中翻英

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

全新版、新视野期末考试必背句子

1.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。

She wouldn’t take a drink, much less would she stay for dinner.

2.我们已经在这个项目上投入了大量的时间和精力,所以我们只能继续。

We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.

3.他对足球不感兴趣,也不关心谁输谁赢。

He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses.

4.这是他第一次当着那么多观众演讲。

This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience.

5.虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。

Though he has had ups and downs, I believed all along that he would succeed someday.

6.我对你的说法的真实性有些保留看法。

I have some reservations about the truth of your claim.

7.你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我。

You must let me have the money back without fail by ten o’clock tomorrow morning.

8.光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难。

The bad light, coupled with the wet ground, made driving very difficult.

9.由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划。

Being starved of funds, they had to cancel their plan to start a business.

10.就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼。

(Just) as a machine needs regular running, so does the body need regular exercise.

11. 学习应通过不间断的精心塑造与引导而得以实现,这一观念同样适用于艺术。

The idea that learning should take place by continual careful shaping and molding applies equally to the arts.

12. 美国人的立场可以概况起来这么说,我们比中国人更重视创新和自立。

One way of summarizing the American position is to state that we value originality and independence more than the Chinese do.

13. 然而,沃尔顿所到之处名人追星族紧跟不舍,他的平民习惯能保持多久,就很难说了。

But just how long Walton can hold firm to his folksy habits with celebrity hunters keeping following him wherever he goes is anyone’s guess.

14. 无论他星期六晚上的夜生活过得多晚,星期日你还是能在教堂见到他。

No matter how big a time he had on Saturday night, you can find him in church on Sunday. 15. 他算计着,再过两三个月,他就能攒够钱买他想要的那把吉他了。

He figured in two or three months he’d have enough money to buy exactly the kind of guitar he wanted.

16. 一下床就上机,不再为发型、服饰、面部化妆烦心,起初看似高级的享受却成为一种对

生活的逃避,一种缺乏自律的表现。

What first seemed like a luxury, crawling from bed to computer, not worrying about hair, and clothes and face, has become a form of escape, a lack of discipline.

17. 有时我把电视机开着,让它作为背景声音一直响着,以前我从不这样做。

At times, I turn on the television and just leave it to talk away in the background, something that I’ d never done previously.

18. 随着时间的流逝,苏珊发现自己落入了一个无法逃脱的陷阱。

As time went on, Susan found herself in a trap from which she could not escape.

19. 他飞越的都是母亲故事里描述的地方。

Where he flew would always coincide with his mother’s stories.

20.或许是看台上人们爆发出的欢呼声,或许是他着地时嘭的一声响使迈克尔回到现实之

中。

It was either the eruption of the people in the stands or the thump of his landing that brought Michael back to earth.

相关文档
最新文档