,后游历吴、会稽等地,医术益精。
吴王孙权患头风,群医束手无策,佗乃献药一剂,病愈。
吴王叹曰:“佗医术之高,可谓神乎其神!”遂重用佗,封其为侍医。
佗医术高明,不仅善治内科杂病,更精于外科手术。
时有广陵富家子弟,患恶疾,经多方治疗无效,病入膏肓。
佗见其状,毅然决然,为其开刀治病。
手术中,割除恶肉,取出脓血,以草药敷之。
经过数日调理,患者竟然痊愈。
此事后传为佳话,佗之名声大噪。
一日,会稽太守发病,诸医皆束手无策。
佗闻讯,亲自前往诊治。
太守病重,佗诊视后,谓其左右曰:“此病非药石所能愈,唯有以针灸之法,方可治愈。
”众人皆不信,佗遂以银针刺之,太守痛苦不堪,但病情却逐渐好转。
太守病愈后,感慨地说:“佗医术之妙,犹如神助。
”佗医术虽高,却淡泊名利,不慕富贵。
他常云:“医者,仁术也。
吾愿以医术济世,救死扶伤,不求回报。
”时有贵人患重病,求佗医治。
佗知其病已至晚期,无法治愈,遂婉言拒绝。
贵人怒曰:“吾贵为显赫,汝敢拒吾?”佗正色答道:“医者治病,以医术为本,非以地位为重。
吾虽贫贱,但愿以医术济世,不愿为权贵所役。
”贵人闻言,羞愧不已。
佗不仅医术高明,更善于养生。
他常言:“养生之道,在于调养身心,顺应自然。
”佗自幼习武,精通内外家拳法,晚年更是潜心研究养生之术。
他提倡“五禽戏”,以模仿虎、鹿、熊、猿、鹤五种禽兽的动作,锻炼身体,增强体质。
华佗一生,医术精湛,仁心仁术,被誉为“神医”。
然而,其医术虽高,却因直言进谏,触怒权贵,最终被曹操所杀。
佗临终前,遗言曰:“吾一生行医,以医术济世,救死扶伤,虽遭横祸,亦无遗憾。
”后世传颂其事,感叹不已。
华佗虽已逝去千年,但其医术、仁德仍为世人所敬仰。
他的一生,犹如一部传奇,流传千古。
华佗治病文言文带翻译

昔华佗,字元化,东汉时人,医术高明,被誉为神医。
尝游历四方,救治疾苦,声誉远播。
一日,遇一村民,病痛缠身,求救于佗。
佗见其面黄肌瘦,气息奄奄,知其病势沉重,遂曰:“此病非同小可,需以奇术救治。
”村民闻言,大喜过望,以为得遇良医,遂恳请佗施以妙手。
佗遂令村民先行沐浴,以净其身。
浴毕,佗以银针在村民手臂上刺数穴,以通经络。
针入肌肤,村民不觉疼痛,唯觉一股清凉之气,从针穴中直透心田。
次日,佗复来,见村民面色红润,精神焕发,大喜道:“吾已将病根除去,然尚需服吾所制丹药,以巩固疗效。
”村民闻言,欣然从命,依佗所言,服丹药数日。
又过数日,村民病愈如初,遂谢过佗,欲离去。
佗留村民于舍中,以观其愈后之态。
数日之后,村民复来,佗见其面色更加红润,精神更加抖擞,心中暗喜,知其病已根除。
一日,佗于市中闲逛,忽闻一阵哀嚎之声,寻声望去,见一小儿倒卧于地,面色苍白,气息微弱。
佗心中一动,遂上前探视。
问其家人,方知小儿误食毒草,致中毒身亡。
佗见状,不禁叹曰:“此儿不幸,吾若早至,或许可救。
”遂以随身携带之草药,为小儿解毒。
佗手法熟练,不消片刻,小儿面色渐转红润,气息逐渐平顺。
家人见状,欣喜若狂,拜谢佗不已。
又一日,佗行至一山脚下,见一农夫耕作,汗流浃背,面露痛苦之色。
佗遂上前询问,农夫道:“吾因劳作过度,近日腰痛难忍,求医问药,皆无济于事。
”佗遂以手法按摩农夫腰部,不久,农夫疼痛减轻,面露喜色。
自此,佗名声大噪,远近闻名。
然而,佗却淡泊名利,不为富贵所动,一心救治百姓。
时有恶疾流行,死者甚众,佗不辞劳苦,日夜救治,终于平息了疫情。
【译文】昔日华佗,字元化,东汉时期的人,医术高明,被誉为神医。
他曾游历四方,救治疾苦,名声远扬。
有一天,遇到一个村民,身体病痛,向华佗求救。
华佗见他的面色蜡黄,身体消瘦,气息微弱,知道他的病情很重,就说:“这种病不是小病,需要用特殊的技艺来治疗。
”村民听到这话,非常高兴,以为遇到了好医生,就恳请华佗施展高招。
【文言文】华佗治病文言文翻译及原文

【文言文】华佗治病文言文翻译及原文《华佗治病》寓意事物总是在发展变化的,一味凭老经验办事,当然得不到预期的效果。
接下来分享《华佗治病》文言文翻译及原文。
原文(一)佗行道,见一人病咽塞,嗜食而不得下,家人车载欲往就医。
佗闻其呻吟,驻车往视,语之曰:“向来道边有卖饼家,蒜齑大酢,从取三升食之,病自当去。
”即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。
佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。
佗归,”疾者前入坐,见佗北壁县此蛇辈约以十数。
译文:(一天),华佗走在路上,看见有一个人患咽喉堵塞的病,想要吃东西却不能下咽,家里人用车正载着他想要去求医。
华佗听到病人的呻吟声,就停车去诊视,告诉他们说:“刚才我来的路上有家卖饼的,有蒜泥和醋,你向店主买三升来喝,病痛自然会好。
”他们马上照华佗所说的去做,(病人吃下后)立即吐出一条蛇一样的寄生虫,他们把虫悬挂在车边,想要到华佗家去拜谢。
华佗还没有回家,华佗的儿子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩自言自语地说:“你们像是遇到了我的父亲,车边的“病”就是证明。
”病人进屋坐下,看到华佗屋里北面墙上悬挂着这类寄生虫大约有几十条。
原文(二)又有一郡守病,佗以为其人盛怒则差,乃多受其货而不加治,无何弃去,留书骂之。
郡守果大怒,令人追捉杀佗。
郡守子知之,属使勿逐,守嗔恚既甚,吐黑血数升而愈。
译文:又有一个郡太守病了,华佗认为他的病在十分愤怒的情况下就会痊愈,于是就接受了太守很多的财物,却不给他治病,不多久就不辞而别,留下一封信大骂太守。
郡太守果然大怒,派人追杀华佗,太守的儿子知道内情,嘱咐使吏不要追赶。
太守更加生气,接着吐出很多(数升)黑血,病就痊愈了。
(出自:《三国志·魏书·方技传》)华佗对症下药的故事说明了唯物辩证法的哲学原理,要具体问题具体分析。
1、具体问题具体分析是人们正确认识事物的基础,只有具体问题具体分析才能正确认识事物。
2、具体问题具体分析是正确解决问题的关键,只有具体问题具体分析才能找到正确解决问题的方法。
医古文之华佗传全文翻译

华佗,字元化,是沛国谯县人,又名旉。
曾在徐州一带游访名师求学,一身通晓几种经书。
沛国的丞相推举他作孝廉,太尉黄琬也征召他去做官,都没去就任。
华佗通晓养生的法术,当时的人认为他年纪将近百岁了,相貌却还有壮年人的面容,都很惊奇。
又精通医方医药,他治疗疾病时,配制药物不过几味,心里熟悉药剂的分量,不须再用秤称或用容器量。
煮好以后便给病人饮用,告诉他服药的注意事项和方法。
华佗刚一离开,病人就好了。
如果应当用艾灸,也不过灸一两穴,每穴灸七八次,疾病也就应时除去,立刻痊愈了。
如果应当针刺,也不过针一两处。
下针时对病人说:“针感应当延引某个部位,若针感已达到了你就告诉我。
”病人说“已到”,立刻就拔针,病也随手而愈。
如果病毒是郁结积聚在体内,是针刺和药物的力量不能达到的地方,应当要剖开割除的话,就让他饮麻沸散,一会儿就像醉死一样,没有什么知觉了,于是就剖开腹部,取出积聚。
病块如果在肠里,就截断肠子,用水冲洗干净,然后缝好腹部的刀口,用药膏涂在上面,过四五天就好了,一点儿也不痛,病人自己也没有什么疼痛的感觉。
一个月之内,就长好伤口原甘陵相夫人怀孕六个月,腹部疼痛不安,华佗给她诊视脉象,说:“胎儿已经死了。
”让人用手探摸,了解胎儿所在部位,如果在左侧就是男胎,右侧就是女胎。
探摸的人说:“胎儿在左侧。
”华佗于是配制汤药打胎,果然打下一男形胎儿,妇人的腹痛病随即痊愈。
有个县吏尹世患了四肢烦动不安,口中干渴,不愿意听到人声,小便不通利的病。
华佗说:“做一些热食吃了试试看,如果能够出汗,病就能痊愈;如不出汗,三天后就会死去。
”就立刻做了热食,吃下后却没有出汗。
华佗说:“五脏的功能已衰绝于体内,将会在啼泣声中死去。
”果然像华佗说的那样。
郡府中的官吏兒寻、李延一块到华佗家,二人都头痛,浑身发热,患病的症状正相同。
华佗说:“兒寻应当让他下泻,李延应当发汗解表。
”有人质问他治法为什么不同。
华佗说:“兒寻内里邪气实,李延外表邪气实,所以治疗他们的方法应当不同。
医古文-华佗传(原文+重点释词+全文翻译)

《后汉书·华佗传》释译张文娟(中国中医药现代远程教育杂志社编辑部,北京100031)关键词:华佗传;《后汉书》;注释[原文] 華佗,字元化,沛國譙人也[1] ,一名旉[2] 。
遊學徐土[3] ,兼通數經[4] 。
曉養性之術[5] ,年且百歲,而猶有壯容,時人以為仙。
沛相陳珪舉孝廉[6] ,太尉黃琬辟[7] ,皆不就。
[注释][1] 谯(qiáo 桥):今安徽省亳(bó勃)县。
%[2] 旉(fū肤):同“敷”。
[3] 徐土:指东汉时徐州,包括今山东省东南部和江苏省长江以北。
郡治在郯(tán 谈)。
今山东郯城县。
[4] 经:指儒家经典。
兼通数经:同时通晓数种儒家经典。
[5] 养性:即养生。
[6] 沛相陈珪:沛国的相陈珪(规)。
沛(pèi 佩)国:东汉时封的诸侯国之一,在今安徽宿县。
举:推荐。
[7] 太尉:东汉的三公之一,是全国最高的军事长官。
黄琬(wǎn 碗):黄琼之孙,字子琰。
董卓掌权,征[为司徒,迁太尉。
辟:征召任用。
[译文] 华佗,字元化,是沛国谯县人,又名华敷。
曾经游学徐州,同时通晓数种儒家经典。
晓得养生的方法,年将百岁,还像年轻人的样子,当时人把他看成神仙。
沛国的相陈珪举荐他做孝廉,太尉黄琬也征召他,他都不依从。
[原文] 精于方藥,處劑[8] 不過數種;心識分銖[9] ,不假稱量[10] ,針灸不過數處[11] 。
若病發結於內,針藥所不能及者,乃令先以酒服“麻沸散”[12] 。
既醉,無所覺,因刳破腹背[13] ,抽割積聚。
若在腸胃,則斷截湔洗[14] ,—除去疾穢[15] ,既而縫合,傅以神膏[16] 。
四五日創愈[17] ,一月之間皆平復。
[注释][8] 处剂:开药方。
[9] 铢:汉代计量单位,十黍为一铢,六铢为一分,四分为一钱。
分铢:言量的细小。
[10] 假:借助于。
[11] 灸:即艾灸。
中医的一种治疗方法,用燃烧的艾绒熏烧一定的穴位。
医古文-华佗传(原文+重点释词+全文翻译)

《后汉书·华佗传》释译张文娟(中国中医药现代远程教育杂志社编辑部,北京100031)关键词:华佗传;《后汉书》;注释[原文] 華佗,字元化,沛國譙人也[1] ,一名旉[2] 。
遊學徐土[3] ,兼通數經[4] 。
曉養性之術[5] ,年且百歲,而猶有壯容,時人以為仙。
沛相陳珪舉孝廉[6] ,太尉黃琬辟[7] ,皆不就。
[注释][1] 谯(qiáo 桥):今安徽省亳(bó勃)县。
%[2] 旉(fū肤):同“敷”。
[3] 徐土:指东汉时徐州,包括今山东省东南部和江苏省长江以北。
郡治在郯(tán 谈)。
今山东郯城县。
[4] 经:指儒家经典。
兼通数经:同时通晓数种儒家经典。
[5] 养性:即养生。
[6] 沛相陈珪:沛国的相陈珪(规)。
沛(pèi 佩)国:东汉时封的诸侯国之一,在今安徽宿县。
举:推荐。
[7] 太尉:东汉的三公之一,是全国最高的军事长官。
黄琬(wǎn 碗):黄琼之孙,字子琰。
董卓掌权,征[为司徒,迁太尉。
辟:征召任用。
[译文] 华佗,字元化,是沛国谯县人,又名华敷。
曾经游学徐州,同时通晓数种儒家经典。
晓得养生的方法,年将百岁,还像年轻人的样子,当时人把他看成神仙。
沛国的相陈珪举荐他做孝廉,太尉黄琬也征召他,他都不依从。
[原文] 精于方藥,處劑[8] 不過數種;心識分銖[9] ,不假稱量[10] ,針灸不過數處[11] 。
若病發結於內,針藥所不能及者,乃令先以酒服“麻沸散”[12] 。
既醉,無所覺,因刳破腹背[13] ,抽割積聚。
若在腸胃,則斷截湔洗[14] ,—除去疾穢[15] ,既而縫合,傅以神膏[16] 。
四五日創愈[17] ,一月之間皆平復。
[注释][8] 处剂:开药方。
[9] 铢:汉代计量单位,十黍为一铢,六铢为一分,四分为一钱。
分铢:言量的细小。
[10] 假:借助于。
[11] 灸:即艾灸。
中医的一种治疗方法,用燃烧的艾绒熏烧一定的穴位。
神医文言文翻译

夫医者,国之宝也。
医道无穷,妙手回春,救死扶伤,功莫大焉。
今有神医,名号华佗,乃东吴人士,博学多才,医术高超,人称“医圣”。
本篇将述其生平事迹,以飨读者。
华佗,字元化,广陵人。
少孤贫,刻苦攻读,博览群书,尤精医术。
其时,天下大乱,民不聊生,华佗遂悬壶济世,以医术救民于水火。
一日,华佗行医至一村庄,见一女子卧床不起,痛苦呻吟。
华佗上前探视,女子气息奄奄,面色苍白。
华佗诊脉后,叹曰:“此女患的是重症,非同小可。
”遂为其开具药方,并亲自动手,为其针灸。
经过数日治疗,女子终于痊愈。
又有一次,华佗路过一户人家,闻得屋内有婴儿啼哭之声。
华佗推门而入,只见一婴儿满头白发,气息奄奄。
华佗诊脉后,知其患有重病,遂为其配制药丸,并亲自喂食。
经过一段时间的治疗,婴儿渐渐康复,满头白发也渐渐变黑。
华佗医术高明,名声远扬。
当时,曹操患头痛病,久治不愈。
曹操听闻华佗医术高超,遂派人请其前来。
华佗为曹操诊断后,开具药方,并亲自动手为其针灸。
经过一段时间的治疗,曹操头痛病痊愈,感激不已。
华佗不仅医术高超,而且医德高尚。
他从不收取患者的钱财,而是以医术救人为乐。
当时,有位名叫孙策的人,患有重病,求医无数,终未治愈。
孙策临终前,得知华佗医术高超,遂请求华佗为其治疗。
华佗不顾自身安危,亲自为孙策治疗,但终究回天无力。
孙策死后,华佗悲痛欲绝,感慨万分。
然而,华佗的医术却引起了曹操的猜忌。
曹操担心华佗治好他的头痛病后,会威胁到自己的地位。
于是,曹操将华佗关押起来,并派人严加看管。
华佗在狱中,依然关心百姓疾苦,传授医术,传播医学知识。
终于,华佗在狱中去世,享年六十五岁。
华佗的去世,让世人惋惜不已。
然而,他的医术和医德,却永远留在了人们的心中。
华佗,一位伟大的神医,他的事迹传颂千古,成为了后人的楷模。
他的医术,如同一颗璀璨的明珠,照耀着医学的殿堂。
他的医德,如同一盏明灯,照亮了人们的内心。
华佗,一位伟大的医圣,他的名字将永远镌刻在历史的丰碑上。
《华佗传》译文

《华佗传》译文华佗,名旭,字元化。
东汉末年,世为医术巨擘,被尊称为中国医学史上的泰斗。
华佗治疗疾病时,多以草木植物、动物部位为药材。
他深入研究解剖学知识,并以此为基础开展药物治疗实践。
华佗特别擅长外科手术,常常不顾危险,亲自实施手术治疗,挽救了许多垂危的病患。
华佗腹有诗书之才,才情出众。
写医书时,他以简洁明了的语言,系统地总结了自己多年的医学经验,并详细介绍了治疗各种疾病的方法和药方。
他的医学著作尤以《青囊经》最为著名。
然而,华佗生活在乱世之中,战乱频繁,病患络绎不绝。
他虽然医术高超,但因拒绝效忠各方势力,不愿卷入权力斗争,导致他受到了种种冤屈和艰难困苦。
时至宋朝刘宰时期,有一次皇帝因病重,便派人请来了华佗。
华佗检查后,发现皇帝所患者属于中风,并且情况十分严重。
然而,刘宰为了保住自己的权力,故意阻止华佗施治,以便皇帝逝世。
最终,皇帝不治身亡,华佗因此深感悲痛。
华佗后来被刘备请去替治刘备大将关羽之疮。
华佗一见关羽的疮,便立刻开刀进行治疗。
然而,关羽对刀割的疼痛感到不耐,便用眼睛死盯着华佗。
华佗看出了关羽的心思,于是将忍痛所致的一块肉切下,示意关羽超度痛苦。
关羽对华佗的医术和人品产生了深深的敬意,从此将华佗视为挚友。
华佗临终前,语重心长地告诫刘备:医学之道,需要不断探索和创新,不能墨守成规。
他深深地希望后世医生能够不仅重视医术,更要立足于人性关怀。
华佗就这样结束了自己传奇般的一生,留下了深深的医学遗产。
他不仅在医学史上树立了一个光辉的榜样,更是后世医生的楷模和启迪。
华佗,名旭,字元化,是中国古代医学史上的传奇存在。
他以出众的医术和渊博的医学知识被尊称为东汉末年的医疗泰斗。
华佗的一生充满了传奇色彩。
他精通医术,擅长草木植物、动物部位的药材制备,深入研究解剖学知识,将药物治疗与解剖学相结合,为临床治疗提供了科学依据。
他的外科手术技术精湛,经常不顾危险,亲自施行手术,挽救了无数病患的生命。
作为一位杰出的医生,华佗以其卓越的才华,还写了许多医学著作。
《华佗传》原文及译文

《华佗传》原文及译文《华佗传》原文及译文《华佗传》是记载了华佗一生经历的一本图书。
以下是小编整理的《华佗传》原文及译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
《华佗传》原文:华佗,字元化,沛国谯人也,一名旉,游学徐土,兼通数经。
沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。
晓养性之术,时人以为年且百岁,而貌有壮容。
又精方药,其疗疾,合汤不过数种,心解分剂,不复称量,煮熟便饮,语其节度,舍去,辄愈。
若当灸,不过一两处,每处不过七八壮,病亦应除。
若当针,亦不过一两处,下针言“当引某许,若至,语人”。
病者言“已到”,应便拔针,病亦行差。
若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死,无所知,因破取。
病若在肠中,便断肠湔洗,缝腹膏摩,四五日差,不痛,人亦不自寤,一月之间,即平复矣。
故甘陵相夫人有娠六月,腹痛不安,佗视脉,曰:“胎已死矣。
”使人手摸知所在,在左则男,在右则女。
人云“在左”,於是为汤下之,果下男形,即愈。
县吏尹世苦四支烦,口中乾,不欲闻人声,小便不利。
佗曰:“试作热食,得汗则愈;不汗,后三日死。
”即作热食,而不汗出,佗曰:“藏气已绝於内,当啼泣而绝。
”果如佗言。
府吏儿寻、李延共止,俱头痛身热,所苦正同。
佗曰:“寻当下之,延当发汗。
”或难其异,佗曰:“寻外实,延内实,故治之宜殊。
”即各与药,明旦并起。
盐渎严昕与数人共候佗,适至,佗谓昕曰:“君身中佳否?”昕曰:“自如常。
”佗曰:“君有急病见於面,莫多饮酒。
”坐毕归,行数里,昕卒头眩堕车,人扶将还,载归家,中宿死。
故督邮顿子献得病已差,诣佗视脉,曰:“尚虚,未得复,勿为劳事,御内即死。
临死,当吐舌数寸。
”其妻闻其病除,从百余里来省之,止宿交接,中间三日发病,一如佗言。
督邮徐毅得病,佗往省之。
毅谓佗曰:“昨使医曹吏刘租针胃管讫,便苦咳嗽,欲卧不安。
”佗曰:“刺不得胃管,误中肝也,食当日减,五日不救。
”遂如佗言。
东阳陈叔山小男二岁得疾,下利常先啼,日以羸困。
华佗治病文言文翻译及原文

华佗治病文言文翻译及原文《华佗治病》寓意事物总是在发展变化的,一味凭老经验办事,当然得不到预期的效果。
接下来分享《华佗治病》文言文翻译及原文。
《华佗治病》原文及翻译原文(一)佗行道,见一人病咽塞,嗜食而不得下,家人车载欲往就医。
佗闻其呻吟,驻车往视,语之曰:“向来道边有卖饼家,蒜齑大酢,从取三升食之,病自当去。
”即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。
佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:“似逢我公,车边病是也。
佗归,”疾者前入坐,见佗北壁县此蛇辈约以十数。
译文:(一天),华佗走在路上,看见有一个人患咽喉堵塞的病,想要吃东西却不能下咽,家里人用车正载着他想要去求医。
华佗听到病人的呻吟声,就停车去诊视,告诉他们说:“刚才我来的路上有家卖饼的,有蒜泥和醋,你向店主买三升来喝,病痛自然会好。
”他们马上照华佗所说的去做,(病人吃下后)立即吐出一条蛇一样的寄生虫,他们把虫悬挂在车边,想要到华佗家去拜谢。
华佗还没有回家,华佗的儿子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩自言自语地说:“你们像是遇到了我的父亲,车边的“病”就是证明。
”病人进屋坐下,看到华佗屋里北面墙上悬挂着这类寄生虫大约有几十条。
原文(二)又有一郡守病,佗以为其人盛怒则差,乃多受其货而不加治,无何弃去,留书骂之。
郡守果大怒,令人追捉杀佗。
郡守子知之,属使勿逐,守嗔恚既甚,吐黑血数升而愈。
译文:又有一个郡太守病了,华佗认为他的病在十分愤怒的情况下就会痊愈,于是就接受了太守很多的财物,却不给他治病,不多久就不辞而别,留下一封信大骂太守。
郡太守果然大怒,派人追杀华佗,太守的儿子知道内情,嘱咐使吏不要追赶。
太守更加生气,接着吐出很多(数升)黑血,病就痊愈了。
(出自:《三国志·魏书·方技传》)道理华佗对症下药的故事说明了唯物辩证法的哲学原理,要具体问题具体分析。
1、具体问题具体分析是人们正确认识事物的基础,只有具体问题具体分析才能正确认识事物。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
华佗,字元化,是沛国谯县人,又名旉。
曾在徐州一带游访名师求学,一身通晓几种经书。
沛国的丞相推举他作孝廉,太尉黄琬也征召他去做官,都没去就任。
华佗通晓养生的法术,当时的人认为他年纪将近百岁了,相貌却还有壮年人的面容,都很惊奇。
又精通医方医药,他治疗疾病时,配制药物不过几味,心里熟悉药剂的分量,不须再用秤称或用容器量。
煮好以后便给病人饮用,告诉他服药的注意事项和方法。
华佗刚一离开,病人就好了。
如果应当用艾灸,也不过灸一两穴,每穴灸七八次,疾病也就应时除去,立刻痊愈了。
如果应当针刺,也不过针一两处。
下针时对病人说:“针感应当延引某个部位,若针感已达到了你就告诉我。
”病人说“已到”,立刻就拔针,病也随手而愈。
如果病毒是郁结积聚在体内,是针刺和药物的力量不能达到的地方,应当要剖开割除的话,就让他饮麻沸散,一会儿就像醉死一样,没有什么知觉了,于是就剖开腹部,取出积聚。
病块如果在肠里,就截断肠子,用水冲洗干净,然后缝好腹部的刀口,用药膏涂在上面,过四五天就好了,一点儿也不痛,病人自己也没有什么疼痛的感觉。
一个月之内,就长好伤口原甘陵相夫人怀孕六个月,腹部疼痛不安,华佗给她诊视脉象,说:“胎儿已经死了。
”让人用手探摸,了解胎儿所在部位,如果在左侧就是男胎,右侧就是女胎。
探摸的人说:“胎儿在左侧。
”华佗于是配制汤药打胎,果然打下一男形胎儿,妇人的腹痛病随即痊愈。
有个县吏尹世患了四肢烦动不安,口中干渴,不愿意听到人声,小便不通利的病。
华佗说:“做一些热食吃了试试看,如果能够出汗,病就能痊愈;如不出汗,三天后就会死去。
”就立刻做了热食,吃下后却没有出汗。
华佗说:“五脏的功能已衰绝于体内,将会在啼泣声中死去。
”果然像华佗说的那样。
郡府中的官吏兒寻、李延一块到华佗家,二人都头痛,浑身发热,患病的症状正相同。
华佗说:“兒寻应当让他下泻,李延应当发汗解表。
”有人质问他治法为什么不同。
华佗说:“兒寻内里邪气实,李延外表邪气实,所以治疗他们的方法应当不同。
”就分别给了他们药物服用,第二天早晨他俩的病全都好了。
盐渎的严昕与几个人一起去访问华佗,刚到华佗家,华佗对严昕说:“您身体好吗?”严昕说:“像平常一样。
”华佗说:“您有急病显现在面色上,不要多喝酒。
”严昕坐了一会儿,说完话就回归,走了几里路,严昕突然头昏眼花从车上掉下来,人们搀扶着他上车,载回家里,隔了一夜就死了。
原督邮顿子献得病已经好了,他到华佗那里请他诊视脉象。
华佗说:“你身体还很虚弱,未能康复,不要行房事,如行房事马上就会死,临死的时候,舌头会吐出数寸长。
”他的妻子听说他的病已经好了,从一百多里外赶来探望他,夜里住下来就行房事,隔了三天就发病,完全像华佗所说的那样死了。
督邮徐毅得病,华佗前往探望他。
徐毅对华佗说:“昨天让医曹吏刘租针刺胃中脘穴完了以后,就患了咳嗽病,想要躺下,却不能安卧。
”华佗说:“没有针刺到中脘穴,误中肝脏了,吃饭必定会一天天减少,五天后就没有救了。
”终于如华佗说的那样死了。
东阳陈叔山小儿子两岁患了病,下痢时常常啼哭,一天一天瘦弱疲困。
询问华佗,华佗说:“孩子的母亲怀胎时,是用阳气内养胎儿,分娩后由于母亲的乳中虚冷,婴儿从乳汁中感受到母乳的虚冷,所以使婴儿的病不能按时痊愈。
”华佗就给他四物女宛丸服食,十天后病就好了。
彭城有一夫人夜里去上厕所,被蝎子螫了她的手,痛苦地叫喊,毫无办法。
华佗让煮温水接近到热的程度,让她将手浸泡在其中,终于能入睡了,只是要旁人不断地更换热水,让手温暖。
那天早晨就好了。
军吏梅平患了病,除去职名而回家,他家住在广陵,走了不到二百里,就住在亲戚家。
过了一会儿,华佗偶然来到他住的主人家,主人让华佗给梅平看病。
华佗对梅平说:“您若早几天见到我,大概就不会病到这种地步。
现在你的病已痼结深重,赶紧离去还能与家人相见,五天后就要病终。
”梅平即时就回归,结果像华佗所预计的那样。
华佗走在路上,看见一个人患了咽喉堵塞的病,特别想吃东西但咽不下去,家里人用车载着他想去求医。
华佗听到他痛苦的叫声,就停下车来,走上前去看他,告诉他说:“刚才来的路边有卖汤面的人家,他家的蒜齑水很酸,跟他讨三升喝了它,你的病自然就会离去。
”病人就按华佗的说法去做,立刻吐出一条蛇一样的寄生虫,挂在车边上,想要去到华佗家。
当时华佗还没有回来,华佗的小儿子在门前玩耍,迎面看见了他们,就自言自语地说:“这些人好象遇到了我父亲,车边的病物就是明证”。
病人走上前,进入屋里,然后坐下,看见华佗家北面墙壁上这一类的寄生虫大约要用十为单位来计数。
又有一位郡太守患病,华佗认为他这个人应该大怒一下病才会痊愈。
于是就多多地收取了他的财物却不施行治疗,不久又扔下他离去了,还留下信来骂他。
太守果然大怒,命令人去追赶捉拿并要杀死华佗。
太守的儿子知道了这一情况,就嘱咐他们,叫他们不要追赶。
太守恼怒愤恨已达极点,吐出几升黑血,病就痊愈了。
又有一位大官儿身体不舒服,华佗说:“您的病根很深,一定要剖腹才能取出。
然而您的寿命也不过十年了,病不能伤害您的寿命,忍着病痛十年,疾病会与寿命一起结束,不值得特地把自己的腹部剖开割裂。
”大官儿忍耐不住痛苦,一定要除了它。
华佗于是不动手治疗,患的病不久就痊愈了,过了十年,终于死了。
广陵太守陈登得了病,胸中烦热郁闷,面孔红红的,不能吃东西,华佗为他诊脉说:“太守您胃里有数升寄生虫,将要发为腹内疽毒,是吃腥味东西引起的。
”立即就煎成汤药二升,先服一升,过一会儿再服一升。
服后不久吐出三升左右的虫,头是红的,都会动,半个身子是生的鱼肉丝,所患病苦就痊愈了。
华佗说:“这病三年后会复发,遇到良医方可救治。
”依照讲的日期果然发作了,当时华佗不在广陵,陈登就像华佗说的那样死了。
太祖曹操听闻后召来华佗,华佗跟随在曹操左右。
曹操患有头风病,每次发作,心烦眼花。
华佗针刺膈俞穴,曹操病随手而去。
李将军妻子的病情很重,叫华佗去诊治,华佗说:“这是流产了,可是胎儿没有掉。
”将军说:“近来确实流产了。
但胎儿已经掉了。
”华佗说:“根据脉象,胎没有掉。
”将军认为不对,华佗只得离去了。
妇人的病渐渐有所好转,一百多天后又发作了,再去叫来华佗。
华佗说:“这种脉象,按照惯例有胎,而且是双胎。
先前一儿先出,流血太多,后儿未及生出,儿母自己不觉察,身边的人也不知道,不再接产,于是就不能出来了。
儿死腹中,血脉不再归到胎儿身上,就会干燥而附着在母体的内脊,因此就使得后脊常常疼痛。
现在应该给服汤药,并予针刺,这个死胎一定会出来。
”妇人服了药扎了针以后,即感腹痛剧烈,像要生产的样子。
华佗说:“这个死胎干枯很久了,不能自己出来,应当让人把它取出来。
”探取后,果然得到一个死男胎,手脚完备,颜色发黑,长度大约有一尺左右。
华佗绝妙的医技,都像这样一类。
然而他本来是读书人,却被人看作是以医为职业的人,因此心中常常自悔。
后来曹操亲自处理国事,患病沉重,让华佗专门诊视。
华佗说:“这种病是接近难愈的病了,经常进行治疗,可以延长岁月。
”华佗因为长久离家,很想回去,于是就对曹操说:“刚刚收到家信,正想要短期回去一下。
”到家后,又用妻子生病为托辞,多次请求延长假期而不回去。
曹操连连多次写信叫他回去,又命令郡县官吏催发遣送华佗回许都。
华佗仗着自己有能耐,厌倦于食俸禄侍候人的事情,还是不肯上路。
曹操大怒,就派人去调查,如果佗妻果真病了,赐给他小豆四十斛,再宽限他的请假日期,如果他弄虚作假骗人,于就逮捕押送至许都是就把华佗递解交给许昌监狱,拷打审讯,逼供认了罪。
曹操的谋士荀彧请求说:“华佗的医术确实高明,是与人们的生命密切相关的人,应当包容和宽恕他。
”曹操说:“不用担心,天下难道会没有这种小人吗?”于是就在狱中处死了华佗。
华佗临死前拿出一卷书来交给狱吏,说:“这本书可用来救活人命。
”狱吏害怕犯法不敢接受,华佗也不勉强他收下,要了火来把它烧了。
华佗死后,曹操的头风病还没有除去。
曹操说:“华佗能治愈它,可这小子成心留着我的病,要用来抬高自己。
然而我若不杀掉这个人,他最终也是不会为我断绝这个病根的。
”等到后来他心爱的儿子仓舒病重,曹操这才叹息说:“我后悔杀了华佗,让这个孩子小小年纪就死掉了。
” 当初,军吏李成患了咳嗽病,昼夜不能睡觉,还时常吐出脓血,就将这些病情来请问华佗。
华佗说:“你患的是肠痈病,咳的时候吐出来的脓血,不是从肺里来的。
我给您药末两钱,服了以后会吐出二升脓血,吐完后,就感到舒服畅快了,好自调养,一个月就能小有好转,一年便康健了。
十八年后会有一次小的发作,服这种药,也将会痊愈。
如果得不到这种药,一定会死的。
”又给了他两钱药末。
李成得药后,过了五六年,亲戚中有人患了像李成一样的病,对李成说:“您现在身体强健,我快要死了。
您怎么忍心自己没有重病把药藏起来,而让我眼睁睁地等死呢?请先拿来借给我,我病好了,再替您跟华佗讨取。
”李成就把药给了他,随即特地到谯县去,正遇到华佗被逮捕,忧惶惑之中不忍心跟他求药。
十八年后,李成的病终于又发作了,无药可吃,终于死了。
广陵的吴普、彭城的樊阿都跟华佗学医。
吴普依照华佗的疗法治病,保全救活的人很多。
华佗告诉吴普说:”人体要能够运动,只是不应当疲惫罢了。
经常活动,那么五谷精微之气就能消化吸收,血脉流通,疾病也就不会发生,譬如门轴由于经常转动不会腐烂是一样的道理。
因此古代长寿的人,创造了导引这类的体育锻炼的方法,他们像熊一样直立环抱,像鸱鸟一样左顾右盼,伸展腰肢,活动各个关节,用来求得长寿。
我也有一种方法,名叫五禽戏:第一是虎戏,第二是鹿戏,第三是熊戏,第四是猿戏,第五是鸟戏,也是用以驱除疾病,并使双脚轻便灵活,用来当作古人的导引。
体内不舒服,起来做一禽之戏,湿润地出一身汗,于是就在身上扑些粉,身体就感到轻快,腹中也就想要吃东西。
“吴普施行这种体育锻炼的方法,活到九十多岁,耳聪目明,牙齿完好坚固。
樊阿擅长针刺技术,凡是医生都说背和胸之间为重要脏器所居不能随便下针,针刺这些部位不能超过四分深,可是樊阿针刺背部深入一二寸,针刺巨阙胸脏部位竟然达五六寸深,而病都治好了。
樊阿跟华佗求取服食了能够对人有补益的药方,华佗就把漆叶青黏散的药方传授给他。
漆叶屑一斗,青黏屑十四两,以此为比例。
说是长期服用这个药方,可以驱除各种寄生虫,能通利五脏,使身体轻便,使人头发不白。
樊阿依从华佗的话去做,活了一百多岁。
漆叶处处都有,青黏生于丰、沛、彭城及朝歌一带。
•1游学:到远方拜师学习。
2.辟:征召。
3.就:依从。
4.辄:总是能。
5.壮:量词。
一灸为一壮。
6.应:立即。
7.许:处所。
此指部位。
8.语:告诉。
9.行:将要。
10.刳:剖开。
11.须臾:一会儿时间。
12.支:同“肢”。
13.止:至。
14.难:质问。
15.适:刚刚。
16.自如常:象原来一样。
17.卒:通“猝”。
突然。
18.中宿:半夜。
19.劳事:房劳之事。