汉英叠词对比及翻译研究_于连江

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

例证
红红
时时刻刻 雪白雪白
散散步 绿油油 楚楚动人 白雪皑皑 一举一动 一群群 试一试 拍了(一)拍 游呀 呵游 跳着跳着 糊里糊涂 爬都爬不动 一次又一次 说是说 走就走
渐渐
斑斑点点 研究研究
毛毛雨 水汪汪 心心相印 得意洋洋 忙里忙外 一片片 猜一猜 看了(一)看 唱呀 呵唱 数着数着 娇里娇气 站都站不起 一年又一年 做是做 来就来
cookbook
brai n -drai n
booboo yack -yack nicey -nicey
downtown
rat-tat
dumdum so -so talkee -talkee
fogdog
pop -top
chocho sing -sing girly -girly
bigw ig
razzle -dazzle
American Heritage Dictionary 对“ reduplication”的解释是 : “ an often grammatically f unctional repetition of a radical
element or a part of it occurring usually at the beginning of a word and often accompanied by change of the radical vowel .”
DO I :10.13971/j .cnki .cn23 -1435/c .2004.06.005
《 齐齐哈尔大学学报》(哲学社会科学版) Journal of Qiqihar University(Phi&Soc Sci)
2004 年 11 月 November .2004
汉英叠词对比及翻译研究
表 1 汉语的叠词形式
序号 1 2
3
重叠的类型 单一重叠
AA 型 双重叠 ⑴AABB 型 ⑵ABAB 型 部分重叠 ⑴AAB 型 ⑵ABB 型 ⑶AABC 型 ⑷BCAA 型 ⑸ABAC 型 ⑹一 AA 型 ⑺A 一 A 型 ⑻A 了(一)A 型 ⑼A 呀 呵 A 型 ⑽A 着 A 着型 ⑾A 里 AB 型 ⑿A 都 A 不型 ⒀A 又 A 型 ⒁A 是 A 型 ⒂A 就 A 型
Linguistic Dictionary of English 对“ reduplication”的解释是 : “ Reduplication is a pattern where the double or multiple occurrence of a sound string , syllable , morpheme , or word within a larger syntagmatic unit .” 许多语言学家和修辞学 家都很 关注英 汉语中 的重 叠现 象及其翻译问题 。 王佐良 、丁往道从词汇和句法层面 研究了 英语叠词 的 理论 功 能和 意义(王佐 良 、丁 往 道 , 1987);汪 榕 培 、顾雅云(1988)则收 集了 英语文 本中 的叠词 语料 ;萧 立明 (1998)从英汉 对 比的 角度 阐 述了 重 叠的 构词 类 型 ;李南 国 (1999)从修辞角度比较了英汉两种 语言的重 叠方式 ;何善芬 (2002)将重叠看成是一种构词手段加以讨论 。
199 9 :93)。
二 、汉英叠词类型
例如 :
根据不同 的 分类 标准 , 我们 可以 把 叠词 分 成 不同 的 类
Julius Caesar 的名言 :
型 。 从汉语类型学角度看 , 有单一 重叠 、双重 叠和部分重叠 ;
“ Veni , vidi , vici” (译 成 英 语 为 :“ I came , I saw , I con- 按重叠形式叠词可 以分成 AA 型 , AAB 型 , ABB 型 , AABB 型 ,
表 1 英语的叠词形式
序号 1
2
重叠的类型
音节完全重叠
⑴单音节 、无连字符 ⑵单音节 、带连字符 ⑶双音节 音节近似重叠 ⑴单 音 节、无 连 字 符 、两 个音 节的 开头 辅音不同 ⑵单 音 节、带 连 字 符 、两 个音 节的 开头 辅音不同
例证
bonbon shush -shush goody -goody
运用叠词不仅是我国诗歌创作的一大传统 , 而且在小 说 和演讲词等文学体裁 , 甚至日常生活语言中都非常广泛 。 叠 词的使用可以使语言形式和内容达到艺 术统一的修辞效果 。
例如 :李清照的《声声慢》 :“ 寻寻觅觅 , 冷冷清 清 , 凄凄 惨 惨戚戚 。”
I look for what I miss , I know not what it is , I feel so sad, so drear , So lonely , without cheer . (许渊冲译) 英汉语中的这种修辞手段(叠词)都是为了加强语 势 , 抒发 强 烈的思想感情 , 增强语言的节奏感 , 而反复同一语 言单位 , 从
Air -to air
Back-to -back
Door -to -door
⑵词 1 +by +词 2
blow -by -blow
Play -by -play
Step-by -step
⑶词 1 +and +词 2 So -and-so
In -and -in
Up -and -up
⑷词 1+a +词 2(词 1 ≠词 2)
系统全面 。 本文从汉英 对比 和翻译 角度 对汉 英叠词 进行 了 叠词有音节完全重叠 、音节近似重 叠 、特 殊音节重叠 ;按重 叠
较系统的探 讨 , 首先 归纳 了英汉 叠词 类型 , 然 后在不 同层 次 的单位可 以分成 :词素 重叠 、音节重 叠 、词重叠 、词组 重叠 等
上分析英汉叠词的功能 、叠词的理 据及英汉 互译问题 。 所 采 等 。
Rub -a -dub
Pit -a -pat
chock -a -block
⑸词 1 +for +词 2
word for word
Like for like
⑹词 1 +after+词 2 Day after day
year after year
Time after time
Key words:reduplication ;contrastive study ;motivation ;stylistic function ;translation Abstract :Reduplication is a common rhetorical method of languages .It reflects the beauty of the languages in rhythm , image and expression .This paper aims to make a systematic contrastive study of reduplication in Chinese and English .It also illustrates the categories , functions , translation skills and semantic and cognitive motivations of reduplication .
[ 收稿日期] 2004-08-20 [ 作者简介] 于连江(1966-), 女 , 浙江万里学院英语副教授 , 上海外国语大学英语学院博士生 , 从事翻 译理论与 实践 、翻 译 教学研究 。
13
齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)
词到词 组 , 直 至 句 子 , 可 以 有各 个 层 次 上的 反 复(李 国 南 , 用的叠词的英 、汉语料均来自于诗歌 、小说 、散文 等作品中 。
一 、引言 叠词(Reduplication)又称叠字 、迭字 、重叠词 、叠音词或称
叠音 , 是指相同的词 、词素 或音节 重叠使 用 。 叠词 是语 言常 见的修辞手段 , 是体现语言韵律美 、形象美 、修辞美的 典型艺 术手法 。 许多语言都有或多或少的重叠现象 , 但远不 如汉语 那样普遍 。 汉语大多数词类都会有重叠形式 。
h elt er-sk elt er
lovey -dovey
⑹双(或多)音节 、带 连 字符 、两 个部 分的 pitter -patter 第一个元音不同
shilly -shally
wishy -washy
特殊重叠(两个相同的词重叠 , 即词 1=词 2, 中间由介词 、副词或动词连接)
⑴词 1 +to +词 2
14
第 6 期
汉英叠词对比及翻译研究
续表 :
序号 3
重叠的类型
例证
⑶单 音 节、无 连 字 符 、两 个音 节的 元音 dingdong 不同
wi gw ag
ticktack
⑷单 音 节、带 连 字 符 、wenku.baidu.com 个音 节的 元音 chit-chat 不同
d ri p -drop
mim -mem
⑸双(或多)音节 、带 连 字符 、两 个部 分的 handy -dandy 开头辅音不同
刚刚
跑跑颠颠 考虑考虑
聊聊天 亮闪闪 斤斤计较 风尘仆仆 尖声尖气 一排排 谈一谈 摸了(一)摸 走呀 呵走 听着听着 傻里傻气 做都做不完 一遍又一遍 我是我 离就离
天天
仔仔细细 痛快痛快
写写字 凉丝丝 步步为营 波涛滚滚 晃头晃脑 一阵阵 闻一闻 试了(一)试 读呀 呵读 说着说着 罗里罗嗦 听都听不够 一瓶又一瓶 他是他 行就行
还有其它一些重叠搭配形式 , 例如 :又 A 又 B, 不 A 不 B , 有 A
从重叠音节结构来看 , 英语的重 叠形式可 以划分为音 节
有 B, 没 A 没 B, 一 A 一 B , 半 A 半 B, 边 A 边 B, 越 A 越 B, A + 完全重叠 、音节近似重叠和特殊重叠三 种 。
动词 +A 型(如 :手挽手 , 肩并肩 , 面对面 , 一个接一个等)。
quered .”)
ABAB 型 , AABC 型 , BCAA 型 , ABAC 型等 ;按词性 可以分成 名
我来了 , 我看见了 , 我打胜了 。
词重叠 、动词重叠 、形容词 重叠 、副词 重叠 、数词 重叠 、代 词重
目前 , 人们对汉 英叠词 的研 究虽然 有所 关注 , 但 还不 够 叠 、象声词重叠 等等 。 在 英语中 , 按 重叠 音节结 构划 分英 语
Contrastive Study and Translation of Reduplication in Chinese and English
YU Lian -jiang
(Business School of Zhejiang Wanli University , Ningbo 315100 , China)
刘月华(1983)考察 了《 普通 话三千 常用 词》 所收 的近 一 千二百 个动词 , 罗列 出可以 重叠的 616 个 , 其中包 括重叠 后 只表示未然动作的动词 111 个 , 在表 示尝试义 时可以重叠 的 动词 72 个 , 在致使句中可以 重叠的动词 43 个 。 这 就是说 普 通话里常用 动词有 一半 是可以 重叠 的 。 李敬 国(1997)考 察 了不能重叠的动词 , 他从《 现代汉语频率词典》 8000 个高频 词 当中摘录出全部动词 2595 个 , 确定出其中的 753 个是不能重 叠的 。 也就是说可 以重叠 的动 词是 1842 个 , 占 所考 察动 词 的 70 %(转引自张宝胜 , 2000:49 -54)。
于连江
(浙江万里学院商学院 , 浙江 宁波 315100)
[ 关键词] 叠词 ;对比研究 ;理据 ;文体功能 ;翻译 [ 摘 要] 叠词是常见的修辞手段 , 体现语言的韵律美 、意 象美和表达美 。 叠词的使用可以使语言形式和 内容达 到完美的统一 。 本文从汉英对比和翻译角度对 汉英叠词进行了 较系统 、全面的 研究 。 首 先归纳 了英汉叠 词的 类型 , 然后在不同层次上分析了英汉叠词的功能 、叠词的理据及叠词的英汉互译技巧 。 [ 中图分类号] H313 .9 [ 文献标识码] A [ 文章编号] 1008-2638(2004)06 -0013-05
相关文档
最新文档