安全工程专业英语.ppt

合集下载

安全工程专业英语UNIT FOUR

安全工程专业英语UNIT  FOUR
• To prevent industrial accidents, the people, machines, and other factors which can cause accidents, including the energies associated with them, must be controlled.
• Any type of work that involves materials or equipment that may be harmful without forceful contact is a source of contact-with accidents.
• Management is not as close to the actual work being performed as are those performing the work.
UNIT FOUR
HAZARD IDENTIFICATION
句子分析
• It is important to remember that a worker may perceive something as a hazard, when in fact it may not be a true hazard; the risk may not match the ranking that the worker placed on it.
• To prevent industrial accidents, the people, machines, and other factors which can cause accidents, including the energies associated with them, must be controlled.

安全工程专业英语汉译英1-8

安全工程专业英语汉译英1-8

Unit One安全管理safety management 事故致因accident causation 不安全行为unsafe acts不安全状态unsafe conditions企业安全文化corporate safety culture安全政策safety policyUnit Two系统安全工程system safety engineering 危险辩识hazard identification/identified危险控制hazard control 安全评价safety evaluation危险分析hazard analysis安全准则safety criteria Unit Three安全人机工程safety ergonomics 工作效率work efficiency工作压力job stressors伤害率injury rate人机过程ergonomics process职业伤残work injuryUnit Four工伤保险injury insurance 人因失误human error风险评估risk assessment人机系统ergonomics system工业事故industrial system事故类型accident types Unit Five职业安全健康occupational health and safety职业安全健康管理体系occupational health and safety management system危险源分析hazard analysis 事故分析accident analysis风险管理risk management职业伤害occupational injury Unit Six工业卫生industrial hygiene 物理危害physical hazards 化学危害chemical hazards非电离辐射non-ionizing radiation生物危害biological hazards职业病occupational diseaseUnit Seven安全文化safety culture企业文化corporate culture 高危行业high-risk industry事故率accident rate应急预案emergency plan安全评审safety review Unit Eight安全激励safety motivation 自我激励self-motivation个人需求individual demand 社会需求social needs安全氛围safety atmosphere 生理需求physiological needs。

安全工程 专业外语

安全工程 专业外语
名词+过去分词 hand-made 手工的 state-owned 国有的 名词+形容词 snow-white 雪白的 paper-thin 极薄的 形容词+形容词 red-hot dark-blue light-yellow 炽热的 深蓝的 浅黄的

否定意义的前缀




Acetylene N-UNCOUNT 不可数名词 乙炔,电石气(一种无色可燃气体,有高热烈 焰,常用于灯具照明、切割和焊接金属等) Acetylene is a colourless gas which burns with a very hot bright flame. It is often used in lamps and for cutting and welding metal
Determination of meanings



(2) the influence of the article名词前面的冠词 The match was put on the air last night. (3) countable and uncountable名词的可数与 不可数 Executives must be able to handle a change in broad segments of industry, society, and government. 管理人员必须有能力驾驭企业、社会和管理诸 多方面的变化。
表示程度的前缀


equi- 同等 fore- 前,先于 hemi- 半 semi- 半 hypo- 低,次 multi- 多 over- 超过,过分

安全工程专业英语

安全工程专业英语

一、专业词汇翻译mine n. 矿山,矿井。

v. 采矿colliery n. 矿井coal mining 采煤coalfield n. 煤田strike n. 走向dip n. 倾向roadway n. 巷道mining district 采区coalface n. 采煤面working face工作面ventilation n. 通风bolt v. 打锚杆;n. 锚杆immediate roof 直接顶;floor 底板;gas,methane 瓦斯outcrop 露头,露出地面的岩层fault n. 断层occurrence 赋存coalfield 煤田air shaft风井surrounding rock 围岩Mine ventilation 矿山通风internal combustion engine 内燃机dilute冲淡, 变淡, 变弱, 稀释contaminant 污染物noxious 有害的exhaust shaft 出风井colliery 煤矿trap door 通风门moisture content 湿度rank 品级bituminous 烟煤anthracite 无烟煤igneous[地]火成的natural fracture原生裂隙cleat【地质】割理porosity 多孔性sorptive吸附的Permeability渗透性free gas游离状态瓦斯adsorbed gas吸附状态瓦斯voidage孔隙度adsorption isotherm吸附等温线Methane drainage 瓦斯抽放Borehole 钻孔★Accident Causation Models:事故致因模型★System safety:系统安全★Hazard analysis:危害分析★Hazard identification:危险源辨识★Ergonomics process 人机工程过程★Hazard Identification 危险源辨识★safety culture 安全文化★corporate culture 企业文化★Accident Investigation:事故调查★mine fire 矿井火灾二、句型翻译★1、Rasmussen and Jensen have presented a three-level skill-rule-knowledge model for describing the origins of the different types of human errors.Rasmussen和Jensen提出了一种技能—规范—知识的三级模型,用来描述不同类型的人为失误的来源。

《安全工程专业英语》教学课件 unit1

《安全工程专业英语》教学课件 unit1

Accident Causation Analysis and Taxonomy (ACAT) model
Since the concepts of man-machine-media model was first proposed by T.P. Wright, it has had a profound effect on accident analysis and prevention. Afterward, Management and Mission were introduced and the 5M model was established. In consideration of the complexity of system failure, more system factors have been incorporated into 5M model. For instance, Miller summarized seven system safety factors, which are man, machine, media, management, time, cost, and information.
Unite One
Safety Theory
Despite an enormous amount of effort and resources applied to security in recent years, significant progress seems to be lacking. Similarly, changes in engineering are making traditional safety analysis techniques increasingly less effective. Most of these techniques were created over 50 years ago when systems were primarily composed of electromechanical components and were orders of magnitude less complex than today’s software-intetion Analysis and Taxonomy (ACAT) model

资料:《安全工程专业英语》

资料:《安全工程专业英语》

Unit 1 safety management systemAccident causation models 事故致因理论Safety management 安全管理Physical conditions 物质条件Machine guarding 机械保护装置House-keeping 工作场所管理Top management 高层管理人员Human errors 人因失误Accident-proneness models 事故倾向模型Munitions factory 军工厂Causal factors 起因Risking taking 冒险行为Corporate culture 企业文化Loss prevention 损失预防Process industry 制造工业Hazard control 危险控制Intensive study 广泛研究Organizational performance 企业绩效Mutual trust 相互信任Safety officer 安全官员Safety committee 安全委员会Shop-floor 生产区Unionized company 集团公司Seniority 资历、工龄Local culture 当地文化Absenteeism rate 缺勤率Power relations 权力关系Status review 状态审查Lower-level management 低层管理者Business performance 组织绩效Most senior executive 高级主管Supervisory level 监督层Safety principle 安全规则Wall-board 公告栏Implement plan 执行计划Hazard identification 危险辨识Safety performance 安全性能One comprehensive definition for an organizational culture has been presented by Schein who has said the organizational culture is “a pattern of basic assumptions – invented, discovered, or developed by a given group as it learns to cope with its problems of external adaptation and internal integration –that has worked well enough to be considered valid and, therefore, to be taught to new members as the correct way to perceive, think, and feel in relation to those problems”译文:Schein给出了组织文化的广泛定义,他认为组织文化是由若干基本假设组成的一种模式,这些假设是由某个特定团体在处理外部适应问题与内部整合问题的过程中发明、发现或完善的。

安全工程专业英语

安全工程专业英语

一、专业词汇翻译mine n. 矿山,矿井。

v. 采矿colliery n. 矿井coal mining 采煤coalfield n. 煤田strike n. 走向dip n. 倾向roadway n. 巷道mining district 采区coalface n. 采煤面working face工作面ventilation n. 通风bolt v. 打锚杆;n. 锚杆immediate roof 直接顶;floor 底板;gas,methane 瓦斯outcrop 露头,露出地面的岩层fault n. 断层occurrence 赋存coalfield 煤田air shaft风井surrounding rock 围岩Mine ventilation 矿山通风internal combustion engine 内燃机dilute冲淡, 变淡, 变弱, 稀释contaminant 污染物noxious 有害的exhaust shaft 出风井colliery 煤矿trap door 通风门moisture content 湿度rank 品级bituminous 烟煤anthracite 无烟煤igneous[地]火成的natural fracture原生裂隙cleat【地质】割理porosity 多孔性sorptive吸附的Permeability渗透性free gas游离状态瓦斯adsorbed gas吸附状态瓦斯voidage孔隙度adsorption isotherm吸附等温线Methane drainage 瓦斯抽放Borehole 钻孔★Accident Causation Models:事故致因模型★System safety:系统安全★Hazard analysis:危害分析★Hazard identification:危险源辨识★Ergonomics process 人机工程过程★Hazard Identification 危险源辨识★safety culture 安全文化★corporate culture 企业文化★Accident Investigation:事故调查★mine fire 矿井火灾二、句型翻译★1、Rasmussen and Jensen have presented a three-level skill-rule-knowledge model for describing the origins of the different types of human errors.Rasmussen和Jensen提出了一种技能—规范—知识的三级模型,用来描述不同类型的人为失误的来源。

《安全工程专业英语》教学课件 unit5

《安全工程专业英语》教学课件 unit5

The legal framework for health and safety
One example of criminal law enforcement agency is The Health and Safety at Work (HSW). Act is an example of criminal law and this is enforced either by the HSE or Local Authority Environmental Health Officers (EHOs). Other agencies which enforce criminal law include the Fire Authority, the Environment Agency, Trading Standards and Customs and Excise. Civil law concerns disputes between individuals or individuals and companies. An individual sues another individual or company to address a civil wrong or tort.
The legal framework for health and safety
There are two sub-divisions of the law that apply to health and safety issues: criminal law and civil law. Criminal law consists of rules of behavior laid down by the Government or the State and, normally, enacted by Parliament through Acts of Parliament. These rules or Acts are imposed on the people for the protection of the people. Criminal law is enforced by several different Government Agencies who may prosecute individuals and organizations for contravening criminal laws.

安全工程专业英语UNIT 8

安全工程专业英语UNIT 8

三、倍数的增加 double 1、主语+谓语 treble quadruple
+ …orce on a given object, we double the acceleration.
2、increase N times increase to N times increase by N times increase N-fold increase by a factor of N A temperature rise of 100℃ increases the conductivity of a semiconductor by 50 times. Since the first transatlantic telephone cable was laid the annual total of telephone calls between UK and Canada has increased sevenfold.
• Regardless of all the efforts made to assure that no accidents, injuries, or work-related illnesses occur, there will still be, at times, mistakes made and negative outcomes that occur.
安全术语
安全激励 个人需求 安全氛围 自我激励 社会需求 生理需求
翻译技巧(七)
数词的译法
一、as+形容词+as+数词+…… 结构的译法 动词+as+副词+数词+…… as large as+数词……可译成“大到(至) ……” as many as+数词…… 可译成“多达……” as high as+数词…… 可译成“高达……” as heavy as+数词…… 可译成“重达……” as low as+数词…… 可译成“低到(至) ……”

安全工程专业英语教材

安全工程专业英语教材

安全技术及工程专业英语ContentSection one (1)Mine ventilation (1)Section two (6)Methane and its control (6)Section three (17)Mine fires (17)Section four (21)Accident prevention principles (21)Section five (24)Hazard Identification (24)Section six (29)Accident Investigations (29)Section seven (34)Accident Analysis in Mine Industry (34)Section oneMine ventilationThe two purposes of mine ventilation are: (1) to answer the requirements of the law in regard to supplying a stated quantity of fresh air per minute to each man in the mine, and to dilute render harmless, and sweep away dangerous gases. In coal mines the quantity of fresh air prescribed is generally from 100 to 150cu.ft/min/man in the mine. Some mining regulation specify a maximum limit to the quantity of methane permitted in the return air of coal mines, and some limit the amount of carbon dioxide permissible in the mine air. (2) to make working conditions more comfortable for miners. If conditions of humidity and air temperature are favourable, a decide cooling effect on the men is secured by giving the proper velocity to the an current, and the efficiency of the miners is increased. Dust and fumes from explosives are also removed.Natural and artificial ventilationPress differences required to cause air flow, may be produced by natural or mechanical forces. Flow caused by unequal densities or weights of air columns in or near the openings (due mainly to temperature differences) is “natural-draft” flow, and resulting pressure-differences are “natural draft pressure”. The relatively feeble currents forming complete flow-circuits in undivided single openings, also due to equal densities, are separately termed” convection currents ”. Many metal mines and some small coal mines are ventilated by natural draft alone, which also acts in conjunction with fan pressure in mechanically-ventilated mines; Where its importance largely depends on depth of workings and mine resistance.The effect of natural conditions in creating a circulation of air in a mine is illustrated in Fig 1. It will be assumed that the temperature of the air current at any point in the mine is T1, and the outside temperature is T2. The column of air whose weight tends to produce circulation is H1 for the main shaft, and H2 for the air shaft. H2being composed of two sections, namely H a+H m. The direction in which the air will circulate and the pressure producing circulation may be derived by calculating.The difference between the weights of the two columns is the pressure in pounds per square foot that produces circulation of the air, and the direction of flow will be toward the column of lesser weight as indicated by the arrows in the figure.In mines where the natural ventilation pressure is inadequate to supply the necessary air, fans are used. However, the effect of natural ventilation on the performance of the fan is important. Owing to the change in temperature from summer to winter conditions, natural ventilation may reverse its direction; in one case it assists the fan, in the other case it opposes it.V entilation of coal mines is nowadays almost universally effected by use of the fans, of which there are many types. Such fans may either exhaust the air from the upcast shaft or blow or force the air down the downcast shaft. With few exceptions, exhausting fans at the top of the up-cast shaft are used in modern mines.Fig.1 Natural ventilationAlthough many types of fans are used for mine ventilation, they fall into two classes, viz, the centrifugal or wheel-type fan and the axial-flow or propeller type fan.During recent year the centrifugal fan has found a rival in the axial-flow or propeller-type fan, which is now being used in increasing numbers to such an extent that it is largely replacing the centrifugal fan for mine ventilation.The action of the axial-flow fan differs from that the centrifugal fan in that the air passes axially alone the fan instead of being discharged from the circumference of the fan by centrifugal force. The fan consists essentially of one or more rotors (some- what similar to aeroplane propellers; in the first axial-flow mine fans that rotors wereactually aeroplane propellers). There rotors carry blades and rotate at a high speed within a circular casing which the air enters at one end and is discharged at the other end. The number of rotors or stages depend upon the pressure to be produced, and mine fans may have anything from one to four stages, with the equivalent number of rotors mounted on the same shaft.Although apparently simple in construction and operation, this type of fan calls for a high degree of skill in the design and arrangement of the blades. With the axial-flow fan it is possible to vary the performance by increasing its speed, by increasing the number of stages or rotors, and by altering the pitch or inclination of the blades, and these alterations can be made over fairly wide limits without seriously reducing the efficiency at which the fan works.Underground fansFans are used underground mainly for two purpose, viz, as boosters for assisting the main fan, and as auxiliary fans for the ventilation of headings and blind ends.The use of booster fans underground is confined to cases where the workings have extended to such great distances from the pit-bottom that the surface fan is incapable of circulating the quantity of air necessary for the ventilation of these remote workings and where it would be necessary either to install a larger and additional airways to allow adequate ventilation.Such fans are usually installed in the return airways, but when electrically driven the driven the driving motor must be supplied with fresh of intake air.The distribution of mine ventilationThe present-day practice is to split the air near the bottom of the downcast shaft into several intake airways, each of which serves a certain area of the workings or district of the mine. Similarly, separate returns are provided for the several working areas or districts near the upcast pit-bottom.Splitting the air in this way is essential if the large volumes of air required in modern mines are to be provided, and in addition it offers many advantages, the chief of which are:1.Each district is supplied with fresh air.2.A much large quantity of air circulates in the mine, due to lower resistance by multiple circuits or roadways.3.There is less risk of accumulation of gas.4.In the event of trouble in a district or an explosion, the trouble or damage is more likely to be confined to the particular district in which it occurs and less likely to affect the whole mine.5.The velocity of the air currents in the intakes, returns and workings is lower, and the ventilating pressure required for a given total quantity of air is reduced, with consequent economy in power consumption.Left to its own devices, the air would simply pass down the downcast and take the nearest way to the upcast shaft, leaving the rest of the mine unventilated. To prevent this and ensure the proper distribution of the air throughout the mine, various devices are employed.Stoppings. As the mine workings advace, various connections between the intake and return airways must be sealed, as must also be abandoned roadways in order to prevent air leaking and circulating in areas where it is no longer required. It is required that any road connecting an intake and a return airway which has ceased to be required for the working of the mine shall be effectively sealed forthwith. For this purpose stoppings are constructed to confine the air along the desired course. These stoppings are built from floor to roof and from side to side of the roadways, and are constructed in many ways.In important position they may be built of masonry or concrete, while at other times they may consist merely of debris packed in the roadway to a sufficient thickness to prevent the passage of air.Doors. It is frequently necessary to prevent the passage of air along roadways which must, however, be available for persons or materials to pass. In these cases ventilation doors are employed. Not less than two doors are usually inserted, so that one can remain shut at all times to prevent short-circuiting of the air which would happen if a single door was used. In important situations near the pit-bottom and between main intakes and returns, it is customary to erect three or more door, and inup-to-date mines these are sometimes constructed of steel plates with rubber beading around the edges to reduce leakage to a minimum. In other situations strong wooden doors with door frames built in brickwork surrounds are employed.Sheets. Near the working faces, where the ventilating pressure is small and the ground is unsettled, sheets are sometimes employed as substitutes for doors to divert the air current. These consist of long brattice cloth or sacking, made windproof and usually fireproof, hung from roof to floor, and nailed to a piece of timber, often a roof bar. They can thus be lifted or pushed out of position for men or tubs to pass. The use of sheets is not recommended in position where it is possible to insert doors, as they are far from leakproof and are easily deranged, when they allow the air to short-circuit and rob the working places of ventilation.Air crossings. To ensure the supply of air to all parts of the mine, if frequently becomes necessary that an intake airway and a return airway shall cross each other. In such cases an air-tight bridge, called an air crossing, overcast or cross over has to be constructed.Regulators. In order to obtain the desired distribution of air between the various districts, it is usually necessary to restrict the amount of air flowing into certain districts which offer a low resistance to air flow. This is effected by the use of regulators. It is obvious that without regulators large volumes of air would tend to flow in the splits of low resistance, leaving only small quantities for the remote workings which offer a high resistance.A regulator usually consists of a small sliding door or adjustable shutter set in an ordinary ventilating door.Section twoMethane and its controlMethane and respirable dust are the two common problems encountered in underground coal mining. They are more severe in modern longwall mining because of high production.Methane and its drainageOnce the air enters the mine shaft, its composition changes and becomes mine air. most notably, the dust and hazardous gases will increase and dilute the concentration of oxygen. In addition, the air temperature, humidity, and pressure will all change. When those changes occur slightly, the mine air, which is not significantly different from the atmospheric air, is called fresh air. This usually refers to the air before passing through the working faces. After passing through working face or gob it is called the return air.In general, mine gas refers to all the hazardous gases in mines. The most frequently encountered hazardous in underground coal mines are methane(CH4), carbon dioxide(CO2), carbon monoxide(CO), sulphur dioxide(SO2), hydrogen sulfide(H2S), nitrogen dioxide(NO2) and hydrogen(H2).Methane or marsh gas, by miners it is termed firedamp or simply “gas”, is the major component of the hazardous gases in underground coal mines. It occupies approximately 80~96% by volume. Thus normally when one speaks of mine gas, one means methane. It is colorless and odorless; its diffusivity is about 1.6 times that of air. Since it has a low specific gravity (0.554), methane is easily accumulated near the roof of the roadway and working faces. Though it is harmless to breathe in small quantities, it is suffocating if its concentration is very high.The most dangerous problem with methane is the potential of methane explosion. It will be ignited when its concentration is between 5 and 16% ( 9.5% is the most dangerous ) and the air temperature is from 1.200 to 1.3820F ( 650~7500C). Some coal seams and rock strata contain large amounts of methane, and under high pressure, the coal and gas will burst out suddenly and simultaneously. Obviously, certainappropriate measures must be employed to extract methane from these coal seams in advance.The amount of methane emission in an underground coal mine can be expressed either by the absolute amount or the relative amount of emission. The absolute amount of emission is the absolute amount of emission per unit time in the whole mine. Its volumetric unit will be ft 3/day (m 3/day) or ft 3/min (m 3/min). However, the relative amount of emission is the average amount of emission per ton coal produced within a certain period of time, ft 3/ton (m 3/ton).During a normal production period the methane concentration is diluted to below the lowest limit allowed by law mainly adjusting the volume of the ventilated air. The required volume of air in a working face can be determined by k c Q Q gasair =;where Q air is the required fresh air volume in ft 3/min (m 3/min). C is the maximum allowable limit of methane concentration in the return air, generally 1~1.5%. The allowable limit of methane concentration varies from country to country. For instance, the limit in China is 1%; Holland 1.5% up to 2% in some area; West Germany 1~1.5%; France 1.5~2% for some faces with monitoring instrument; and in the U.S. 1~2%. K is the nonuniform coefficient of gas emission, generally 1.5.Following the recent rapid development in longwall machinery, the longwall productivity has improved greatly while the coal produced is much smaller in size. These two events increase the amount of methane emission tremendously and consequently require a much larger volume of ventilated air. For example, in the United States the fresh air required at the longwall face is from 1.800 to 50.000 ft 3/min (510~1.417m 3/min).Most of the methane produced during coalification and metamorphism escapes to the atmosphere through fissures in the strata. A small part stays in the fissures in the surrounding strata and still another small part remains in the coal. The methane stays in the coal or the fissures in the surrounding strata either in free or adsorbed state. The free methane moves freely in the coal or the fissures and fractures in the strata, whereas the gas molecules in the adsorbed methane tightly adhere to the surface of theinterior fissure or the interior of coal particles. Under certain conditions, the free and adsorbed states are in equilibrium. As the pressure, temperature, and mining conditions change, the equilibrium will be destroyed. When the pressure is increased or the temperature is decreased, some parts of the free methane will become adsorbed. Conversely, some of the adsorbed methane will be released to become free methane. During mining operation the coal seams and the surrounding strata are subjected to continuous fracturing, which increases the passageways for the methane and destroys the equilibrium between the free and adsorbed methane that exists under natural conditions. As a result, some of the adsorbed methane will be freed. Thus under normal conditions, as mining progresses, the methane in the coal and the surrounding strata will be released continuously and uniformly. This is the basic form of methane emission. Only methane in the free gas state can flow into mine workings.Methane content of seam and surrounding strata is the most important factor controlling the amount of methane to be emitted. If the seam contains a large amount of methane, it will emit more methane during mining. In addition, methane content in the coal seam and the surrounding strata also depends on the seam depth and geological conditions. Generally methane content in creases with seam depth. If the seam is close to the surface, especially if there are outcrops, methane will escape to the atmosphere and consequently methane content will be lower. The seam inclination is also a controlling factor. Since flowing along the bedding planes is much easier than flowing perpendicular to them, the larger the seam inclination, the more the methane escapes. If the surrounding strata are thick and tight in structure, the methane will more likely remain in the strata. Conversely, if the fissures are well developed in the strata, the methane will escape easily.If the seam being mined has a high methane content, the mining method employed should be those that extract with high recovery and leaves as leaves as little coal in the gob possible. In this respect, longwall mining is the most suitable.During coal cutting the amount of methane emission increases sharply. However, different methods of coal cutting produce different amounts of methane emission. It depends mainly on the amount of coal cut loose, the size of the newly exposed coalface, and the size of the broken coal, For example, if air picks are used, the amount of methane emission increases 1.1~1.3 times; 1.4~2.0 times for blasting;1.3~1.6 times for shearer cutting; and 2.0~4.0 times for hydraulic jetting. This is why coal seams with high methane content are not suitable for hydraulic mining. In modern longwall faces, the shearer cuts rapidly, resulting in high production. Consequently the amount of methane emission is large. It will be necessary to strengthen ventilation in order to reduce the methane concentration.If longwall mining with the full-caving method is used, the methane originally stored in the roof strata and adjacent seams will be released and will flow into the normal ventilation networks. This is especially true during the periodic roof weighting when the main roof acts vigorously and caves in large areas. It may also reactivate the static air accumulated in the gob and flow into the face area and the tailentry. If the sealing method is used, the gob must be kept sealed tightly, because in a sealed gob, the methane accumulated may reach as high as 60~70% in the static air. The methane-rich static air should not be allowed to leak into the normal ventilation networks If, on the other hand, the open gob is employed, the gob must be ventilated adequately to reduce the potential of accumulating high concentrations of methane in certain areas.Methods of Preventing Methane Explosion 1There are three requirements methane explosion: a minimum concentration of methane and of oxygen and a suitable heat source. The min. concentration, 5%,is the lower explosion limit, and 15% is the upper limit. If below 5%, it forms a bluish stable combustion layer around the flame without initiating explosion. If larger than 5%, there is insufficient amount of oxygen to promote the chemical reactions leading to explosion. When the methane content in fresh air 9.5%, once it encounters a heat source of sufficient temperature, the whole amount of methane and oxygen will participate in the chemical reactions.It must be noted, however, that as the oxygen content in the air decreases, the lower explosion limit will slowly increase while the upper explosion limit will drop sharply. When the oxygen content is decreased to 12%, the methane-air mixture will not be ignited. If the gob is sealed, there will be considerable accumulation of methane. But it will not be ignited even if there were spontaneous combustion in theremanent coal. This is due to the fact that in the sealed gob, there is insufficient amount of oxygen in the air.The ignition temperature is the lowest temperature for igniting a methane explosion and generally ranges from 1,202 to 1,292 F(650~700℃). There are many underground heat sources that can ignite a methane explosion. These include any exposed fires, spontaneous coal combustions, electric arcings, high temperature gases from blastings, every hot metal surfaces and sparks due to impact and friction. However, once the methane-oxygen mixture encounters the heat source it requires a minimum reaction time before explosion. Although the reaction time is extremely short(Table),it is very important for mining operations. Therefore, when using permissible explosives, as long as the shot-firing is properly implemented, the methane will not be ignited.In underground coal mines , methane explosion can occur in any place, however, most of them occur at the working faces where methane emission is the largest. Based on the factors contributing to methane explosion, the most effective methods for preventing methane explosion are to reduce the accumulation of methane and to eliminate high-temperature heat sources.The areas where methane is likely to accumulate are the gob, working faces at the development entries, gob-side tailentry T-junction, near cutting drums off the shearer, and in the roof fall cavities.It is very likely that methane accumulates to high concentration in the gob. In the United States the gobs are ventilated to prevent methane accumulation and to reduce the temperature. In most other countries the gobs are tightly sealed that itcompletely cuts off any fresh air flowing into the gob or prevents high-concentration methane air flowing out of the gob. In any event, if amount of methane emission is large, some methods of methane drainage directly from the gob to the surface are necessary. The withdrawn methane can be used as a fuel or as a raw material for chemical by-products.Frequently at the working faces of the development entries. due to insufficient air volume and speed, the methane cannot be effectively diluted and/or swept away. The methane concentration may reach a critical level. Since the specific gravity of methane is very small, it tends to accumulate near the roof line and forms a methane layer, sometimes up to 8~12 in (200~300mm) thick. It can be diluted or swept away by directing air flowing at 1.64~3.28ft/ sec(0.5~1m/sec). If necessary, a guide board or pipe, or perforated compressive air pipe may be installed along the roof line to dilute the methane layer.To increase the air volume and air speed is an effective method for diluting the methane concentration in the entries. But if the methane emission is very heavy, other supplementary measures are necessary. These include; (1) natural drainage-in this method, several entries are driven alternately. The methane will drain itself during the period of alternate stoppage; (2) drain as advance-in this method, holes are drilled on either one or both ribs approximately 49~66ft(15-20m) outby from the face. Each hole is connected to the drainage pipe out; (3) holes are drilled ahead of the face and the methane is drained for a period of time before the face is advanced.Methods of Preventing Methane Explosion 2The tailentry corner is the major area where high-concentration methane accumulates. This is due to the facts that, first, it serves as the major exit for the high-concentration methane in the gob, and second, when the fresh air reaches the tailentry T-junction it has to make a 90°turn which results in a turbulent air flow in the tailentry corner. Consequently, the methane accumulated in this area cannot be carried away. Several methods can be employed to eliminate the problems:1. If the methane emission is heavier, some drainage methods are necessary in the tailentry corner (Fig.2).A steel pipe 150~300ft (46~92m)long is installed long the tailentry. The gob end of the pipe extends through the curtain separating the tailentryfrom the tailentry corner. The methane accumulated in the corner will flow out through the pipe due to air pressure differentials. If the air pressure differential is too small, the drainage efficiency can be increased by installing a high-pressure water pipe or a compressed-air pipe alongside the steel pipe with nozzles at predetermined intervals connecting the two pipes.Fig 2 Method of draining methane accumulated at the tailentry corner if the methaneemission is medium high2. When the methane emission is larger than 176~212ft3/min(5-6m3/min), some special measures of methane drainage must be employed.If the coal seam has a high methane content, methane emission under high production by longwall mining will be very high. In such cases, it would be rather difficult and uneconomical to dilute the methane by increasing ventilation alone. Therefore, methane drainage must be considered. Methane drainage involves drilling boreholes into the solid coal, the roof and sometimes the floor. The methane contained in the coal or rock within a radius of up to 200ft(60m), depending on the permeability, will flow into the boreholes from which the methane is vacuum-pumped, viapipelines, to the surface.In the United states, the most common method for methane drainage in longwall mining is by surface boreholes. Before the retreat mining begins, one to three surface boreholes, depending on the panel length, are sunk along the centerline of the panel.Each borehole is sunk to a depth near the roof of the coal seam. The first borehole is usually located approximately 500ft(155m)from the panel setup room.Methane begins to emit from the borehole when the longwall face reaches to a few meters within the borehole. The initial methane flow rate is high but erratic. It becomes stabilized after nearly 60 days. It is not uncommon that using this method the total methane flow reaches 1,000,000ft3/day and the methane emission from the gob is reduced by more than 50%.Another gob degasification method for advancing longwall panel where methane emission of up to 3,000ft3/ min ( 85m3/min ) per ton of coal is liberated, is shown in Fig.3-in(10-cm) holes are drilled into the roof from the return entry at an angle of 60°for about 90 ft deep and at 75-90 ft ( 23-27m ) intervals. Bottom holes are also drilled at an angle to stay under and ahead of the faceline. All holes are fitted with 4-in (10-cm) pipe and packed. The methane is vacuum-pumped to the surface and released into the atomosphere. This method can also be applied to retreat longwall panels with multiple entries, except that the holes will have to be drilled from the second entry.3. Water Infusion Water infusion involves drilling in seam horizontal holes into the solid coal ahead of mining. High pressure water from 300 to 1,500 psi is injected into the boreholes. The high-pressure water moves away in a cylindrical water front. As the water moves away from the borehole, the methane is also driven away. In order to prevent water leakage and to increase the infusion zone, hole is generally either grouted or sealed with packers at 5 ft (1.5m) intervals. In general the infusion zone is approximate twice the length of the grouted portion of the hole. Therefore, with proper orientation and spacing of boreholes, the advancing water fronts can be merged to form a complete seal which in effect prevents the methane from being emitted into the coal face. In addition, water infusion tends to wet the coal before it is broken by the cutting machine. This is a very effective way of reducing the respirable dust level.Fig.2 Gob degasification method for advancing longwall panel Fig.3 A shows a longwall retreating panel using one hole for water infusion. The panel width is 500ft (152m). The infusion hole is 275 ft (84m) long. A plastic pipe 255 ft (78m) long is inserted into the hole, with the outer 225 ft (69m) grouted. This leaves a 50-ft (15-m) open section at the bottom of the hole for water infusion. With this arrangement the infusion zone can cover the whole face width. The infusion holes along the panel length direction should be spaced at less than 400 ft(122m) so that the infusion zones will merge to from a complete seal.Alternatively, two short holes, one from each side of the panel, can be drilled for water infusion in order to avoid the difficulties associated with long horizontal-hole drilling (Fig.4).。

安全工程专业英语UNIT 10

安全工程专业英语UNIT 10

• 溶合法
There are some metals which possess the power to conduct electricity and the ability to be magnetized.
二、非限制性定语从句的译法 • 分译法 • 译成并列分句,重复先行词的含义 A force can be shown by a straight line, the length of which stands for the magnitude of the force.
• such+(名词)+as或such as Such liquid fuel rockets as are now being used for space resarch have to carry their own wupply of oxygen. • the same…as A color transmission contains the same information as a black and white transmission.
• Strange as it may seem, most fatal electrical shocks happen to people who should know better. • A person who has stopped breathing is not necessarily dead but is in immediate danger. • A danger tag has the same importance and purpose as a lock and is used alone only when a lock does not fit the disconnect device.

安全工程专业英语PPT文档31页

安全工程专业英语PPT文档31页
43、重复别人所说的话,只需要教育; 而要挑战别人所说的话,则需要头脑。—— 玛丽·佩蒂博恩·普尔
44、卓越的人一大优点是:在不利与艰 难的遭遇里百折不饶。——贝多芬
45、自己的饭量自己知道。——苏联
39、没有不老的誓言,没有不变的承 诺,踏 上旅途 ,义无 反顾。 40、对时间的价值没有没有深切认识 的人, 决不会 坚韧勤 勉。
41、学问是异常珍贵的东西,从任何源泉吸 收都不可耻。——阿卜·日·法拉兹
42、只有在人群中间,才能认识自 己。——德国
安全工程专业英语
36、“不可能”这个字(法语是一个字 ),只 在愚人 的字典 中找得 到。--拿 破仑。 37、不要生气要争气,不要看破要突 破,不 要嫉妒 要欣赏 ,不要 托延要 积极, 不要心 认为勤 奋和机 会是成 功的要 素,但 是经过 统计学 和成功 人士的 分析得 出,乐 观是成 功的第 三要素 。

资料:《安全工程专业英语(部分翻译)》

资料:《安全工程专业英语(部分翻译)》

Unit 1 safety management systemAccident causation models 事故致因理论Safety management 安全管理Physical conditions 物质条件Machine guarding 机械保护装置House-keeping 工作场所管理Top management 高层管理人员Human errors 人因失误Accident-proneness models 事故倾向模型Munitions factory 军工厂Causal factors 起因Risking taking 冒险行为Corporate culture 企业文化Loss prevention 损失预防Process industry 制造工业Hazard control 危险控制Intensive study 广泛研究Organizational performance 企业绩效Mutual trust 相互信任Safety officer 安全官员Safety committee 安全委员会Shop-floor 生产区Unionized company 集团公司Seniority 资历、工龄Local culture 当地文化Absenteeism rate 缺勤率Power relations 权力关系Status review 状态审查Lower-level management 低层管理者Business performance 组织绩效Most senior executive 高级主管Supervisory level 监督层Safety principle 安全规则Wall-board 公告栏Implement plan 执行计划Hazard identification 危险辨识Safety performance 安全性能One comprehensive definition for an organizational culture has been presented by Schein who has said the organizational culture is “a pattern of basic assumptions – invented, discovered, or developed by a given group as it learns to cope with its problems of external adaptation and internal integration – that has worked well enough to be considered valid and, therefore, to be taught to new members as the correct way to perceive, think, and feel in relation to those problems”译文:Schein给出了组织文化的广泛定义,他认为组织文化是由若干基本假设组成的一种模式,这些假设是由某个特定团体在处理外部适应问题与内部整合问题的过程中发明、发现或完善的。

安全工程专业英语(司鹄)-第一章

安全工程专业英语(司鹄)-第一章

One comprehensive definition for an organizational culture has been presented by Schein who has said that organizational culture is “a pattern of basic assumptions – invented, discovered, or developed by a given group as it learns to cope with its problems of external adaptation and internal integration – that has worked well enough to be considered valid and, therefore, to be taught to new members as the correct way to perceive, think, and feel in relation to 置定语
In small and medium-sized companies, the safety manager and the safety representative often have other duties besides their health and safety tasks. The safety manager’s role is to act as an expert who is aware of the health and safety legislation and other obligations concerning the company. The efforts necessary to assure that sufficient emphasis is placed on system safety are often organized into formal programs.

大学课程安全专业英语

大学课程安全专业英语

Basics of safety engineeringSafety engineering ,like any applied science ,is based upon fundamental principles and rules of practice, safety engineering involves the identification ,evaluation ,and control of hazards in man-machine systems (products,machines,equipment,or facilities ) that contain a potential to cause injury to people or damage to property.最基本的安全工程安全工程专业,就像任何应用科学,是基于实践的基本原则、规则、安全工程所涉及的识别、评估和控制的危险在人机系统(产品、机器、设备、设施)包含了一个潜在的造成伤害或财产损失的人。

Hazard identification危险标志;危害鉴定;灾难识别The first step in safety engineering is "hazard identification ". A hazard is anything that has the potential to cause harm when combined with some initiating stimulus.安全工程的第一步是“危害识别”。

危险是任何可能造成有害,结合具体的启动因素。

Many system safety techniques have been pioneered to aid in the identification of potential system hazards. None is more basic than "energy analysis". Here potential hazards associated with various physical systems and their associated operation, including common industrial and consumer products and related activities,can be identified (for later evaluation and control ) by first recognizing that systems and product "hazards" are directly related to various common forms of "energy" . That is ,system component or operator "damage "or "injury"cannot occur without the presence of some form of hazardous "energy".许多系统安全技术已经率先有助于识别潜在的系统风险。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
科技英语中的谓语至少三分之一是被动态。 这是因为科技文章侧重叙事推理,强调客观 准确。第一、二人称使用过多,会造成主观 臆断的印象。因此尽量使用第三人称叙述, 采用被动语态。
二、广泛使用被动语句
例如:
Attention must be paid to the working temperature of the machine.
科技文章要求行文简练,结构紧凑,为此,往 往使用分词短语代替定语从句或状语从句;使 用分词独立结构代替状语从句或并列分句;使 用不定式短语代替各种从句;介词+动名词短 语代替定语从句或状语从句。这样可缩短句子, 又比较醒目。
三、非限定动词
A direct current is a current flowing always in the same direction. 直流电是一种总是沿同一方向流动的电流。
大量使用名词化结构是科技英语的特点之 一。因为科技文体要求行文简洁、表达客 观、内容确切、信息量大、强调存在的事 实。而非某一行为。
一、大量使用名词化结构
Archimedes [B:ki`mi:di:z] first discovered the principle of displacement of water by solid bodies.
电能可储存在由一绝缘介质隔开的两块金属极板内。 这样的装置称之为电容器,其储存电能的能力称为电 容。电容的测量单位是法拉。
这一段短文中四个句子主语完全不同,它们都 包含了较多的信息,并且处于句首的位置,非 常醒目,前后连贯,自然流畅;同时避免了单 调重复,足见被动结构可收简洁客观之效。
三、非限定动词
应当注意机器的工作温度。 而很少说:
You must pay attention to the working temperature of t作温度。 此外,科技文章将主要信息前置,放在主语部 份。这也是广泛使用被动态的主要原因。
二、广泛使用被动语句
Electrical energy can be stored in two metal plates separated by an insulating medium. Such a device is called a capacitor[kE5pAsitE], or a condenser. And its ability to store electrical energy is called capacitance . It is measured in farads.
名词化结构the rotation of the earth on its own axis 使复合句简化成简单句,而且使表 达的概念更加确切严密。
一、大量使用名词化结构
Television is the transmission and reception of images of moving objects by radio waves.
English for Safety Engineering
专业英语
将掌握的英语知识在专业领域中运用 的过程。 运用的场合 ➢ 文献阅读 ➢ 论文写作 ➢ 学术交流 关键:词汇
学习要求:
要求能够掌握本专业英语文献的基本的 专业词汇、专业术语;
熟悉专业英语的表述技法、文献阅读技 巧和写作特点;
能够比较熟练地阅读安全工程专业的英 文资料
三、非限定动词
Vibrating objects produce sound waves ,each v ibration producing one sound wave. 振动着的物体产生声波,每一次振动产生一个声波。
In communications, the problem of electronics [Ilek5trRnIks] is how to convey information from o ne place to another. 在通讯系统中,电子学要解决的问题是如何把信息从 一个地方传递到另一个地方。
三、非限定动词
There are different ways of changing energy from one form into another. 将能量从一种形式转变成另一种形式有各种不同的方 法。
阿基米德最先发现固体排水的原理。
句中of displacement of water by solid bodies 系名词化结构,一方面简化了同位 语从句,另一方强调displacement 这一事 实。
一、大量使用名词化结构
The rotation of the earth on its own axis causes the change from day to night. 地球绕轴自转,引起昼夜的变化。
电视通过无线电波发射和接受活动物体的图 像。
名词化结构the transmission and reception of images of moving objects by radio waves 强调客观事实,而谓语动词 则着重其发射和接受的能力。
二、广泛使用被动语句
Passive voice
科技英语的特点
科技文章文体的特点是:清晰、准确、 精练、严密。 科技文体崇尚严谨周密,概念准确,逻 辑性强,行文简练,重点突出,句式严 整,少有变化,常用前置性陈述,即在 句中将主要信息尽量前置,通过主语传 递主要信息。
一、大量使用名词化结构
Nominalization [nCminE,laiz`eiFEn]
Radiating from the earth, heat causes air currents to rise. 热量由地球辐射出来时,使得气流上升。
A body can more uniformly and in a straight line, there being no cause to change that motion. 如果没有改变物体运动的原因,那么物体将作匀速直 线运动。
相关文档
最新文档