William+Blake

合集下载

William Blake简介演示课件

William Blake简介演示课件
present a happy and innocent world, though with its evils and sufferings ❖ “The Songs of Experience” (1794) present a world of misery, poverty, disease, war and repression with a melancholy tone
❖ In 1790, “The Marriage of Heaven and Hell”. ❖ In 1793,Blake issued a “Prospectus, To the Public”. ❖ In 1794, “The Songs of Innocence” was published
again, together with “The Songs of Experience” . ❖ In 1804, Blake started to etch both “Milton” and
11
❖ Blake should be remembered chiefly for his “Songs of experience” in which he poured out his bitter social criticism on the reality of his day, but also for the topical references to the fight for the freedom and the expose of tyranny in “ The French Revolution” and “America” and “The Songs of Los”, and for the great lyricism with which these poems and these great pages are written.

William Blake

William Blake

W. Blake’s Writing
the French Revolution, Blake was influenced by the idea of Thomas Paine, William Godwin, Mary Wollstonecraft, etc.
Comments:
1) Blake is the most independent and the most original(思想有独创性的 of all the 思想有独创性的) 思想有独创性的 romantic poets of the 18th century. 2) He was a Pre-Romanticist or forerunner of the romantic poetry of the 19th century.
W. Blake’s Life Story
24, married to Catherine Boucher illiterate, taught to read possessive, jealous in 1800, moved to Felpham in Sussex, Met a patron(资助者 资助者)— 资助者
a trouble period at home no children
refused to be a conventional artist and bread earner, but his spiritual life
W. Blake’s Life Story
3 years later, back to London Divine Vision a failure one-man show in 1809 until in his 60’s a little success died in 1827 a life of isolation, misunderstanding and poverty serene (calm, peaceful) self-confident, joyous, free from irascibility

william blake 的文学作品

william blake 的文学作品

威廉·布莱克(William Blake,1757年-1827年),是英国浪漫主义文学的先驱者之一,同时又是18世纪英国文学的特殊代表。

他在文学领域涵盖了诗歌、散文、绘画等多种形式,作为一位多才多艺的艺术家,他的作品广泛地表达了对宗教、社会、政治等方面的兴趣和反思。

在威廉·布莱克的文学作品中,最为人熟知的是他的诗歌作品。

他的诗歌作品以其深刻的思想和独特的艺术表现形式而著称,打破了当时诗歌创作的传统形式,开辟了新的文学风景。

以下将对威廉·布莱克的文学作品进行探讨和分析。

一、威廉·布莱克的诗歌作品1. "The Tyger"(《老虎》)这首诗是威廉·布莱克最著名的作品之一,被誉为是他的代表作。

诗中描绘了一只老虎的形象,探讨了人类对于自然、创造力和造物主的认知与思考。

通过对老虎的描绘,布莱克表达了对造物主的钦佩和对自然的敬畏之情,同时也蕴含着对于恶和暴力的思考。

2. "Songs of Innocence and Experience"(《无辜与经验之歌》)这是布莱克的一部诗集,包含了一系列的短诗,主题涵盖了对于童年时期的无辜与纯真的追忆,以及成年后所面临的经验和挑战。

诗集中的作品多以儿童的视角来描绘世界,通过对无辜和经验的对比,反映了布莱克对人性和社会的深刻思考。

3. "The Marriage of Heaven and Hell"(《天堂与地狱的婚姻》)这首诗是布莱克的另一部代表作,通过对天堂和地狱的对立与统一的思考,表达了布莱克对于宗教、道德和人性的独特见解。

诗中融合了宗教、哲学、神秘主义等多种元素,展现了布莱克独特的艺术风格和思想深度。

二、威廉·布莱克的散文作品除了诗歌作品之外,布莱克还有大量的散文作品,其中最著名的是《天真与经验的对照》,这部作品深刻地探讨了人类天性和社会现实的关系,对于儿童、教育和社会问题进行了系统性的分析和解读。

williamBlake威廉布莱克专业知识课件

williamBlake威廉布莱克专业知识课件

Life Experience
1783, his first collection of p o e m s Poetical Sketches w a s printed
1782, he married the illiterate
Catherine and taught her to read, write and engrave
A prose work is important for its expression of Blake's spirit of revolt against oppression. He maintains liberty against the law of bourgeois society. 布莱克对当初全部旳政 府、道德以及宗教法规 进行抨击批判。
• 托姆就醒了;屋子里黑咕隆咚, • 我们就起来拿袋子、扫帚去做工。 • 大清早尽管冷,托姆旳心里可温暖; • 这叫做:各尽本分,就不怕劫难。
The Chimney Sweeper (II)
A little black thing among the snow Crying ‘weep, weep” in notes of woe! “Where are thy father & mother? say?” “They are both gone up to the church to pray.”
• To see a World in a Grain of Sand And a Heaven in a Wild Flower,
• Hold Infinity in the palm of your hand • And Eternity in an hour.

威廉 布莱克介绍

威廉 布莱克介绍

威廉布莱克William Blake (1757-1827)William Blake was a poet, artist, and mystic(神秘主义者)---a transitional figure in English literature who followed no style but his own. Blake grew up in the middle of London, surrounded by the grit (unyielding courage)and poverty of the new industrial age. His family was poor, and Blake received virtually no education as a child. When he was ten his father was able to send him to drawing school, and at fourteen he was apprenticed to an engraver (雕刻师). As an apprentice he had time to read widely and began to write the first of his poetry, realizing early that he was not content to follow the artistic and literary values of the day. (the zeitgeist (the general intellectual, moral, and cultural state of an era) of his age)In 1778, when he had completed his apprenticeship at the age of 21, Blake became a professional engraver and earned a living over the next twenty years by supplying booksellers and publishers with copperplate engravings (雕版). In 1789 when he was 32, he published a volume of lyrical poems called Songs of Innocence. Five years later he published another volume Songs of Experience,which is a companion volume to Songs ofInnocence, and was meant to be read in conjunction with it. The two works contrast with each other. One deals with good, passivity, and reason; the other, with evil, violence, and emotion. They were the first of Blake’s books to be illustrated, engraved, and printed on copperplates by a process of his own. Blake’s engravings and paintings are an important part of his artistic expression, for the verbal and visual work together to evoke one unified impression. Blake himself manufactured all his poems that appeared during his lifetime.As Blake grew older, he became more and more caught up in (沉湎于) his mystical faith and his visions of a heavenly world. As a child he was fascinated by the Bible and by the ideas of the German mystic Jaccob Boehme. Blake’s heavily symbolic later works, including The Marriage of Heaven and Hell (1790), The Gates of Paradise(1793), and Jerusalem (1804), reflect his ever-deepening reflections about God and man. His interest in the supernatural and his imaginative experimentation with his art and verse classify him, like Robert Burns, as a pre-Romantic. During the last twenty years of his life Blake’s genius as an artist, especially evident in his illustrations of Chaucer’s Canterbury Pilgrims, Dante’s Divine Comedy, and the Book of Job, overshadowed his work as a poet.Toward the end of his life, Blake had a small group of devoted followers, but when he died at seventy his wok was virtually unknown. The Romantics praised his Songs of Innocence and Songs of Experience, but the full extent of his creative genius went largely unrecognized for over half a century after his death. Although scholars today continue to puzzle over the complex philosophical symbolism of his later works, all readers can appreciate the delicate lyricism of his Songs of Innocence and Songs of Experience.Maybe the best way to understand Blake is to recognize a quotation of his: “Without contrast, there is no progression.”Blake’s Songs of Innocence (1789) and Songs of Experience (1794) clearly reflect this idea. In the two groups of poems, Blake, the great poet of contraries, points out the need for both childhood innocence and the wisdom gained by experience. The two collections, which contain some of the most beautiful lyrics of English language, clearly show the contrast. Comparative studies of the poems in the two collections may help us to see the contrast that marks the progress in his outlook on life. The bright pictures of a happy world full of harmony and love inSongs of Innocence change into the dark paintings of a miserable world full of miseries and sufferings in Songs of Experience. The imagines also change with the change of ideas.William Blake is called a forerunner of the Romantic Movement. His greatness lies in his mastery of art and verse of an extreme and moving simplicity. William Wordsworth thus commented on Blake: “there is something in the madness of this man which interests me more than the sanity of Lord Byron or Walter Scott”and Blake’s lyric poetry displays the characteristics of the romantic spirit. Blake’s revolutionary passion is much similar to that of Percy Shelley. Their similarity is also shown in imagery and symbolism. His great influence was strongly felt in the romantic poems of the 19th century.An analysis of the three of his poems:“The Lamb”and “The Tiger”form a natural contrast in every possible sense of the term. The images stand as self-evident opposites, and everything else changes accordingly. The blissful, confident tone of “The Lamb,”not colored with any shadow of doubt or pain, with the pervasive pastoral setting and the comforting wooly tender assurance of God’s blessing---all these find a direct foil (陪衬)in the world of “The Tiger.”Hereinstead of the delightful bright day, there is “the forest of the night,” a reminder of a labyrinth (迷宫)wrapped up in total darkness. Then there is the description, both outright and implied, of the terribleness of the Tiger, and the harrowing question(折磨人的问题), rather rhetorical, “Who had the art and the courage to make the Tiger?”The “he”throughout the poem refers in a progressively clearer way to the being or God who make the Lamb. The riddle or the labyrinth left to the imagination after reading the poem remains yet to be addressed. It seems to relate to the fact that life is not all rosy and bright, and that there is a downside to it as well. But the ultimate enigma(迷)may lei in the question, much deeper and more philosophical, which has not been adequately, unequivocally resolved even today, that is, Why does He place evil alongside good? Or in the more stereotyped phrasing, why does God allow evil to exit?“The Sick Rose”In this poem two images stand out one against the other---the rose and its bed of crimson joy, and the invisible worm flying over in the storm to destroy it with his “dark secret love.” Rape is apparent, but the identity of the rapist needs the power ofimagination to figure out. The criminal is powerful and irresistible, probably supernatural (“night”and “storm”) in its destructive force. The metaphor here may stand for Time (as the villain with a T) imposing upon the mortal humanity. It may stand for a repressive society versus the people, in which case social satire is at work here evidently.Another version of simpler languageBlake was the son of a London tradesman. He was a strange and imaginative child. He never went to school but learned to read and write at home. His favorite writers were Shakespeare, Milton and Chatterton.When he was 14, he was apprenticed to an engraver. His business never became prosperous, and he always lived in poverty. Blake was a lover of poetry. He devoted some of his time to writing verses. Many of his verses are nothing but accompanying commentaries for his engravings and drawings. As a poet, Blake is famous for his short lyrics. They are remarkable and highly individual. His imagination is so little controlled by fact or logic that his works at times seem to losecontract with ordinary human experience. He looks toward an anarchistic society and a religious mysticism seems to be the source of his inspiration. His poetry strikes us with its childish vision and simplicity.In his early attempt at poetry, in his first collection of poems Poetical Sketches(1783), he tried the Spenserian stanza, Shakespearean and Miltonic blank verse, the ballad form and lyric meters. He showed contempt for classicist rule of reason and a strong sympathy for the freshness of Elizabethan poetry.He is very creative, isn’t he? Maybe such is he a person as is above described that he is referred to as strange and imaginative by another writer of English literature.。

william blake的诗歌

william blake的诗歌

william blake的诗歌威廉·布莱克(William Blake)是18世纪英国的一位重要诗人、画家和版画家。

他的诗歌作品独特而又富有表现力,通常涉及宗教、自然和人类心灵的主题。

在他的作品中,布莱克探索了人类存在的意义、灵魂的复杂性以及社会的不公。

布莱克的诗歌作品可以分为两种风格:一种是具象与清晰的,另一种是模糊与抽象的。

无论是哪种风格,他都热衷于使用象征、隐喻和对比手法,以便传递他深刻的思想和感受。

布莱克的一系列诗歌作品,如《天国之书》(The Book of Thel)、《无辜之书》(The Book of Innocence)和《经验之书》(The Book of Experience),反映了他对人类经验的深度思考。

这些作品以寓言形式呈现,探讨了人类天性、天堂、地狱和苦难等主题。

布莱克在这些诗歌中使用了自己创造的象征符号和画面,以帮助读者更好地理解他表达的思想和情感。

举例来说,《天国之书》中的《铸光者》(The Clod and the Pebble)是一首描写爱情的诗歌。

通过比较泥土和鹅卵石的态度,布莱克表达了对不同类型的爱之观念。

泥土代表了无私和牺牲的爱,而鹅卵石则代表自私和占有的爱。

这首诗歌充满了对人类情感复杂性的思考,在简洁的文字中呈现了丰富的意义。

布莱克的另一首著名诗作是《西南风》(The Tyger),它反映了人类理解上帝造物之奇妙的困扰。

诗歌以问句的形式提出一系列问题,探讨了创造者和创造物之间的关系。

布莱克使用强烈的视觉、听觉和意象,将读者引入对善恶、美丽和恐怖之间微妙辩证关系的探索。

此外,布莱克的《杀人蠕虫的咒语》(The Chimney Sweeper)系列诗歌描述了伦敦的烟囱清扫工人的悲惨生活。

这些诗歌揭示了工业时代社会不正义的一面,探讨了儿童权益和社会贫困的问题。

通过讲述一个受苦受难的孩子的悲惨故事,布莱克谴责了身体和心灵的压迫。

无论是诗歌还是他的版画作品,布莱克都常常使用黑暗和光明的对比,以表达他对人类存在的矛盾和复杂性的认识。

williamblake 春天的诗歌

williamblake 春天的诗歌

williamblake 春天的诗歌
原文:
《春之颂》
春风拂柳绿,花苞欲吐鲜。

彩蝶翩翩舞,暖阳照大千。

一、衍生注释:
“春风拂柳绿”:春风轻柔地吹拂着柳树,使之变得翠绿。

“花苞欲吐鲜”:花骨朵即将绽放,展现出鲜艳的色彩。

“彩蝶翩翩舞”:色彩斑斓的蝴蝶在空中优美地飞舞。

“暖阳照大千”:温暖的阳光照耀着广阔的天地。

二、赏析:
这首诗用简洁而生动的语言描绘了春天的景象。

春风、柳绿、花苞、彩蝶、暖阳,这些元素共同构成了一幅充满生机与活力的春景图。


句的语言清新自然,让人仿佛能身临其境,感受到春天的美好和温暖。

三、作者介绍:
William Blake(威廉·布莱克)是 18 世纪末、19 世纪初的英国诗人、画家。

他的作品具有独特的想象力和神秘主义色彩,常常探讨宗教、
人性和自然等主题。

四、运用片段:
春天来了,我漫步在公园,眼前的景象不正是威廉·布莱克笔下“春
风拂柳绿,花苞欲吐鲜。

彩蝶翩翩舞,暖阳照大千”的美好吗?你看那
柳树在微风中摇曳,好似在向人们诉说着春天的故事;花朵努力地绽
放着自己的美丽,仿佛在争奇斗艳;蝴蝶在花丛中穿梭,如同快乐的
精灵;阳光温暖地洒在大地上,给万物带来了生机和希望。

这样的春天,怎能不让人心生欢喜?。

威廉·布莱克《从一颗沙子看世界》(Toseeaworldinagrainofsand)

威廉·布莱克《从一颗沙子看世界》(Toseeaworldinagrainofsand)

威廉·布莱克《从一颗沙子看世界》(Toseeaworldinagrainofsand)威廉·布莱克(William Blake)是18世纪末、19世纪初的一个英国诗人,活着的时候没人知道,直到20世纪初才被挖掘出来。

他在国内最出名就是下面四行诗:To see a world in a grain of sandAnd a heaven in a wild flower,Hold infinity in the palm of your handAnd eternity in an hour.这四行诗的中译,我估计至少有二三十种。

下面选贴几种。

一沙见世界,一花窥天堂.手心握无限,须臾纳永恒.----译者不详在一颗沙粒中见一个世界,在一朵鲜花中见一片天空,在你的掌心里把握无限,在一个钟点里把握无穷。

----《布莱克诗集》上海三联,张炽恒译从一粒沙看世界,从一朵花看天堂,把永恒纳进一个时辰,把无限握在自己手心。

----王佐良一花一世界,一沙一天国,君掌盛无边,刹那含永劫。

----宗白华一颗沙里看出一个世界一朵野花里一座天堂把无限放在你的手掌上永恒在一刹那里收藏----《世界上最美丽的英文----人生短篇》但是,这几行诗在欧美并不是那么有名,讲起布莱克的时候,也不把这看作他的代表作。

似乎只有中国人才特别迷恋这几句话,我猜想也许因为这首诗跟佛教思想有相通之处有关系。

这四行诗选自一首长达132行、名为《天真的预兆》(Auguries of Innocence)的长诗,是开头四行。

这首长诗似乎并不重要,没有收在布莱克主要几本诗集里,评论家也不谈,我在网上甚至找不到它是写于哪一年的。

这首长诗通篇的风格与前四行诗很吻合,都是那种含有哲理的格言诗,总得来说很费解。

越到后面越难理解,我读了几遍,都没有看明白。

William Blake - Auguries of InnocenceTo see a world in a grain of sand,And a heaven in a wild flower,Hold infinity in the palm of your hand,And eternity in an hour.A robin redbreast in a cagePuts all heaven in a rage.A dove-house fill'd with doves and pigeons Shudders hell thro' all its regions.A dog starv'd at his master's gate Predicts the ruin of the state.A horse misused upon the roadCalls to heaven for human blood.Each outcry of the hunted hareA fibre from the brain does tear.A skylark wounded in the wing,A cherubim does cease to sing.The game-cock clipt and arm'd for fight Does the rising sun affright.Every wolf's and lion's howlRaises from hell a human soul.The wild deer, wand'ring here and there, Keeps the human soul from care.The lamb misus'd breeds public strife, And yet forgives the butcher's knife.The bat that flits at close of eveHas left the brain that won't believe.The owl that calls upon the night Speaks the unbeliever's fright.He who shall hurt the little wrenShall never be belov'd by men.He who the ox to wrath has mov'dShall never be by woman lov'd.The wanton boy that kills the flyShall feel the spider's enmity.He who torments the chafer's sprite Weaves a bower in endless night.The caterpillar on the leafRepeats to thee thy mother's grief.Kill not the moth nor butterfly,For the last judgement draweth nigh. He who shall train the horse to war Shall never pass the polar bar.The beggar's dog and widow's cat, Feed them and thou wilt grow fat.The gnat that sings his summer's song Poison gets from slander's tongue.The poison of the snake and newtIs the sweat of envy's foot.The poison of the honey beeIs the artist's jealousy.The prince's robes and beggar's rags Are toadstools on the miser's bags.A truth that's told with bad intent Beats all the lies you can invent.It is right it should be so;Man was made for joy and woe;And when this we rightly know,Thro' the world we safely go.Joy and woe are woven fine,A clothing for the soul divine.Under every grief and pineRuns a joy with silken twine.The babe is more than swaddling bands; Every farmer understands.Every tear from every eyeBecomes a babe in eternity;This is caught by females bright,And return'd to its own delight.The bleat, the bark, bellow, and roar,Are waves that beat on heaven's shore. The babe that weeps the rod beneath Writes revenge in realms of death.The beggar's rags, fluttering in air,Does to rags the heavens tear.The soldier, arm'd with sword and gun, Palsied strikes the summer's sun.The poor man's farthing is worth more Than all the gold on Afric's shore.One mite wrung from the lab'rer's hands Shall buy and sell the miser's lands;Or, if protected from on high,Does that whole nation sell and buy.He who mocks the infant's faithShall be mock'd in age and death.He who shall teach the child to doubt The rotting grave shall ne'er get out.He who respects the infant's faith Triumphs over hell and death.The child's toys and the old man's reasons Are the fruits of the two seasons.The questioner, who sits so sly,Shall never know how to reply.He who replies to words of doubtDoth put the light of knowledge out. The strongest poison ever knownCame from Caesar's laurel crown.Nought can deform the human raceLike to the armour's iron brace.When gold and gems adorn the plow,To peaceful arts shall envy bow.A riddle, or the cricket's cry,Is to doubt a fit reply.The emmet's inch and eagle's mileMake lame philosophy to smile.He who doubts from what he seesWill ne'er believe, do what you please.If the sun and moon should doubt,They'd immediately go out.To be in a passion you good may do,But no good if a passion is in you.The whore and gambler, by the state Licensed, build that nation's fate.The harlot's cry from street to streetShall weave old England's winding-sheet. The winner's shout, the loser's curse,Dance before dead England's hearse.Every night and every mornSome to misery are born,Every morn and every nightSome are born to sweet delight.Some are born to sweet delight,Some are born to endless night.We are led to believe a lieWhen we see not thro' the eye,Which was born in a night to perish in a night, When the soul slept in beams of light.God appears, and God is light,To those poor souls who dwell in night; But does a human form displayTo those who dwell in realms of day.。

经典:浪漫主义诗人William-Blake

经典:浪漫主义诗人William-Blake

The poison of the Honey Bee
12


❖ Is the Artist's Jealousy.

The Prince's Robes & Beggars' Rags

Are Toadstools on the Miser's Bags.

A truth that's told with bad intent
11
<<天真的预兆>> Auguries of Innocence
To see a World in a Grain of Sand ❖

And a Heaven in a Wild Flower,

Hold Infinity in the palm of your hand❖
And Eternity in an hour.
当你的心脏开始搏动时, 使用怎样猛的手腕和脚胫? ❖ (郭沫若译)
7
❖ 布莱克生活在工业革命刚刚起步的英国。
❖ 他用老虎来象征所有掠夺性的,可怕的和神秘的 事物;用羔羊来比喻纯朴的,温和的和善良的事 物。他不可理解造出了温顺羔羊的同一个造物主 也造出了凶狠而嗜血成性的老虎。
❖ 《老虎》一诗既描写了老虎威风凛凛的英姿(第 一节),但也更多的却是描叙了作者想象出来的 造物如何造就这一庞然大物的过程细节。
2
❖ 第一本诗集 ❖ ——Poetical Sketches
(诗的素描)
这部书的出版现在已被认为是 十八世纪后期诗坛的头等大事 之一 布莱克的少年时期作品就足以 使他列入所谓“浪漫主义复兴” 的主要先驱者之一了。

威廉·布莱克语录

威廉·布莱克语录

威廉·布莱克语录标题:威廉·布莱克语录:唤醒我们内心的灵魂之火导语:威廉·布莱克(William Blake)是一位英国著名的诗人、画家和版画家,他的作品充满了浓厚的浪漫主义色彩和对人性、宗教、艺术等问题的深刻思考。

他的语录不仅反映了他对艺术和创造力的独特见解,更是唤醒了我们内心深处的灵魂之火。

本文将通过威廉·布莱克的语录,探讨人类内心的力量和潜能,以及如何通过艺术来唤醒我们的灵魂。

正文:1. “艺术是一种爆发自内心的力量,它能够唤醒我们沉睡的灵魂。

”威廉·布莱克深信,艺术是一种源于内心的力量,它能够触动人们的情感和思想,唤醒沉睡的灵魂。

当我们欣赏一幅美丽的画作、阅读一首动人的诗歌或听一段激情四溢的音乐时,我们的内心会产生共鸣,我们的灵魂会被唤醒。

艺术是一种沟通的桥梁,它能够让我们与自己和他人建立起更深层次的联系。

2. “艺术是一种超越现实的力量,它能够让我们看到更多可能性。

”威廉·布莱克认为,艺术是一种超越现实的力量,它能够让我们看到更多可能性。

在现实生活中,我们常常受到各种限制和束缚,我们的想象力和创造力往往被压抑。

而艺术则能够打破这些束缚,让我们迈向更广阔的世界。

通过艺术,我们可以尽情展现自己的想法和梦想,创造出新的现实。

3. “艺术是一种自由的表达,它能够让我们找到内心的平静。

”威廉·布莱克认为,艺术是一种自由的表达,它能够让我们找到内心的平静。

在现实生活中,我们常常被琐事所困扰,内心充满了焦虑和不安。

而艺术则是我们释放情感、抒发情感的途径。

通过创作或欣赏艺术作品,我们可以暂时摆脱现实的束缚,找到内心的宁静与平衡。

4. “艺术是一种探索内心的方式,它能够帮助我们更好地认识自己。

”威廉·布莱克认为,艺术是一种探索内心的方式,它能够帮助我们更好地认识自己。

通过艺术的创作和欣赏,我们可以深入思考自己的内心世界,了解自己的欲望、痛苦、希望和梦想。

威廉布莱克与伦敦评价

威廉布莱克与伦敦评价

威廉布莱克与伦敦评价威廉布莱克(William Blake)是英国著名的诗人、画家,被誉为“自由梦想的先驱”。

他的诗歌和绘画作品充满了浓郁的神秘主义色彩,表达了他对于自由、正义、人性的思考和探索。

同时,他也是一位来自伦敦的儒商之子,他的作品也深刻地反映了当时英国社会的种种矛盾和不公。

威廉布莱克正是在伦敦这个盛产艺术家的城市中成长起来的。

他从小就展现出惊人的绘画天赋,但是在当时的伦敦社会中,艺术并非是一条有前途的职业。

因此,威廉布莱克的父亲想让他学习商业,并将他送进了一家印刷厂学习。

然而,正是在这个印刷厂中,威廉布莱克学到了许多技术和知识,而这些技术和知识,成为了他之后进行版画和绘画的重要素材。

伦敦对于威廉布莱克的创作有着重要的影响。

他曾经在伦敦的街头漫步,观察当时的社会现象,并将他的观察与自己的创作结合起来。

他的绘画作品中,描绘了当时伦敦社会中的种种矛盾,如工人的贫困与资本家的富裕,警察的权力与人民的自由等等。

同时,他的诗歌作品中也反映了他对于当时社会现象的批判与探讨。

他的作品中,包含了对于人类自由的憧憬和追求,对于底层人民的同情与关注,以及对于宗教与哲学的思考和质疑。

威廉布莱克的作品对于当时的伦敦社会产生了重要的影响,同时也对于现代的人们产生了启示。

他的作品揭示了当时社会中的问题与矛盾,呼唤着人们对于自由、正义、平等的追求和保护。

他的作品也展现了一种独特的审美与文化价值观,对于后世的艺术家和文化学者具有深远的影响。

综述以上内容,威廉布莱克的作品和伦敦这座城市,都具有着重要的历史意义和文化价值。

他的作品通过对于社会的反映和对于自由、正义的追求,影响着人们的艺术、文化、哲学和社会价值观。

同时,伦敦这座城市是一个充满着艺术家和文化活动的城市,吸引着许多人们前来探索和追求自己独特的创造力。

因此,威廉布莱克和伦敦的历史和文化,都应该被认真地研究和探讨,以期启迪人们的思想和艺术创作。

对立世界中的象征隐喻——威廉·布莱克笔下的羔羊意象研究

对立世界中的象征隐喻——威廉·布莱克笔下的羔羊意象研究

对立世界中的象征隐喻——威廉·布莱克笔下的羔羊意象研究对立世界中的象征隐喻——威廉·布莱克笔下的羔羊意象研究威廉·布莱克(William Blake)是18世纪末至19世纪初英国一位重要的浪漫主义诗人和画家。

他的作品中充满了象征主义和隐喻,其中最引人注目的一个意象就是羔羊(Lamb)。

在布莱克的作品中,羔羊意象被广泛运用,代表了对立世界中的无辜和和平。

本文将探讨布莱克作品中羔羊意象的象征意义及其在对立世界中的隐喻。

首先,布莱克笔下的羔羊意象常常被视为无邪和纯洁的象征。

在他的诗歌集《儿童之歌》中,羔羊被描绘为无辜的孩童和无私的动物。

例如,在《羔羊之歌(一)》中,布莱克写道:“小明星,告诉我一下 / 谁创造了你? / 谁给你生命和善良?”这个羔羊问题引发了一个深思的对话,从而使读者反思了“谁”所代表的创造者和神。

布莱克通过这样的描述,将羔羊与无辜和纯洁联系在一起,表达了他对纯洁与善良的追求。

其次,羔羊在布莱克的作品中也被解读为和平与和谐的象征。

在《羔羊之歌(二)》中,布莱克描绘了一个无忧无虑的田园场景,羊群安详地吃草,人们欢快地唱歌。

这个画面呈现出一种和谐的状态,表达了人类与动物之间和谐相处的愿景。

此外,在布莱克的其他作品中,羔羊也常常被用来代表宽容和平等。

作者通过羔羊这一象征,传递了对和平与和谐社会的向往。

然而,布莱克并非只把羔羊当作单纯的象征,他更深刻地将羔羊意象与对立世界相结合,进一步加深了其隐喻意义。

在布莱克的另一部著名作品《所在进,实际的车子》中,羔羊被描述为被统治和欺压的对象。

作为一种隐喻,羔羊代表着无辜受害者,受到社会不公正现象的伤害。

布莱克意图通过此象征表达对社会不公的批判和对被压迫群体的同情。

此外,在布莱克的作品中,羔羊还被用来反映个体和整体之间的对立。

他通过羔羊这个象征,揭示了个体的弱势和无力,以及整体对个体的支配和规范。

这种对比使羔羊更具象征意义,象征着个体无辜者在对立世界中的微弱存在。

william blake london解析

william blake london解析

William Blake是18世纪英国最杰出的诗人、画家和创作家之一,他的作品被认为是浪漫主义文学的代表作之一。

其中《London》是他的代表作之一,描绘了当时伦敦城的景象,表达了他对城市中贫穷和不公的深刻关注和批判。

本文将对《London》进行解析,探讨其背后隐藏的意义和价值。

一、背景介绍1.1 William Blake简介William Blake(1757-1827)是18世纪末、19世纪初英国浪漫主义文学和美术的先驱者,他的作品充满了对社会不公、人性冲突和信仰的探讨。

他的绘画作品和诗歌作品均受到了后世的广泛赞誉。

1.2《London》简介《London》是William Blake的一首诗歌作品,最早出现于《Songs of Experience》(经验之歌)集中。

诗中描绘了18世纪末期伦敦城的贫困、污秽和不公,展现了一幅鲜明的社会画卷。

这首诗被视为对当时社会现实的抨击,同时也是对人性、存在和信仰的反思。

二、诗歌解析2.1 诗歌整体风格和结构《London》是一首由四个四行组成的简短诗歌,每一句都节奏明快、语言简洁,却又富有深刻的内涵。

整体的韵律和情感流露都表现出诗人对当时伦敦社会的悲愤和不满。

2.2 伦敦城的描绘诗中通过描述伦敦城的风景和景象,展现了当时城市中的贫困、污秽和不公。

诗句中的“街头的每个脸上都写满了悲伤之情”,以及“每个宫殿的每条街道都有苍白的双脸”的表述,都展现了对城市中贫穷和不公的深刻关注和批判。

2.3 社会现实的批判诗歌中通过对城市景象的描绘,隐含着对当时英国社会现实的批判。

诗中提到的“酒馆的每个发抖的人”和“每个宫殿烟囱中的哀叹”,都充满了对当时社会贫困与不公的愤慨。

诗歌语言间的悲愤和不满,呈现出诗人对社会现实的强烈关注和批评。

2.4 人性、存在和信仰的反思除了对社会现实的批判外,诗中还展现了对人性、存在和信仰的深刻反思。

诗句“黑色的教堂与黑色的城市融为一体”,表现了对当时宗教虚假与道德堕落的质疑。

William-BlakePPT课件

William-BlakePPT课件

He'd have God for his father, and never want joy. And so Tom awoke, and we rose in the dark,
诉汤姆, 如果他是一个乖小孩 上帝会是他的父亲 并且将永不欠缺喜乐。
And got with our bags and our brushes to work. 汤姆醒了过来,我们也都在黑暗中起床
And so he was quiet, and that very night,
嘿汤姆,不要理会你的头发, 当没了你的头发 你会知道煤 灰不再可能弄脏你金黄的头 发。
.
他安静了下来,而且就在那11
一夜
当汤姆沉睡时,他看到这样的一幅图
像千百个扫烟囱的小孩,狄克、乔伊、
As Tom was a-sleeping, he had such a sight! - 涅德与杰克
突地来了一位天使带着一把明亮的钥匙打开了棺木盒让所有的小孩起身出在青翠的草原上这些小孩尽情笑着跑着他们沐浴在溪流中并且在阳光下躺裸着身子洁白干净他们的工具袋抛在一旁他们在云间跳跃在风中嬉闹天使告诉汤姆如果他是一个乖小孩上帝会是他的父亲并且将永不欠缺喜乐
William Blake
(1757-1827)
The theme
.
13
the soul word
▪ angel There are so many poor children.No one loves them,so they can only hope that the angels.The children like Tom,they all have miserable lives .But they still have sweet dream and nice wish.

William Blake

William Blake

Did He smile His work to see?
完工了再看看,他可会笑笑?
Did He who made the Lamb make thee? 不就是造羊的把你也造了?
Tiger! Tiger! burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eyes Dare frame thy fearful symmetry?
The Chimney Sweeper: When my mother died I was very young
13And by came an Angel who had a bright key,
14And he open'd the coffins and set them all free; 15Then down a green plain leaping, laughing, they run, 16And wash in a river, and shine in the sun. 17Then naked and white, all their bags left behind, 18They rise upon clouds and sport in the wind; 19And the Angel told Tom, if he'd be a good boy, 20He'd have God for his father, and never want joy. 21And so Tom awoke, and we rose in the dark, 22And got with our bags and our brushes to work. 23Though the morning was cold, Tom was happy and warm; 24So if all do their duty they need not fear harm.

课件:William Blake简介

课件:William Blake简介

Testament God whom he saw as a positive
influence.
The Tiger
The first verse, the poet compares the fierceness of a tiger to a burning presence in dark forests. The second verse, compares the burning eyes of the tiger to distant fire that only someone with wings could reach. First, the burning fire is in color between red and orange, it’s similar to the color of a tiger. Second, the tiger’s eyes seemed like flames or made of flames. The third verse, gives us a vision that the tiger's beating heart awakening a powerful beast. "...twist the sinews of thy heart" is an allusion that a beast of prey must have towards the creatures it kills.
William Blake(1757 – 1827)
Introduction
Occupation:an English painter, poet and printmaker. Genre: Visionary, poetry Period: Romanticism

诗人威廉布莱克的简介

诗人威廉布莱克的简介

诗人威廉布莱克的简介威廉&middot;布莱克,英国第一位重要的浪漫主义诗人、版画家,英国文学史上最重要的伟大诗人之一,下面是店铺搜集整理的诗人威廉布莱克的简介,希望对你有帮助。

诗人威廉布莱克的简介威廉&middot;布莱克(William Blake),1757年11月28日出生于伦敦,虔诚的__徒。

主要作品有:诗集《纯真之歌》、《经验之歌》等。

早期作品简洁明快,中后期作品趋向玄妙深沉,充满神秘色彩。

他一生与妻子相依为命,以绘画和雕版的劳酬过着简单平静的创作生活。

后来诗人叶芝等人重编了他的诗集,人们才惊讶于他的虔诚与深刻。

接着是他的书信和笔记陆续发表,他的神启式的伟大画作也逐渐被世人所认知,于是诗人与画家布莱克在艺术界的崇高地位从此确立无疑。

诗人威廉布莱克的生平出生于伦敦一个开设男子服饰经营商的家庭,由于个性独特,不喜欢正统学校的教条气氛拒绝入学,因而没有受过正规教育。

他从小就喜欢绘画和诗歌。

11岁起就进入绘画学校学习了三年并表现出非凡的艺术才能。

其父有意让他师从一位著名的画家继续深造,但他考虑到家庭负担及弟妹的前途而主动放弃了这次机会,去雕版印刷作坊当了一名学徒。

14岁当雕版匠人巴塞尔的徒弟,跟他学了七年。

他还被派往威斯敏斯特教堂制作墓碑雕刻。

虽然出生微贱,没有受过良好的教育,但这并不能遏止他非凡才智的发展。

他博览群书,甚至潜心于洛克和博克的哲学著作,早早便对这个世界有了深刻的认识。

1779年,22岁的布莱克学徒期满出师,成了一个自由的手艺人,靠当一名雕刻匠挣钱糊口。

然而,他却选择了继续去英国皇家美术学院学习,实现自己的画家之梦。

25岁那年,他与花匠的女儿凯瑟琳-布歇结了婚,教妻子读写,好让她帮助自己的工作。

这对年轻的夫妻以现在十分流行的“DIY”方式,携手出版了一本名为《纯真之歌》的诗画集从头到尾全是亲自动手:布莱克在铜版上刻上自己的诗和画,凯瑟琳则负责压印、上色和装订。

不过,夫妻二人的努力并没有在当时换来赏识和金钱,虽然一本书仅仅只卖几先令,却依然卖得极为缓慢(今天,这本书的复制品都可以随便卖到上千美元)。

大学英语课件williamblake

大学英语课件williamblake

文化背景
布莱克的《创世之曲》受到基督教圣经中创世 记的启示,以及对宗教、哲学和神秘主义思想 的思考。
威廉·布莱克的艺术和文学对世界产生 的影响
1 文学影响
布莱克的诗歌作品对浪漫主义运动和后继的文学发展产生了深远的影响。他的诗歌充满 了情感、想象力和自由的精神。
2 艺术影响
布莱克的视觉艺术作品影响了后续艺术家和艺术运动,例如象征主义和超现实主义。他 的作品展示了独特的审美观和对人类精神和信仰的探索。
文化背景
布莱克的《虎》受到了浪漫主义和宗教启示的 影响,以及对自然界力量和神性的思考。
《无辜的童年》
诗歌分析
《无辜的童年》是布莱克另一首具有深刻意义 的诗歌,通过对童年经历的思考,探索了无辜 和成长的主题。
文化背景
布莱克的《无辜的童年》反映了当时社会对儿 童处境的关注,以及对人与社会关系的思考。
《彩云梯》
威廉·布莱克的创作与传统文化的关系
1
受传统文化影响
布莱克深受英国传统文化、宗教和神话的影响,他的创作借鉴了古代文学、宗教 经典和民间传说的元素。
2
创造自己的艺术语言
布莱克不断探索和创新,发展出独特的艺术语言,将视觉和文字结合在一起,形 成了自己独特的艺术风格。
3
批判传统观念
布莱克的作品也对当时的传统观念进行了批判,他对社会不公和宗教束缚的反思 与传统文化形成了对立和对话。
大学英语课件:William Blake
这个课件将重点介绍英国诗人威廉·布莱克的生平和艺术成就,以及他一些著 名的诗歌和艺术作品的分析。
威廉·布莱克的生平
威廉·布莱克(William Blake)是18世纪英国的一位重要诗人和艺术家。他出生于伦敦,一生饱受 贫困和不公正待遇。 然而,尽管生活困苦,布莱克对于艺术的热爱和创造力从未停止。 他作为一位天才的视觉艺术家,以及创作了众多优秀的诗歌作品而闻名于世。

William Blake 威廉.布莱克

William Blake 威廉.布莱克

<<天真的预兆>> Auguries of Innocence
To see a World in a Grain of Sand And a Heaven in a Wild Flower, Hold ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱnfinity in the palm of your hand
一沙一世界, 一花一天堂。
双手握无限,
William Blake
(1757—1827)
By: 12级英本4班 郎 莉
William Blake
Life
Represenmtative Works
Works
Influence Masterpiece
Style
Analyze
◎ 1757年,他出生于伦敦一个贫寒的袜商家庭。没有受过正 规 教育。他从小就喜欢绘画和诗歌。 ◎ 11岁起就进入绘画学校学习了三年并表现出非凡的艺术才能。 ◎ 14岁当雕版学徒,后于1779年进入 Royal Academy of Art 英国皇家艺术学院学习美术。 ◎ 1782年结婚。不久以后,布莱克印刷了自己的第一本诗集 《Poetical Sketches》 《素描诗集》 。 ◎ 1784年,在父亲过世后,布莱克开始与著名出版商约瑟 夫· 约翰逊合作。 ◎ 1788年后,他陆续出版了四本诗集。其中包括著名的《纯 真之歌》(1789)、《经验之歌》(1894) ◎ 1825年开始,布莱克陷入疾病的折磨,之后他决意在死去 之前完成为但丁《神曲》的插图工作,但是直到死去,他也未 能完成这一浩大的工程。 ◎ He died of disease in 1827.
STYLE
His earlier poems have the clarity of a sun-lit spring, the simplicity of a child’s vocabulary, the connotation of the innocence of the spirit and the beauty of wonderful imagery. But his later poems, especially the poems in his prophetic books are mystical and difficult to understand. 前期的诗作,语言上简单易懂,且以短诗为主,音节也 能短则短,题材内容则以生活中的所见所闻为主;而后 期的诗作篇幅明显增长,有时长达数百乃至上千行,内 容也明显地晦涩起来,以神秘、宗教,以及象征为主要 特征。
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The Life Time
• In 1800, Blake moved to a cottage at Felpham in Sussex now in West Sussex to take up a job illustrating the works of William Hayley, also a poet . • In 1804 , Blake returned to London and began to write and illustrate Jerusalem ,his most ambitious work. Having conceived the idea of portraying the characters in Chaucer's Canterbury Tales • In 1827 ,on the day of his death, Blake worked relentlessly on his Dante series.
The Life Time
• On 4 August 1772, Blake became apprenticed to engraver James Basire of Great Queen Street, for the term of seven years. • On 8 October 1779, Blake became a student at the Royal Academy in Old Somerset House • In 1782, Blake met Catherine Boucher, who was to become his wife.
The Tiger
• When the stars threw down their spears, And watered heaven with their tears, Did he smile his work to see? Did he who made the Lamb make thee? 当星辰纷纷把长矛抛纵 而且用泪水洒满天篷 他是否看着自己的作品微笑? 他是否看着自己的作品微笑? 他是否创制了你又创制羊羔? 他是否创制了你又创制羊羔? • Tiger! Tiger! burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye Dare frame thy fearful symmetry ? 虎,虎,于黑夜的林木 明亮如火团锦簇 是怎样的天工或神目 成就你惊人的雄姿? 成就你惊人的雄姿?
The Tiger
• And what shoulder, and what art, Could twist the sinews of thy heart? And when thy heart began to beat, What dread hand? and what dread feet? 用怎样的臂力和巧妙 把你的心脏打造? 把你的心脏打造? 当你的心脏开始跳动 他有怎样的从容 • What the hammer? what the chain? In what furnace was thy brain? What the anvil? what dread grasp Dare its deadly terrors clasp? 是怎样的锤?是怎样的锁链? 是怎样的锤?是怎样的锁链? 在怎样的熔炉里把你的脑筋锻炼? 在怎样的熔炉里把你的脑筋锻炼? 用怎样的铁砧? 用怎样的铁砧?用怎样的掌力 紧紧握住这个致命的危机? 紧紧握住这个致命的危机?
威廉·布莱克 威廉 布莱克1757~1827 布莱克
William Blake
The Marriage of Heaven and Hell 天堂与地狱的婚姻
The Life Time
• Born:28th November 1757 • Died :12th August 1827 • Place: London England • Occupation :poet ,painter ,printmaker , ed! Tiger! burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye Could frame thy fearful symmetry? 虎,虎,于黑夜的林木 明亮如火团锦簇 是怎样的天工或神目 成就你惊人的雄姿? 成就你惊人的雄姿? • In what distant deeps or skies Burnt the fire of thine eyes? On what wings dare he aspire? What the hand dare seize the fire? 在多远的深渊或穹苍点燃 你双眼的烈焰? 你双眼的烈焰? 他挥动的是怎样的翅翼? 他挥动的是怎样的翅翼? 捕捉火舌的是怎样的手指? 捕捉火舌的是怎样的手指?
The Tiger
The Tiger: Evil (or Satan) The Lamb: Goodness (or God) Distant Deeps: Hell Skies: Heaven
The Tiger
• this theme: humans are incapable of fully understanding the mind of God and the mystery of his handiwork (a thing done by the particular person)
相关文档
最新文档