英译汉词语的英译..
汉译英中的词语翻译
汉译英中的词语翻译“No brick, no construction; no word no composition.”“无砖不成房,无词不成章。
” (译文)“千里之行,始于足下;翻译万卷,始于一词。
”不管是汉英还是英汉翻译,都必须从大处着眼,小处着手,即表达时词汇的处理入手,由词到句,由句到段,由段到章,也就是遣词造句,谋篇布局。
词语的翻译涉及到许多方面的问题,其中最根本的一条是译词的选择,要探讨这个问题,首先让我们看一下英汉词汇在词义上的对应关系,根据英汉词汇在意义上的对应程度,大致可以归纳为:一、完全对应(主要是一些专有名词,术语,客观事物)天空sky; 眼睛eye;湖泊lake;婴儿baby;广播讲话radio address;尾灯tail light;综合国力overall national strength;民族尊严national dignity二、包含关系(汉语词语的意义包含在英语词语中或者英语的意义包含在汉语词语中)1)英语的意义包含在汉语词语中:穿(衣服):wear/put on借:borrow; lend;主人:master/owner/host;地毯:carpet/rug;货:goods; merchandise(泛指货物;)products; cargo; freight; shipment;e.g.华侨=overseas Chinese?“华侨”(《辞海》):“侨居国外的具有中国国籍的人,不包括出国旅行、访问的人员,政府派在他国协助建设的工人和技术人员,国家派驻外国的公务人员和在国外学习的留学生。
已经加入或取得外国国籍的中国血统的人是外国公民(亦称中国血统外籍人),不是华侨”。
“Chinese” (Webster) : a native of China or a descendant of the people of China. 2)汉语词语的意义包含在英语词语中例:英语中的audience 包括了汉语的:“听众”、“观众”、“读者”;英语的marry包含了汉语的:“娶,嫁”;英语的cousin包含了汉语的:“堂兄”、“堂弟”、“堂姐”、“堂妹”、“表兄”、“表弟”、“表姐”、“表妹”;英语中的thick / thin可以表示“厚薄”、“粗细”、“稠稀”、“浓密/稀疏”三、语义空缺由于社会文化的差异,汉语中有些词语的词义在英语中没有表达这种词义的词语,反之亦然。
英语翻译--汉译英4.词语的直译和意译
香酥鸡 清炖甲鱼 鱼香肉丝 涮羊肉 青椒肉片 五香牛肉 红烧狮子头 麻婆豆腐 炸酱面 元宵 童子鸡 四喜丸子
crisp fried chicken braised turtle in clear soup fish-flavored shredded pork in hot sauce instant boiled mutton fried sliced pork and green pepper spiced beef stewed minced pork balls with brown sauce spicy bean curd in Sichuan style noodles in Beijing style sweet dumpling spring chicken braised pork balls in gravy
most-favored-nation treatment
2. 词语的意译
拳头产品
competitive products / knock-out products
经济作物
cash crops / industrial crops
向钱看
money-oriented / money grubbing / money mad
专业技术职务
(副)教授 讲师 助教 (副)研究员 助理研究员 (副)编审 (助理)编辑 主任医师 主治医生 高级经济师 高级会计师
( associate) professor lecturer assistant teacher ( associate) research fellow assistant research fellow ( associate) professor of editorship ( assistant) editor professor of medicine consultant senior business engineer senior accountant
汉译英_词汇的翻译
送
• 老师送我一本书作为生日礼物。 • My teacher gave me a book as my birthday gift.
• 亲戚们送给她一笔钱作为她的学费。
• The relatives of hers offered her a sum of money as her tuition fee.
• 所谓选词,即在正确理解原文的基础上,选出 适当的词去表达原文的意思。正确选词是保证 译文质量的重要条件,词的选择应从下面几个 方面入手。 1.正确理解原文词义:词的正确选择首先取决 于对原文词义的正确理解,而这一点有首先取 决于对原文上下文的推敲。英译汉、汉译英的 情况都是这样。
意思
• • • • • 甲:这一点小意思,请务必收下。 乙:你这人真是有意思,怎么也来这一套? 甲:哎,只是意思意思。 乙:啊,真是不好意思。 甲:This is a little gift as a token of my appreciation. Please take it. • 乙: Oh, aren’t you a bit too polite? You shouldn’t do that. • 甲:Well, it just conveys my gratitude. • 乙:Ah, thank you then, though I really don’t deserve it.
纺织品 纸币 四季豆 防水油布 高中 黄皮书、黄页 变质的奶 公共厕所 承认说的错话 当心,留神 假正经
• • • • •
• • • •
• •
dried goods joss paper mung bean oily skin university/ college pornography yogurt lounge break a promise look outside yes-man
英汉互译的几种方法
英汉互译的几种方法英汉互译的几种方法在翻译中,针对词汇空缺现象,在词汇的借用、引用方面通常采取四种形式:音译、直译、改编、意译1. 音译:人名、地名以及一些表示新概念而本族语里又找不到对成词来表示时,均可采用音译法介绍到译文语言中去,如: [汉译英] 磕头(kowtow),荔枝(litchi); [英译汉]、engine(引擎),motor(马达), sofa(沙发),logic(逻辑)2.直译: paper tiger(纸老虎), lose face(丢脸),Seeing is believing.(百闻不如一见。
) Out of mind,outof sight.(眼不见,心不烦)3,改编:所谓“改编”指的是音译或直译如意义补充的翻译,在翻译的“改编法”中,译者总是一方面尽可能保持原文语言的.特性,另一方面更希望译文含义明朗,使读者一目了然。
比如,汉语的“班门弄斧”这个成语,可译成 This is like showing off one's proficiency with the axe before Lu Ban the master carpenter 其中,“鲁班”变成了“Lu Ban the mater carpenter" 否则鲁班究竟是什么人,不知道典故的外国读者就会感到茫然。
这类译法在英译中比较常见,如巧克力糖(chocolate),鸦片烟(opium),高尔夫球(golf),来福枪(rifle),尼龙布(nylon)等。
4.意译法:填补语言中的词汇、语义空缺,采用“并行法”即意译法是一种常见的有效方法。
如果某一语言观象,在译文语言中只的用意义相同的不同语言形式即“并行”的词汇来翻译时,那么就等于说译文语言的形式中存在着一个“空缺”。
比如,有许多词以及由这些词代表的思想概念,最先只存在于某种语言中,当把这些词或概念介绍到另一种语言中去时,我们可采取音译,直译法,同时也可采用意译法,而且意译译文可从语音、语法、语义等方面都合乎译文语言的规范,因此最易为读者接受。
英汉互译
(2)词义范围大小和侧重不同
• • • • • • • 国家: country ; nation; land; state; power state 指国家的政治实体 表示国家的地理范畴。 country 给人以国土或家园之感。 land 表示国家的实力 power 体现在共同的地域和政府下的全民概念 nation
一词多义—歧义
• She listened with interest to the conversation going on about her. • She listened with interest to the conversation going on about her. • about =concerning关于; =around周围
a
. but
He all but did these experiments.
他几乎做完了这些试验。
The machine tool is anything but old.
这台机床一点儿也不旧。
I never see you but I think of my brother.
我没有一次见到你不想起我的兄弟来。
I cannot but laugh to hear such a story.
听到这样的故事,我禁不住发笑。
What I need is nothing but a good rest.
我只需要好好休息一下。
But for the rain, we would go jogging.
要不是下雨,我们就去跑步了
同义词的差异
• • • • 1、来源不同,因而文体特点不同 2、词义轻重不同 3、词义范围、大小、侧重不同 4、形容对象和强调的内容不同
英语(汉译英)
公交常用英语一、常用词语:1、公共汽车 Bus 巴斯2、出租车 Taxi 太克sei3、电车 Trolleybus 超类巴斯4、您好 Hello / How do you do.好度有度5、劳驾或请问 Excuse me……A科斯Q私密6、抱歉或对不起 Sorry 扫瑞7、对不起打扰了 I’m sorry to trouble you阿姆扫瑞兔揣宝有8、谢谢 Thank you / Thanks9、没关系 Not at all / It doesn’t matter闹特爱特奥/ A特大怎特迈特10、可以 It’s OK. A次欧凯11、月票 commutation / monthly ticket抗缪忒什/ 忙特雷忒K特12、票价 carfare 卡fai尔13、起点站 The starting stop泽思达挺思道普14、终点站 terminal / The Last stop特妹闹泽拉斯特思道普15、市区路线 Urban route 饿本入特16、郊区路线 Suburban route 瑟波本入特17、请等一下 Wait a moment 维特饿某们特18、再见 Goodbye / Bye19、首班车 The first bus 泽发斯特巴斯20、末班车 The last bus 泽拉斯特巴斯21、驾驶员 Driver 拽玩儿22、乘务员 Conductor 肯达科特儿23、调度员 Dispatcher 得死派车儿24、请上车 Get on please 盖特昂普类似25、请下车 Get off please 盖特奥夫普雷斯26、中国济南 Jinan , China 济南柴那27、空调车 Air-conditioned bus艾尔可得什恩德巴斯28、K系列豪华车 K series bus /可sei儿瑞丝巴斯K series comfortable express可sei儿瑞斯抗木否特包A科丝普ruai 丝29、欢迎您! Welcome 维尔康目30、先生,您好! How do you do , sir?好读有度色儿31、小姐,你好! How do you do , miss?好读有度迷丝32、你好,夫人。
第二章汉译英词语的翻译
我银行里为你挂个名,你白天去走走,晚上教教我 儿子,一面找机会,好不好?
I’ll put you on the payroll at the bank. You can drop in during the day and in the evening tutor my son while looking for a job. How’s that?
❖ 英语中叠词较少,且多属拟声词,如tom-tom, bubble-bubble等。
小路两边,是两行小柳树。树枝细细的,柳叶沙 沙响。嫩叶上刷着一层白色的绒毛……
Two rows of small willows lined the path. The twigs were slender, with rustling leaves covered by a layer of white villus.
❖ 有的人名或地名因种种原因被赋予了特殊含义, 翻译时则多采用意译或直译手法:
➢ 贾宝玉(假宝玉)—Magic Jade ➢ 象鼻山—Elephant Trunk Hill
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。 Cold-Hill Monastery Han Shan Monastery
音译意译结合法
❖ 英军胜利地登上了小岛。 ❖ 他对事情的进展情况也还满意。 ❖ 他是我父亲。 ❖ 这姑娘是漂亮。 ❖ 此人是书就读。 ❖ 是可忍,孰不可忍? ❖ 是古非今 ❖ 知之为知之,不知为不知,是知也。
❖ 1 说来话长。 ❖ 2 他的名字我一时说不上来。 ❖ 3 你连续三天没交作业,这可说不过去。 ❖ 4 他两岁就学会看表了。 ❖ 5 我能看出你在想什么。 ❖ 6 你要是觉得这东西还看得过去,就买下来吧。 ❖ 7 那是万万不行的。 ❖ 8 我万万没有想到。 ❖ 9 那位司机听不懂我说的话。 ❖ 10 他懂礼貌。 ❖ 11 干部必须懂政策。
自学考试英语翻译词语翻译
一、考试题型暨测试重点分析I. 词语翻译(英译汉;汉译英)II. 单句改译(英语句子改译;汉语句子改译)III. 单句翻译(英译汉;汉译英)IV. 语篇翻译(英译汉;汉译英)二、冲刺班内容I. 词语翻译(课本内容总结)II. 单句改译(考点及技巧解析)III. 单句翻译(技巧分析及重点总结)IV. 语篇翻译(翻译方法讲解)第一部分词语翻译(课本内容总结)第一课:英语时政要闻汉译词语英译汉:nuclear proliferation 核扩散economic recovery 经济复苏freedom of speech and assembly 言论和集会自由national security adviser 国家安全事务助理第二课:汉语时政要闻英译词语汉译英:政府网the website of the central government新华网the web site of Xinhua News Agency十二五the 12th Five-Year Plan 国计民生national development and people's livelihood任期tenure of office恪尽职守to perform one’s duty honestly稳定物价price stabilization货币流动性the monetary flow通胀预期inflation expectations调控措施readjustment measures囤积居奇cornering the market哄抬物价jack up prices保障性住房economy houses棚户区shantytown投机性住房需求speculative housing demands 捂盘惜售property hoarding圈地不用keeping purchased land unused医疗改革health care reform第三课:英语时事评论汉译词语英译汉:economic reach经济影响力achieve eminence 脱颖而出a zero-sum game得失相抵的较量exceptionalism 例外论Sino-American relationship 中美关系第四课:汉语时事评论英译词语汉译英:贫富差距gap between the rich and the poor 基尼系数Gini coefficient平均主义egalitarianism限高upper limit关税customs duty增值税value added tax营业税business tax资源税resource tax地下经济illegal underground economy偷漏税tax evasion弱势群体the disadvantaged group基础阶层people at the bottom level兜底guaranteed income system社会保障事业social security undertakings 转移支付social transfer payments垄断经营monopolized operation垄断利润monopoly profits垄断行业monopoly trades特许经营franchise暴利colossal profits邮电通讯post and telecommunications 公共事业部门public institutions第五课:英语经贸资料汉译词语英译汉:equality of opportunity 机会均等social class background 社会背景inherited privilege 继承的特权business section 商务专栏foreign aid 对外援助federal budget 联邦预算Federal Reserve Bank 联邦储备银行the entertainment industry 娱乐业show business 演艺业第六课:汉语经贸资料英译词语汉译英:货币疲软teetering currency rates购买力purchasing power大中型国有企业large and medium-sized state enterprises外贸体制改革the reform of China’s foreign trade regime以质取胜fine quality or else no export售前售后服务good service before and after sales附加值the added value名特优新产品premium and novel products “拳头”产品“hard-punch”items市场多元化geographical diversification不能在一棵树上吊死It is no good to “put all our eggs in one basket”大显身手make a good killing站稳脚根weather over the bad times优惠政策preferential policies基础设施infrastructure外资foreign investment劳工问题labor problem金融危机financial crisis消费市场consumer market市场坚挺steady market第七课:英语科技资料汉译词语英译汉:Silicon Valley 硅谷genetic alteration 转基因crude oil 原油science fiction 科幻小说renewable petroleum 可再生汽油hydrogen fuel 氢燃料carbon negative 负碳的the raw materials 原材料industrial yeast 工业酵母nonpathogenic strains 非病原菌株E. coli 大肠杆菌custom-designing 定制设计fatty acid 脂肪酸byproduct 副产品第八课:汉语科技资料英译词语汉译英:聚丙烯polypropylene聚对苯二甲酸乙二醇醋polyethylene glycol terephthalate中国科学院the Chinese Academy of Science抽纱to draw yarn化学分解chemical decomposition水解hydrolysis醇解alcoholysis单体monomer低相对分子质量物质substances with relatively low- molecular mass高分子合成的原料high-molecular synthetic materials化纤车间a chemical fiber workshop涤纶短纤维short polyester fibers洗涤剂瓶detergent bottles环保运动服environment-friendly sportswear环保晴雨两用衣environment-friendly all-weather clothes化学物质chemical substance对苯二甲酸terephthalic acid乙二醇ethylene glycol再生树脂regenerated resin环保事业environment-friendly undertaking第九课:英语自然探秘资料汉译词语英译汉:global warming 全球气候变暖nuclear facilities 核设施flash floods 山洪sea-ice cover 海冰覆盖面积greenhouse gases 温室气体fossil-fuel emissions 化石燃料的排放solar variation 太阳的变化air mass 气团satellite measurements 卫星测量carbon-dioxide effect 二氧化碳效应第十课:汉语自然探秘资料英译词语汉译英:低空大气层the lower atmosphere水汽凝结物condensed matters of the vapor水平能见度horizontal distance of visibility轻雾light fog大雾thick fog浓雾heavy (or dense)fog辐射雾radiation fog平流雾advective fog蒸汽雾steam fog上坡雾up-slope fog锋面雾frontal surface fog病害plant disease抽穗to ear up赤霉病wheat scab气管炎tracheitis咽喉炎pharyngolaryngitis结膜炎conjunctivitis千姿百态appear in various shapes and postures 云雾缭绕be enveloped in mists and clouds第11课:英语文化习俗资料汉译词语英译汉:Passport to the Pub: The Tourists’Guide to Pub Etiquette 《酒吧护照:旅游者酒吧仪俗指南》第12课:汉语文化习俗资料英译词语汉译英:中国社会调查事务所China’s Social Survey Office“洋节”Western festivals中国传统节日traditional Chinese festivals西学东渐Western learning being introduced into China农耕社会agrarian society情人节Saint Valentine’s Day复活节Easter Sunday万圣节All Saints’Day感恩节Thanksgiving Day坚船利炮armored ships with big guns民族认同感the sense of national identity儒学经典Confucian teachings封建残余feudalist vestiges端午the Dragon Boat Festival中秋Mid-Autumn Day法定假日legal holidays《全国节日及纪念日放假办法》“Solution to the Holiday Problem of Festivals and Anniversaries”联合国教科文组织the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)教师节Teachers Day文化自轻cultural belittlement自我殖民self-colonization第13课:英语医疗保健资料汉译词语英译汉:the death tolls 死亡人数exotic organisms 外来微生物毒lethal strain 致命的病毒品种asteroid impact 小行星撞击white blood cell 白细胞temperature hike 体温骤升warning systems 预警系统side-effects 副作用loss of appetite 食欲减退genetic variation 基因变异第14课:汉语医疗保健资料英译词语汉译英:非典型性肺炎severe actue respiratory syndrome(SARS)免疫系统immune systemSARS疫区a SARS-affected area痊愈率recovery rate预防措施precautions培养信念foster our faith第15课:英语教育资料汉译词语英译汉:global integration 全球一体化geopolitical stability 地缘政治稳定global career 世界性职业the movement across borders 跨国界迁移research university 研究型大学summer internship 暑期实习doctoral degrees 博士学位videoconference seminars 视频会议研讨班on-the-job training 在岗培训mainframe computer 计算机主机integrated circuit 集成电路internet infrastructure 互联网基础设施Silicon Valley 硅谷MIT 麻省理工学院第16课:汉语教育资料英译词语汉译英:筹建阶段a phase of preparation金融贸易区Financial and Trade Zone国际著名高等学府prestigious international universities中外合作办学Sino-foreign cooperative education鲇鱼效应catfish effect纷至沓来come in flocks教育部the Ministry of Education意向书a letter of intent奠基the cornerstone-laying ceremony全球网络大学a global network university独立法人an independent legal entity含金量the value of sth.优秀生源outstanding students高考college entrance examination第17课:英语体育运动资料汉译词语英译汉:the steam engine 蒸汽机the pneumatic tyre 充气轮胎the Football Association 国际足协kicking and grabbing 踢踏或者拉拽Rugby Football Union 橄榄球协会Wimbledon Tennis Championships 温布尔登网球赛Grand Slam 大奖赛the physical and mental condition 体能和健康athletic disciplines 运动规则第18课:汉语体育运动资料英译词语汉译英:中华民族精神the spirit of the Chinese nation 古老文明意蕴the deeper import of the ancient civilization华夏子孙品格he character of Cathay’s descendents奥林匹克史诗the Olympic epic经典华章as a classic chapter东方思想eastern ways of thinking民族气韵the nation’s lasting appeal人文特质cultural quality精诚所至,金石为开Complete sincerity can affect even metal and stone和平、友谊、进步peace, friendship, and progress of mankind更快、更高、更强faster, higher, and stronger 第19课:英语旅游资料汉译词语英译汉:Place de la Concorde Paris 巴黎协和广场Washington’s Pennsylvania Avenue 华盛顿宾夕法尼亚大街Buckingham Palace 白金汉宫financial districts 金融中心Globe Theatre 全球剧院two-way radios 对讲机slum houses 贫民窟council flats 政府公寓drug abuse 吸毒racial hatred 种族歧视Chinese gateways 中国式牌楼London’s Chinese Culture Association 伦敦中国文化协会Chinese ceramics 中国陶瓷Ode to a Nightingale 《夜莺颂》Victorian lecture room 维多利亚演讲堂第20课:汉语旅游资料英译词语汉译英:树木苍翠exuberant trees流水潺潺babbling streams洪水肆虐rampant floods大禹Yu the Great碳酸钙calcium carbonate奇花异草exotic flowers and rare herbs灿烂如缤纷a dazzling sight深邃莫测be of immeasurable depth庙会a temple fair喧腾be bustling with activity石灰岩地质a limestone composition岩溶地貌 a geological formation unique to a karst region桂林山水the Guilin Landscape in Guangxi云南石林the Stone Forest in Yunnan九寨沟自然保护区Jiuzhaigou Natural Reserve 第21课:英语名人演讲汉译词语英译汉:Partisan feeling 党派的门户之见President-elect 候任总统partisan rancor 党派之争结下的仇恨the U.S. Supreme Court 美国最高法院ruling principle 核心原则Electoral College 总统选举团popular will 公众意愿Declaration of Independence 《独立宣言》第22课:汉语名人演讲英译词语汉译英:国际奥委会IOC国际奥委会评估团IOC Evaluation Commission北京陈述报告Beijing’s Candidate File全民健身运动nationwide fitness campaign平均预期寿命average life expectancy体育设施sport facilities奥林匹克友谊合作基金Olympic Friendship-and-Cooperation Fund改革开放reform and opening-up有朋自远方来,不亦说乎Is it not a delight after all to have friends come from afar!第23课:英语汉译散文(无)第24课:汉语散文英译词语汉译英:痛自反省to introspect with remorse少壮不努力,老大徒伤悲One who does not work hard in youth will grieve in vain in old age.体力渐衰the approaching of one’s senility鞭策自己to spur oneself悔之晚矣It is too late to repent经书Chinese classics圈点to mark words or phrases for special attention with small circles and dots时作时辍my efforts at self-study were off and on同文石印the Tong Wen lithographic edition前四史the First Four Books of History鼓起勇气to pluck up enough courage to do sth.强迫运动compulsory physical exercises嬉戏merry-making第25课:英语小说汉译(无)第26课:汉语小说英译词语汉译英:连挂式大型公共汽车an articulated bus第27课:英语剧本汉译(无)第28课:汉语剧本英译词语汉译英:烂肉面noodles with minced pork藤椅cane/rattan chairs醉八仙the intoxicated eight immortals 神食龛the shrine of the god of wealth 第29课:英语法律文献汉译词语英译汉:on the basis of equality and free will在平等自愿的基础上intangible asset 无形资产all-weather scaling rain and snow meter 全天候称重降水量计front dispersion visibility instrument前向散射能见度仪hot field wind sensor 热场风传感器technical value 技术价值registered capital 注册资本transfer and hand-over formalities权利转移手续processing drawing 加工图纸test-run method 调试方法testing method 检测方法to keep in strict confidence承担严格的保密责任arbitration procedural rule 仲裁程序规则come into force and effect 生效第30课:汉语法律文献英译词语汉译英:著作权法Copyright Law实施条例regulations for the implementation of sth.行使权利to exercise one’s rights版式、装帧设计typographical design专有使用权exclusive right of exploitation in sth.有效期term of validity合同约定地区the territory of execution defined by a contract 经济补偿economic compensation保护期term of protection著作权人the copyright owner国家版权局National Copyright Administration著作权公报copyright bulletin。
外研版二年级上词语表背写(英汉译+汉译英+答案)
Module 2 肉 (常复)面条 米饭 (常复)糖果
孩子们
姜 好的 洋葱 冰激凌
banana apple milk orange fruit *milkshake Here you are every thing tomato really their favourite
Module 3 香蕉 苹果 牛奶 柑橘,橙 水果 奶昔 给你 每件事,所有事物 番茄,西红柿 很,非常 他(她,它)们的 最喜欢的事物
观看 周末 阅读 来 演奏(乐器) 钢琴 音乐 听 听…… 激光唱片 鼓
Module 8
年,年份 新年快乐! 进来 礼物 水饺 吃 中国的 头发 鞭炮,爆竹 有 圣诞节 祝,祝愿 正餐,主餐
Module 10
song come on Team
Module 1 歌曲 加油,快点 球队,运动队
答案
meat noodles rice sweets chi ldren (child的复数) *ginger nice *on ion ice cream
度假
then
然后
ship
轮船
plane
飞机
love
喜爱
Module 9
Module 10
winter
冬天
year
年,年份
fly
放飞(风筝)
Happy New Year! 新年快乐!
in
在…期间,在…时候 come in
进来
spring
春天
pre sent
礼物
summer
夏天
dumpling
水饺
autumn
Module 5 起床 海报,粘贴画 去上学 吃,喝 午餐
第3章 英汉翻译中的词汇 翻译
3.1.4 注意词语使用的语体
词语的语体体现了语言的语域(register)。 英语词语分为五种语体: hyperformal— formal — normal —
informal — hyperinformal, 超正式体—正式体—普通体—非正式体— 超
怎么也不该怪他。
He is the last man to consult.
根本不宜找他商量。
This is the last place where I expected to meet you.
我怎么也没料到会在这个地方见到你。
She is the last person I’d expect to meet in a disco. 我万万没想到会在迪斯科舞厅中见到她。
说到这里,柯林斯先生赶忙恭维了一句,又举了 个例子,母女俩听了,都粲然一笑。(P)
说到这里,柯林斯先生赶忙恭维了一句,还暗示 了一下原因,母女俩听了,都粲然一笑。
“And you are my uncle, then!” she cried, reaching up to salute him. (E. Brontë: Wuthering Heights, Ch. 7, V. II)
具有较强的独立性。
规范等,不易于受到外部环
境的影响,不易于变化。
词义的选择,语境(context)
Wittgenstein:The meaning of a word is its use in the language.
Firth: Each word when used in a new context is a new word.
汉英翻译——精选推荐
汉英翻译词语意义明确化1.我们搞社会主义才几十年,还处在初级阶段。
We have been building socialism for only a few decades and are still in the primary stage.2.低速度就等于停步,甚至等于后退。
要抓住机会,现在就是还机会。
Slow growth equals stagnation and even retrogression. We must grasp opportunities; the present offers an excellent one.3.看来我们的发展,总是要在某一个阶段,抓住时机,加速搞几年,发现问题及时加以治理,而后继续前进。
It seems to me that, as a rule, at certain stages we should seize the opportunity to accelerate development for a few years, deal with problems as soon as they are recognized, and then move on.词义的褒贬4.人们都在讲南北问题很突出,我看这个问题就是发展问题。
People are saying that the North-South question is very serious. I think it is a question of development.5.在整个改革开放过程中都要反对腐败。
Throughout the process of reform and opening, we must combat corruption.6.对凭借行业垄断和某些特殊条件获得个人额外收入的必须纠正。
We must correct the malpractice of individuals obtaining extra incomes by taking advantage of sectoral monopoly and some special privileges.用词的语气轻重7.我们必须广泛地利用现代科学技术的新成就。
英汉翻译中的词汇
翻译 语言内翻译
文体 跨文化翻译
原语&译语
文化内翻译
跨语言翻译
商务英语翻译
直译 literal translation; word-for-word translation 意译 free translation e.g. 1. It's a Smoke Free Area. 直译:这是个自由吸烟区。 意译:这是个无烟区。 e.g. 2. Shakespeare put his hometown on the map. 直译:莎士比亚把他的家乡放在了地图上。 意译:莎士比亚使他的家乡声名远扬。
词义的选择,语境(context)
Wittgenstein:The meaning of a word is its use in the language. Firth: Each word when used in a new context is a new word. Mr. Colllins has a compliment, and an allusion to throw in here, which were k i ndly s mi led on by th e moth er a nd da ughter. ( J. Au s ten : P r i de a n d P r e j u d i c e , C h . 1 4 , V. I I ) 说到这里,柯林斯先生赶忙恭维了一句,又举了个例子,母女俩听了,都粲然一笑。(P) 说到这里,柯林斯先生赶忙恭维了一句,还暗示了一下原因,母女俩听了,都粲然一笑。
教学要点与要求: 词语翻译的注意事项 英汉词语和汉语词语在表达上的差异
第三章 英汉翻译中的 词语翻译
3.1 词语翻译的注意事项 常用词的翻译(切忌望文生义)
汉译英常用短语
1. at the thought of一想到…2. as a whole (=in general) 就整体而论3. at will 随心所欲4. (be) abundant in(be rich in; be well supplied with) 富于,富有5. access(to) (不可数名词) 能接近,进入,了解6. by accident(=by chance, accidentally)偶然地,意外. Without accident(=safely) 安全地,-7. of one’s own accord(=without being asked; willingly; freely)自愿地,主动地8. in accord with 与…一致. out of one’s accord with 同…。
不一致9. with one accord (=with everybody agreeing)一致地10. in accordance with (=in agreement with) 依照,根据11. on one’s own account1) 为了某人的缘故,为了某人自己的利益2) (=at one’s own risk) 自行负责3) (=by oneself)依靠自己12. take…into account(=consider)把..。
考虑进去13. give sb. an account of 说明,解释(理由)14. account for (=give an explanation or reason for) 解释,说明。
15. on account of (=because of) 由于,因为。
16. on no account(=in no case, for no reason)绝不要,无论如何不要(放句首时句子要倒装)17. accuse…of…(=charge…with; blame sb. for sth. ; blame sth. on sb. ; complain about) 指控,控告18. be accustomed to (=be in the habit of, be used to)习惯于。
英汉互译
[汉译英]1. 小明想当一名教师。
2. 你能用英语说出它吗?3. 她在医院工作,她是一名护士。
4. 我们每天有许多作业要做。
5. 你的钢笔是红色的,我的是白色的。
[英译汉]1. He is very kind to us, so we are not afraid of him.2. My father works as an English teacher.3. Please write to me as soon as possible.4. China is a great country with a long history.5. Thousands of people are watching the football match. Keys:[汉译英]1. Xiao Ming wants to be a teacher.2. Can you say it in English?3. She works in a hospital. She is a nurse.4. We have a lot of homework to do every day.5. Your pen is red. Mine is white.[英译汉]1. 他对我们很和蔼,所以我们都不怕他。
2. 我的父亲是一名英语教师。
3. 请尽快给我写信。
4. 中国是一个具有悠久历史的伟大国家。
5. 几千人正在观看足球比赛。
【英译汉】1. We want some meat and bread, please.2. They usually go to school on foot.3. All living things need light and heat from the sun to live.4. I noticed that the bus stopped many times to let people on.【汉译英】1. 你必须好好照顾你的妈妈.2. 树上的苹果很难够得着.3. 不要着急,休息一下,晚饭后你就会好的.Keys: 【英译汉】1. 我们需要一些肉和面包.2. 他们经常步行上学.3. 所有的生物都需要依靠太阳的光和热来生存.4. 我注意到车停下来许多次来载乘客.【汉译英】1. You must take good care of your mother.2. The apples on the tree is hard to reach.3. Don't worry, have a rest and then you'll be all right after suppe r.1. His house is very large and close to his school.2. It usually takes some time to make friends with them.3. Is your father still working in that computer company他的房子很大,离他的学校也很近.跟他们交朋友通常需要一些时间.你父亲还在那间电脑公司工作吗他的收音机很小,但是很好看.他每天早上赶到学校通常需要二十分钟.你的兄弟还在房间里做作业吗His radio is very small but very nice to look at.It usually takes him twenty minutes to get to school every morning.Is your brother still doing his homework in his room4. My teacher promised to talk to my father about it.5. I was so angry that I told him to his face what I thought of him.6. The chairman of the meeting is an old man over sixty.不要相信那些当面赞扬你的人.公司经理是一位大约三十岁左右的年轻人.He promised to give her a nice present for her birthday.Don't believe in those who praise you to your face.The manager of the company is a young man about thirty.他答应给她一件漂亮的生日礼物.会议的主席是一位六十多岁的老人.我非常生气,就当面告诉了他我对他的看法.我的老师答应就此事与我父亲谈谈.7. We still have a long way to go to catch up with the advanced countries.8. I don't know why they refused to accept her invitation.9. It's a good chance to get some useful advice from the famous artist.我们要赶上先进国家还有很长的路要走.我不知道他们为什么拒绝接受她的邀请.这是一个从那位著名的艺术家那里得到有用指教的好机会.It's really a good chance for you to practice your spoken English.你要跟上班还有很长的路要走.他不知道她为什么不愿意跟他一起去.这对你来说确实是一个练习英语口语的好机会.You still have a long way to go to catch up with the class.He didn't know why she was unwilling to go with him.10. You have no right to criticize your parents like that.11. There was only one dollar in his pocket then.12. The old man and his grandson would go fishing on Sundays.你没有权力像那样批评你的父母.当时他的口袋里只有一美元.那位老人和他的孙子星期天总是去钓鱼.你没有权力让他们离开.那间村办学校只有一百个学生和四个老师.我和我的兄弟夏天总是在那条小河里游泳.You have no right to let them leave.There are only one hundred pupils and four teachers in the village school. My brother and I would go swimming in the small river in summer.13. Do you mean you are willing to help them if they ask you14. They are always having a lot of meetings to attend, so they are very busy.15. More skilled workers are badly needed in my uncle's factory.你的意思是说如果他们请你,你是愿意帮助他们的,是吗他们总是有很多会议要参加,所以他们很忙.我叔叔的工厂急需更多的熟练工人.你的意思是说即使他请求你,你也不会借给他钱的,是吗他的头脑里总是有很多奇怪的想法.那个山村急需老师.Do you mean you will not lend him the money even though he asks youHe is always having a lot of strange ideas in his mind.Teachers are badly needed in the mountain village.16. It is said that he has already gone to Australia.17. The present he gave me is right in the school bag.18. They will try their best to improve their working conditions.据说他已经去了澳大利亚.他给我的礼物就在书包里.他们将尽力改善工作条件.据报道,那位著名的歌手将在那里呆两个星期.他们上星期买的那台仪器就在桌子上.她将尽力改进她的英语口语水平.It is reported that the famous singer will stay there for two weeks.The instrument that they bought last week is right on the table.She will try her best to improve her spoken English.19. They invited him to make a speech at the meeting.20. We don't believe the story he told us.21. He is fond of pop music while his parents prefer folk songs.他们邀请他在会上作个发言.我们不相信他给我们讲的故事.他喜欢流行音乐,而他的父母却偏爱民歌.你为什么没有邀请她参加我们的讨论呢他们不相信我能够把这些数学题解出来.他的母亲忙着准备晚饭,而他却在房间里看电视.Why didn't you invite her to join our discussionThey didn't believe that I could work out the maths problems.His mother is busy preparing supper while he is watching TV in the room.22. At last he bought a new house of his own.23. The doctor advised him to give up smoking.24. He wanted very much to finish his homework, but he couldn't keep his eyes open.最后他终于买了一幢属于自己的新房子.医生劝他戒烟.他很想做完作业,可他连眼睛都睁不开了.最后他还是设法把他的儿子送进了附近的一所中学.那小姑娘要她父亲带她去公园.他非常想给他母亲买一件礼物,可他没有钱.At last he managed to send his son to a middle school nearby.The little girl asked her father to take her to the park.He wanted very much to buy his mother a present, but he hadn't any money.25. It is important for the college students to master a foreign language.26. I remembered having met him before.27. After all the students had taken their seats, the teacher began to hand out the examination papers.大学生掌握一门外语是很重要的我记得以前曾经见过他.所有的学生就座之后,老师开始分发试卷.你有必要向李教授求教.他记得临走之前把门锁上了.所有的同学离开教室之后,他开始做作业.It is necessary for you to ask Professor Li for some advice.He remembered having locked the door before he left.After all his classmates had left the classroom, he began to do his homework.28. They lived in a big house surrounded by green trees.29. The teacher often encouraged Tom to study maths well.30. His parents died when he was only a boy of five.他们住在一幢绿树环绕的大房子里.老师经常鼓励汤姆把数学学好.他的父母死了,那时他还只是一个五岁的孩子.我们参观了一座两千年前建的庙宇.那位老妇人希望她的儿子成为一个医生.当他还是一个小孩子的时候,他家搬到了一个小山村.We visited an old temple built two thousand years ago.The old woman expected her son to become a doctor.His family moved to a mountain village when he was a small boy.31. The old man said that we could stop to have a rest.32. In order to improve the listening ability, they decided to listen to the tape every evening.33. With the help of my classmates, I did very well in all the exams.那位老人说,我们可以停下来休息一下.为了改进听力,他们决定每天晚上听录音(磁带).在同学们的帮助下,我各门考试都考得很好.老师说,我们不能离开教室,除非我们做完作业.为了做好工作,他们决定在周五之前做准备.在老师们得帮助下,我在本学期取得了很大得进步.The teacher said that we couldn't leave the room unless we finished our homework.In order to do the work well, they decided to make preparations before Friday.With the help of the teachers, I have made a lot of progress this term.34. She agreed to stay with me for a couple of days.35. We are very much surprised that he should have set the prisoners free.36. What he said at the meeting surprised everybody present.她同意跟我在一起呆几天.他竟然把那些犯人放走了,我们感到非常吃惊.他在会上所说的话使在场的每个人都感到吃惊.他同意尽快来帮助我们.她竟然写出这么好的作文,我们感到非常高兴.他在学校所做的事使他父母非常生气.He agreed to come to our help as soon as possible.We are very glad that she should have written so good a composition.What he did at school made his parents very angry.37. John told me that he was brought up by his uncle.38. Jack asked me to buy him some envelopes on my way home.39. Last Sunday morning, I went to the station to meet my uncle.约翰告诉我他是由他叔叔抚养大的.杰克告诉我他因为迟到而受到了老师的惩罚.Jack told us that he was punished by his teacher for being late.杰克要我在回家的路上给他买一些信封.汤姆要他兄弟在去看电影的路上帮他寄封信.Tom asked his brother to post a letter for him on his way to the cinema.上个星期天的上午,我去车站接我叔叔.昨天下午,他去邮局寄了一封信.Yesterday afternoon, he went to the post office to post a letter.40. The teacher gave him a piece of paper and asked him to write a composition.41. Frankly speaking, I don't quite agree with what he just said.42. As far as I am concerned, I don't like this kind of music.老师给他一张纸,让他写一篇作文.他父亲递给他一把铁锹,让他挖一个坑.His father handed him a spade and asked him to dig a hole.坦率的说,我不太同意他刚才说的话.一般说来,孩子们对一切都很好奇.Generally speaking, children are always curious about everything.就我而言,我不喜欢这种音乐.就我所知,她有一个兄弟在上海工作.As far as I know, she has got a brother working in Shanghai.43. If you don't work hard, how can you expect to pass all the exams44. One evening, I went out for a walk with my mother.45. The photos reminded him of his happy childhood.如果你不努力学习,你怎么指望通过所有这些考试呢如果你不尊敬他们,你怎么能指望他们尊重你呢If you don't respect them, how can you expect them to respect you有一天晚上,我和母亲一起出去散步.有一天早上,我和爷爷一起去钓鱼.One morning, I went fishing with my grandpa.这些照片使他想起了他快乐的童年.这本旧书使我想起了那段悲痛的经历.The old book reminded me of the sad experience.46. Mr White agreed to look into the matter himself.47. Watching too much TV will do harm to your eyes.48. It is reported that lots of people are worried about the result.怀特先生同意亲自调查此事.史密斯先生没有同意亲自照顾这个婴儿.Mr Smith didn't agree to look after the baby himself.看电视太多对你的眼睛有害.早锻炼对你的健康有好处.Doing exercise in the morning will do good to your health.据报道,很多人对这个结果担忧.据说,校长对你的工作很满意.It is said that the headmaster is satisfied with your work.49. The book is made up of fifteen chapters.50. He left his hometown at the age of twelve and has never been heard of ever since.51. It looked as if there were no more fish left in the lake.这本书由十五个章节组成.这个委员会由九位成员组成,七男两女.The committee is made up of nine members, seven man and two women.他十二岁时离开家乡,此后再无音讯.她是去年夏天去那里的,已经在那里呆了好几个月了.She went there last summer and has stayed there for several months.看起来这湖里没剩下什么鱼了.看起来这湖水似乎受到了严重污染.It looks as if the water in the lake has become seriously polluted.52. Doctor Li often uses some advanced instruments to treat his patients.53. Once you show any fear, the dog will attack you.54. To buy these gifts, I think, is really a waste of money.李医生经常使用一些先进的仪器治疗他的病人.杰克很少使用先进的仪器做实验.Jack seldom uses the advanced instruments to do his experiments.一旦你显出惧怕的样子,这条狗就会向你进攻.一旦你见到他,你就会永远忘不了他.Once you see him, you will never forget him.我想,买这些礼品确实是浪费钱.我想,试图说服他确实是浪费时间.To try to persuade him, I think, is really a waste of time.55. No matter what she is, she must pay for her meals.56. In this way, you can find out how many people are using the machine.57. He made a telephone call to Jack and told him what to do.不管她是谁,她吃饭必须要付钱.不管他住的离这里有多远,他上学从不迟到.No matter how far he lives away from here, he is never late for school.以这种方式,你就可以查出来有多少人在使用这台机器.以这种方式,你就可以很容易地解决这个问题.In this way, you can solve the problem easily.他给杰克打了个电话,告诉他该做什么.他给我留了个条子,告诉我如何解决这个问题.He left me a note and told me how to solve the problem.58. I think we should fix a date for the next meeting now.59. Almost all the newspapers carried this important news.60. He expressed his satisfaction with the result and added he would work harder. 我想我们现在应该为下一次会议定个日期.我想我们应该在做任何其他事情之前认真考虑此事.I think we ought to consider the matter carefully before we do anything else.几乎所有的报纸都登载了这个重要新闻.几乎所有的学生都同意帮助那个有残疾的男孩.Almost all the students agreed to help the disabled boy.他对结果表示满意,并补充说他将更加努力地工作.校长对我们的工作表示满意,并补充说他将在下次会上表扬我们.The headmaster expressed his satisfaction with our work and added he would praise us at the next meeting.61. It was the old lady who attended his wife when she was ill.62. I don't care whether he quarreled with my brother.63. His father was fired by a company one month ago.正是那位老太太在他妻子生病时照顾她.我不在家时正是那位老人照看我的孩子.It was the old man who looked after my children while I was away.我不在乎他是否跟我的兄弟吵过架.我不在乎他是不是通过了驾驶测试.I don't care whether he passed the driving test or not.一个月前,他父亲被一家公司解雇了.上个星期一他妹妹受到了老师的惩罚.His sister was punished by her teacher last Monday.64. They often kill time by playing cards and chess on Sundays.65. At the foot of the mountain, there flowed a small river.66. If you don't like the house, I can try and find another for you.每逢星期天,他们经常是打牌,下棋来消磨时间.我们不应当用看电视或是听音乐来消磨时间.We shouldn't kill time by watching TV or listening to music.山脚下有(流淌着) 一条小河.小山的脚下有(耸立着)一座五百年前建的古庙.At the foot of the hill, there stood an old temple built five years ago.如果你不喜欢这座房子,我可以试着再给你另找一座.如果你不喜欢这个包,我可以说服你父亲再给你另买一个.If you don't like the bag, I can persuade your father to buy you another one.67. We'd better put off the plan till next year because we can't get enough money at present.68. As soon as he got out of the car, he was surrounded by a group of journalists.69. The city where I live is an old city set up two thousand years ago.我们最好把这个计划推迟到明年,因为我们目前弄不到足够的钱.我们最好把这个会议推迟到下周,因为太多的人缺席.We'd better put off the meeting till next week because so many people are absent.他一从车里出来就被一群记者包围住了.那位著名的歌手一进入大厅就被一群激动的歌迷围住了.As soon as the famous singer entered the hall, he was surrounded by a group of excited fans.我住的那座城市是一座两千年前建的古城.我昨天读的那本书是老舍写的一部小说.The book I read yesterday was a novel written by Lao She.70. My grandma always tells us never to waste any food.71. Finally I realized that the letter was not intended for me.72. What she should do is to help them to help themselves.我爷爷总是告诉我们千万别浪费粮食.老师要你别浪费水.The teacher told you not to waste any water.最后我意识到,那封信不是写给我的.最后他意识到他父母挣钱是不容易的.Finally he realized that it was no easy job for his parents to make money.她应该做的事情是帮助他们自助.你应该做的事情是鼓励学生(开口)讲.What you should do is to encourage the students to speak.73. The question is whether the price is worth paying.74. The book is cheap and at the same time informative.75. At that time she was waiting for a long distance call.问题在于是否值得付出这样的代价.问题在于您是否应当在课堂上表扬他.The question is whether you should praise him in class.这本书售价便宜,内容又丰富.你昨天看的电影很有趣,同时又具有教育意义.The film you saw last night is interesting and at the same time instructive.那时她正在等一个长途电话.那时他正在和父母一起吃晚饭.At that time he was having supper with his parents.76. The teacher encouraged me to make up my mind to catch up with the rest of the class.77. As long as we rely on the masses, I'm sure the task will be finished on time.78. As far as I know, Jack is now in charge of an important department.老师鼓励我下定决心赶上班里的其他同学.总统号召人民全力以赴赶上发达国家.The president called on the people to go all out to catch up with the developed countries. 只要我们依靠群众,我相信,任务就一定会按时完成.只要我们坚持这项计划,我们就一定能成功.As long as we stick to this plan, we are sure to succeed.据我所知,杰克现在负责一个重要部门.据我所知,三班现在由怀特先生负责.As far as I know, Class Three is now in the charge of Mr. White.79. Tom was very disappointed when he heard the disappointing news.80. It's nearly ten years since we moved into the small village.81. The population of the city will be decreased by 10% by the end of 2008.汤姆听到这个令人失望的消息非常失望.我听到这个令人激动的消息非常激动.I was very excited when I heard the exciting news.自从我们搬到这个小村庄已经将近十年了.自从他来我市学习已经五年多了.It is more than five years since he came to study in our city.到2008年年底为止这个城市的人口将增加百分之十.到明年年底为止这个工厂的产量将增加百分之十五.The production of the factory will be increased by 15% by the end of next year.82. Do you plan to attend the meeting to be held next week83. It is said that he made an exciting speech at the meeting.84. You should try your best to get the students to practice by themselves.你打算参加下周召开的会议吗她已经决定参加下个月举行的运动会了吗Has she decided to take part in the sports meet to be held next month据说他在会上作了一个令人激动的演讲.据说他拒绝在会上发言.It is said that he refused to speak at the meeting.你应当尽力让学生自己练习.我们应当尽力在工作中帮助他们.We should try our best to help them with the work.85. The teacher doesn't allow the students to enter the teachers' office without permission.86. I insist that you should talk to your father about it.87. He often encourages me to do better in my English studies.老师不允许学生未经许可进入教师办公室.他父亲不允许他不经许可使用他的电脑.His father doesn't allow him to use his computer without permission.我坚持要你跟你父亲谈谈此事.我建议你邀请他参加我们小组.I suggest that you should invite him to join our group.他经常鼓励我把英语学习搞得更好.他的同学都鼓励他改掉这些坏习惯.All his classmates encourage him to get rid of the bad habits.88. What happened proved that he hadn't given us any help.89. We requested that he tell us a story about the Long March.90. Frankly speaking, we are very much worried about their safety.所发生的事情证明了他并没有给我们任何帮助.所发生的事情说明他并不愿意帮助我们.What happened shows that he is unwilling to help us.我们要求他给我们讲一个长征的故事.他们建议你要求那位老教授参加我们的讨论.They suggested that you invite the old professor to join in our discussion.坦率的说,我们非常担心他们的安全.就我所知,他们根本不担心实验的结果.As far as I know, they are not worried about the result of the experiment at all.91. A new hospital is being built near our school.92. Although the computer is small, it can store a lot of information.93. It's impossible for us to avoid meeting this kind of people.我们学校附近正在建一个新医院.我的家乡正在建设一条新铁路.A new railway is being built in my hometown.尽管这台电脑很小,它可以储存大量的信息.尽管他很疲劳,他也不愿停下来休息一下.Although he was very tired, he would not stop to have a rest.我们想避免碰到这种人是不可能的.你想避免碰到大量的困难是不可能的.It's impossible for you to avoid coming across a lot of difficulties.94. Then we decided to organize a trip to Qingdao.95. What will you say if someone praises you for your good English96. He suggests that we review our lessons by asking each other questions.接着,他们决定组织一次旅游去青岛.接着,他们决定停止向那个地区提供食品.Then they decided to stop providing food to that area.如果有人夸你英语很好,你会说什么如果他要你借给他一些钱你会怎么办What will you do if he asks you to lend him some money他建议,我们(可以)通过彼此提问来复习功课.她建议我们通过定期写信的方式来保持联系.She suggests that we keep in touch with each other by writing letters regularly.97. He just wanted to know how to write an English composition.98. The professor simply doesn't understand why the boy has so many strange ideas.99. He told the girl that he wanted to send a letter to Singapore.他只是想知道怎么样写一篇英语作文.老师只是想弄清楚谁打破了窗子.The teacher just wanted to find out who broke the window.那位教授简直不明白那个孩子为什么有那么多奇怪的想法.他简直不明白他爷爷怎么会在回家的路上迷了路.He simply doesn't understand how his grandpa got lost on the way home.他告诉那姑娘他想往新加坡寄封信.她告诉我说她想给她母亲挑一件礼物.She told me that she wanted to choose a present for her mother.100. The next day he asked me to go to his office for an interview.101. What you should do is to choose a topic and write a composition.102. When we got there, we found the hall already filled with people.第二天,他要我去他办公室面试/见面.第二天,他们邀请我去那个学院参观一个艺术展览.The next day they invited me to visit an art exhibition in that college.你所要做的事情就是选一个题目,写一篇作文.你现在所要做的事情就是给她写封信表示道歉.What you should do now is to write her a letter and make an apology.当我们到达那里时,我们发现大厅里已经坐满了人.当我们到达那个村庄时,我们发现太阳已经下山了.When we arrived at the village, we found the sun already set down behind the hills. 103. He immediately took off his clothes and jumped into the lake.104. Two hours passed, but he still didn't turn up.105. She has already made up her mind to go to the south with him.他立刻脱掉衣服跳进湖里.他立即放下笔冲出了房间.He put down his pen at once and rushed out of the room.两个小时过去了.可他还没有露面.两个星期过去了,那个小村庄仍然被敌人的士兵包围着.Two weeks passed, but the small village was still surrounded by the enemy soldiers.她已经打定注意跟他一起去南方.我们已经打定注意帮助他摆脱困境.We have already made up our mind to help him out of trouble.106. He asked the boss to give him a chance to try this method.107. As soon as they got there, they began to climb the mountains.108. I gave him a telephone call at once and advised him to give up smoking.他要求老板给他一个机会来试一试这种方法.他们要求我借给他们一些钱来购买这种材料.They asked me to lend them some money to buy this material.他们一到那里就开始爬山了.我们一到那里就开始为那位老太太打扫房子.As soon as we got there, we began to clean the house for the old lady.我立即给他打了个电话劝他戒烟.我立即给他写了一封信鼓励他更加努力工作.I wrote him a letter at once and encourage him to work harder.109. I like my grandma, for she is good at telling stories.110. I was about to leave home when a neighbour came to borrow my bike.111. There are five buildings in our school, three of which were set up last year.我喜欢我的奶奶,因为她会讲故事.我不喜欢我的小弟弟,因为他老是撒谎.I don't like my little brother, for he is always telling lies.我正要离开家,这时一位邻居来借我的自行车.我们正要进入大厅,这时一群孩子冲了出来.We were about to enter the hall when a group of children rushed out.我们学校有五座大楼,其中三座是去年建的.我们学习小组有六名成员,其中四位已经受到了老师的表扬.There are six members in our study group, four of whom have been praised by the teacher. 112. Alice is always the first to come to school.113. I don't think I'll need any money but I'll bring some in case.114. This is the book I told you about; I borrowed it from Professor Li yesterday.爱丽丝总是第一个来学校.我们的物理老师总是最后一个离开实验室.Our physics teacher is always the last to leave the lab.我想我不需要钱,不过我还是带一点以防万一.我想我们不需要这种材料,不过我们还是买一点以防万一.I don't think we'll need this kind of material now but we'll buy some in case.这就是我跟你说过的那本书;我昨天从李教授那儿借的.这就是我跟你说过的那个手提箱;我是上个星期在公园拣到的.This is the suitcase I told you about; I found it in the park last week.115. The teacher suggested that each student have an English-English dictionary.116. There is a newly opened supermarket nearby, where you can get what you want. 117. Do you still remember the place where we first met老师建议每个学生备一本英-英词典.数学老师建议学生课后多做练习.The maths teacher suggested the students do more exercises after class.附近有一家新开张的超市,在那里你可以买到你想要的东西.我们区有一个大的图书馆,在那里你可以借到你想要的书.There is a big library in our district, where you can borrow the books you want.你还记得我们初次见面的地方吗你还记得高一时教我们的英语老师吗Do you still remember the English teacher who taught us in Senior One118. Don't forget to return the magazine to the reading room when you finish reading it. 119. Did you remember to pay the money back to Jack120. He had promised to get a ticket for you, but he didn't.你看完这本杂志以后别忘了还给阅览室.你做完实验以后别忘了把灯关上.Don't forget to turn off the lights when you finish doing your experiment.你有没有记住把钱还给杰克你离开实验室时有没有记住锁门Did you remember to lock the door when you left the lab他答应给您弄张票的,可他没有弄到.他们答应帮我们进行工作的,可他们并没有帮忙.They had promised to help us in the work, but they didn't.121. He wanted to join the army but was turned down because he was not old enough. 122. Why did you throw the bottle out of the window123. Would you rather watch TV or go out for a walk他想参军可是被拒绝了,因为他年龄不够大.我想参加他的俱乐部可是被拒绝了,因为我太小.I wanted to join his club but was turned down because I was too young.你为什么把瓶子扔出窗外你为什么藏在门后面Why did you hide yourself behind the door您是愿意看电视呢,还是想出去散步您是愿意打的还是想乘公共汽车Would you rather take a taxi or go by bus124. Do you think it possible for us to visit the small town again125. I don't know what he bought some cigarettes for.126. You should have well prepared for the speech.你觉得我们有可能再次参观这个小镇吗你觉得她有可能再有一次机会试一试运气吗Do you think it possible for her to have another chance to try her luck我不知道他买香烟干什么用.你知不知道我们老师代个大袋子来干什么.Do you know what our teacher brought a big bag for。
英译汉相关翻译
1.英汉差异2.英译汉-加注和释义加注法可分音译加注和直译加注You look like AL_Capone in that suit.你穿上那套衣服,看上去就像个流氓阿尔.卡彭*了。
(阿尔.卡彭是美国历史上臭名昭著的歹徒,芝加哥犯罪集团的一首领。
)It was Friday and soon they'd go out and get drunk.星期五发薪日到了,他们马上就要出去喝酒,一醉方休。
Black people have all too often found the American Dream a nightmare.黑人们经常发现所谓的美国梦*不过是一场噩梦。
(美国梦是指美国式的民主、自由等)释义释义是舍弃原文中的具体形象,直接译出原文的意思。
Ifs not easy to become a member of that club-they want people who have plenty of money to spend,not just every Tom,Dick, and Harry.要参加那个俱乐部并非易事一他们只吸收手头阔绰的人,而不是普通百姓。
Our son must go to school.He must break out of the pot thatholds us in.我们的儿子一定得上学,一定要出人头地。
•增词I was extremely worried about her,but this was neither the place nor the time for a lecture or an argument.我非常担心她,但不论是地点还是时间都不适合和她讲解或争论。
Britain's railway system is being improved.英国的铁路系统正在改善。
English prose is elaborate rather than simple.It was not always so.现今英语散文是精心制作的而不是简单的就能做到。
汉语常用多义词英译法
汉语常用多义词英译法(1)订1.我们以友好的方式订了条约。
They concluded the agreement in an amicable way.2. 我们已订了今年的生产计划。
We’ve drawn up this year’s production plans.3. 双方订了停火协议。
The two sides agreed on a cease-fire.4. 咱们订一个日子吧。
星期六晚上对你合适吗?Let’s fix a day. Would Saturday night suit you?5. 会议订了下阶段的生产指标。
The meeting set the production target for the period ahead.6. 我订了一本汉英词典。
I have subscribed for a Chinese-English dictionary.7. 她已订了去青岛的票。
She has booked her passage to Tsingtao.8. 他给我订了什么菜?What has he ordered for me?9. 他们和她订了一项条约。
They have entered into a treaty with her.(2)认1. 我从几千件行李中认出版书报行李来。
I identified my baggage among thousands of others.2. 她变得我简直认不出来了。
She has changed so much that I could hardly recognize her.3. 自己的东西,自己来认。
Come and pick out your own things.4. 她已认错了。
She has acknowledged her mistake.5. 我认她作闺女。
I adopted her as a daughter.6. 这东西一定得买,价钱贵一点我也认了。
汉译英词语翻译--成语翻译--3
-直译法
劳苦功高 to have spent toilsome labour and won distinctive merits 屡教不改 to fail to mend one’s ways after repeated admonition 牢不可破 to be so strongly built as to be indestructible
2013-7-28 2
Hale Waihona Puke 成语英译方法(p79-81)
直译法 意译法 套译法 加注法 增译法
2013-7-28 3
直译法
按照字面意义直译可以让译 文读者准确理解其意义、且 不违背译文语言规范、不引 起错误联想的成语,都可以 直译。
2013-7-28
4
-直译法-1
有些汉语成语没 口蜜腹剑 有形象的比喻意 to be honey义,它们的字面 mouthed and 意义也就是它们 dagger-hearted 的实际意义。对 这些成语,我们 当然可以采取字 面翻译。
2013-7-28 10
意译法-1
然而,汉语成语并非 粗枝大叶 每条都能按字面翻译, to be crude and 有些成语的比喻形象 careless /cf. ( confer ) 是译文读者不能接受 with big branches and 的。这种情况下,我 large leaves 们可以根据成语的实 无孔不入 际意义灵活地翻译。 to take advantage of every weakness/cf. to get into every hole
16
Practice-意译法练习
1. 开门见山 1. to come straight to the point cf. to open the door and see the mountain 2. 扬眉吐气 2. to feel proud and elated cf. to raise the eyebrows and 3. 大张旗鼓 let out a breath 3. on a large and spectacular scale 4. 毛遂自荐 4. to volunteer one’s service 5. 倾城倾国 5. to be exceedingly beautiful
英汉互译 汉语词汇的英译
并列关系 安定团结 stability and unity 典雅大方 elegant and graceful 送旧迎新 to set off the old and welcome the new 改革开放 reform and opening up 丰衣足食 well-fed and well clothed
2. 根据具体搭配
进行 进行一场激烈的争论 to carry on a spirited debate 进行实地调查 to make an on-the-spot investigation
进行亲切的谈话
to have a cordial conversation 进行核试验
单
名单 List 菜单 Menu 帐单 Bill 保险单 Policy 订阅单 Subscription form 床单 Bed sheet 传单 Leaflet
表
履历表 Resume
病历表 Case history form 时间表 Time table 日程表 Schedule
汉英翻译
系列专题: 词
短语
句子 长句 语段
课程网站:分享资源 Hust
2009
Discussion
1.馆:
博物馆、图书馆、旅馆、宾馆、大使馆、领事馆 、茶馆、饭馆、理发馆、体育馆、展览馆、文化
馆、美术馆、科技馆、天文馆、照相馆…… 1.museum,library,hotel,guest house, embassy,consulate,tea house,restaurant, barber’s shop,gymnasium,exhibition hall, cultural center,art gallery,science and technology center,planetarium,photo studio. ..
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2.1根据语言语境确定原文词义
搭配指的是语言系统内各个语言成分的同现 和组合,是语言环境的重要组成成分。根据 词语的搭配关系确定词义是在翻译的理解阶 段辨析词义时经常采用的手段。因为处在特 定搭配关系中的多义词,其义项往往会变得 单一化,明朗化。
例:只有当双方谈话投机,希望继续交往时,才会主 动掏出名片。二话不说先递名片反倒有些勉强。 (《名片》)
2.词语英译与语言语境
2.1根据语言语境确定原文词义 2.2根据语言环境选择译文用词 2.3根据语言语境消除歧义
2.4语言语境与词语感情色彩的传达
所谓语境,即语言的交际环境。最早提出 语境理论的是伦敦经济学院人类学教授马 林诺夫斯基(Malinowski),他把语境分 为三类,即语言语境(词、句、段等构成 的上下文)、情景语境(语篇产生的环境, 即交际情境)和文化语境(即语篇涉及的 社会文化)。
汉语词语的蕴含意义主要体现 1.修辞色彩:多表现在语言形式上,以叠词为例 2.文体特征: 庄谐,雅俗之分 3.文化内涵
修辞之叠词1
叶子本是肩并肩密密地挨着,这便宛然有了一道 凝碧的波痕。(朱自清《荷塘月色》) The leaves, jostling and overlapping, produced as it were, a wave of deep green.(王椒升译) 韵律、意象、表达美
词语的英译 在翻译实践中,篇章是最终的考核质量,句子 是基本的操作单位,而大部分的难题都集中在 词汇上。——Peter Newmark 词所承载的意义的研究与选择
1.指称意义:词的确切和字面的意义(strict and literal meaning) 2.蕴含意义:词汇的隐含意义(implied and suggested meaning) 正确理解和表达词汇的这两大类意义是决定翻译好坏 的关键。
英国传统文化则是以海上贸易为基础,以个性平 等为核心,以基督教伦理道德为标准的社会文化。
不利于翻译:指称意义相同或相近的词,蕴含意义 可能不尽相同,或者截然相反。 汉语“竹”(bamboo) 象征着坚定、虚心、高达、 旷远的文化心理,而在英语中却引不起任何联想。 译者的中心任务:懂得指称意义之后,如何理解并 在译文中再现原文的蕴含意义。
1.指称意义是人们进行语言交际时所表达的最基本 的意义。 译者的首要任务:如何理解并在译文中再现原文的 指称意义。 有利于翻译:源语的指称意义多数能在译语中得到 基本对等的表达。 不利于翻译:一个词语往往有几种不同的指称意义, 即一词多义现象。这就须要我们具体问题具体分析。
2.蕴含意义指词语内含的情感和联想意义,能体现 该民族特有的思维方式和社会文化。 由于地理环境、历史发展、社会结构等诸多因素。 中国文化与英国的传统文化有着本质的差别。 中国传统文化是以个体农业为基础、以宗法家庭 为核心、以儒家伦理道德为标准的社会文化;
词语的英译
汉英词义关系 1. 词义相符(semantic correspondence) 2. 词义相异(semantic non-correspondence) 3. 词义空缺(semantic zero)
词义相符(semantic correspondence) 指称意义相符 森林——forest 湖泊——lake 工厂——factory 学校——school 温室效应——greenhouse effect 环境保护——environmental protection
修辞之叠词2 李清照的《声声慢》:“寻寻觅觅,冷冷清清, 凄凄惨惨戚戚。” aabb, ccdd, eeffgg A, A, BBB I look for what I miss , I know not what it is , I feel so sad, so drear , So lonely, without cheer. (许渊冲译)
原文划线部分的词语在汉语中看似简单,但要准确地 译成英语却让人感觉无从下手,如果按它们常见的对 应词译成speculative, initiative, without a word, reluctant 之类,从原文的语境来说,显然词不达意,不着边际。 实际上只要仔细分析原文的语境,就可以避免这种死 译硬译。
文体特征
在我的后园,可以看见墙外有两株树,一株是枣 树,还有一株也是枣树。(鲁迅《秋夜》) Behind the wall of my backyard you can see two trees. One is a date tree, the other is also a date tree. (杨宪益,戴乃迭)
指பைடு நூலகம்意义、蕴含意义相异 龙——dragon 凤——phoenix
词义空缺(semantic zero) 文化现象空缺导致词义空缺。 文房四宝 乌纱帽
1.词语指称意义与蕴含意义的确定 2.词语英译与语言语境 3.词语英译与文化语境 4.“假朋友”的识别
1.词汇指称意义与蕴含意义的确定
1.1指称意义的理解与表达 1.2蕴含意义的理解与表达
词义相符(semantic correspondence) 指称意义和蕴含意义相符 狐狸——fox 鹦鹉——parrot
*avoid false friend in translation
词义相异(semantic non-correspondence) 指称意义相符,蕴含意义相异 松树——pine tree 蝴蝶——butterfly 醋——vinegar 月亮——moon
鲁迅先生的原句乍一看有些 罗嗦重复,其实文风一向简 练犀利的他是想通过重复达 到一种特殊的文体效果。 原文的“一株是枣树,还有 一株也是枣树”不仅具有 “有两株枣树”的指称意义, 而且还含有单调、寂寞的蕴 含意义,所以译文的相应重 复,也正是为了再现原文的 蕴含意义和文体特征。
另外,我们还要注意数词的翻译
1.实指 一气呵成 at one sitting 一面之词 one-sided story 2.虚指 一目十行 read terribly fast 一刀两断 break off relationship with
1.词语指称意义与蕴含意义的确定 2.词语英译与语言语境 3.词语英译与文化语境 4.“假朋友”的识别