桃花源记重点词古义今意
桃花源记古今异义词归纳
桃花源记古今异义词归纳桃花源记是我们语文课程中的必背篇目,那文章中的各类文言知识大家都掌握了吗?下面是由小编为大家整理的“桃花源记古今异义词归纳”,仅供参考,欢迎大家阅读。
原文晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终。
后遂无问津者。
译文东晋太元年间,有一个以捕鱼为生的武陵人。
(有一次渔人)沿着小溪前行,忘记路程的远近。
忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有夹杂其它的树,芳香的青草鲜艳美丽,地上的落花繁多。
渔人对眼前的景象感到非常诧异。
(渔人)又向前划行,想走到这片林子的尽头。
桃林在溪水源头消失了,就出现一座山,山上有个小洞,里面隐隐约约好像有光亮。
(渔人)就离开船,从洞口进入。
起初洞口很窄,仅容一人通过。
(渔人)又向走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。
有平坦宽广的土地,房屋整整齐齐,肥沃的田地,美丽的池塘,桑树竹林之类的景物。
田间小路互相交错相通,(村落间)能互相听到鸡鸣狗叫的声音。
人们在村落间来来往往耕种劳作,男男女女的衣着打扮和外面的人都一样,老人和小孩,都开开心心,自得其乐。
桃花源记文言词语
《桃花源记》文言词语归类一、通假字“要”通“邀”,邀请。
二、古今异义词:1、鲜美(古义:鲜艳美丽;今义:食物味道好)2、交通(古义:交错相通;今义:指各种交通运输和邮电事业的总称)3、妻子(古义:妻子和儿女;今义:专指男子的配偶)4、无论(古义:不要说,更不必说;今义:表示条件关系的连词)5、绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地)6、不足(古义:不值得;今义:不充足,不满,不够)7、如此(古义:像这样;今义:这样)8、仿佛(古义:隐隐约约;今义:似乎,好像)9、间隔(古义:断绝来往;今义:两个地方分隔开)10、俨然(古义:整齐的样子;今义:形容很像)11、开朗(古义:地方开阔,光线充足;今义:乐观,畅快)三、一词多义1、乃:乃大惊(于是,就);乃不知有汉(竟然,居然)2、志:处处志之(动词,做标记);寻向所志(名词,标记)3、寻:寻向所志(寻找);寻病终(随即,不久)4、遂:遂迷(终于);后遂无问津者(于是,就)5、舍:便舍船(舍弃);屋舍俨然(房屋)6、之:闻之,欣然规往。
(代词,代这件事。
);忘路之远近(助词,的);处处志之(助词,协调音节,无意义,不译。
)7、为:武陵人捕鱼为业(作为);不足为外人道也(对)8、志:处处志之(做标记);寻向所志(做的标记)9、其:其中往来种作(代词,代指桃花源) ;余人各复延至其家(代词,代指桃花源中的人)10、中:中无杂树(中间);晋太元中(年间);其中往来种作(里面)四、词类活用1、(渔人甚异之)异:形容词的意动用法,对……感到诧异。
2、(复前行)前:方位名词作状语,向前。
3、(欲穷其林)穷:形容词用作动词,走到尽头。
4、(处处志之)志:名词作动词,做标记。
5、(未果)果:名词作动词,实现五、一义多词:1、都:悉如外人--具答之--咸来问讯--皆叹惋—并怡然自乐2、沿着、顺着:缘溪行--便扶向路3、于是、就:乃大惊—遂与外人间隔4、邀请:便要还家--余人各复延至其家六、七个成语:1、世外桃源:原指与现实社会隔绝、生活安乐的理想境界。
《桃花源记》原文翻译与字词解释
桃花源记陶渊明陶渊明名潜,字元亮,东晋诗人。
桃花源记虚构了一个与黑暗现实社会相对立的美好境界,寄托了自己的政治理想,反映了广大人民的愿望。
晋/太元中,武陵人/捕鱼为业。
缘/溪行,忘/路之远近。
忽逢/桃花林,夹岸/数/百步,中无/杂树,芳草/鲜美,落英/缤纷。
渔人/甚/异之。
复/前行,欲穷/其林。
林尽/水源,便得/一山,山有/小口,仿佛/若有光。
便/舍船,从/口入。
初/极狭,才/通人。
复行/数十步,豁然/开朗。
土地/平旷,屋舍/俨然,有/良田美池/桑竹之属。
阡陌/交通,鸡犬/相闻。
其中/往来种作,男女/衣着,悉如/外人。
黄发/垂髫,并/怡然自乐。
见/渔人,乃/木惊,问/所从来。
具/答之。
便要/还家,设酒/杀鸡作食。
村中/闻有此人,咸来/问讯。
自云/先世避/秦时乱,率/妻子邑人,来此绝境,不复/出焉,遂/与/外人间隔。
问今/是何世,乃/不知有汉,无论/魏晋。
此人/一一/为具言所闻,皆/叹惋。
余人/各复延至其家,皆出/酒食。
停数日,辞去。
此中人/语云:“不足为外人道也。
”既出,得/其船,便扶/向路,处处/志之。
及/郡下,诣/太守,说/如此。
太守/即/遣人随其往,寻向/所志,遂迷,不复/得路。
南阳/刘子骥,高尚/士也,闻之,欣然/规往。
未果,寻/病终。
后/遂无问津者。
1、晋太元中,武陵人捕鱼为业。
东晋太元中,有个武陵人靠捕鱼为生。
2、缘溪行,忘路之远近。
(缘:循,沿着)有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程有多远。
3、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树。
忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪流两岸生长,长达几百步,中间没有其他的树。
4、芳草鲜美,落英缤纷。
(落英:落花,一说初开的花)地上青草鲜红美丽,落花繁多。
5、渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
(异:对,,感到奇怪)渔人对此感到诧异。
再往前走,想走到那片林子的尽头。
6、林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
桃林在溪水发源地地方就到头了,于是出现一座山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约好像有光亮。
桃花源记原文译文(翻译)及注释
循,沿着。 落花,一说初开的花。 对……感到奇怪。 仅。 整齐的样子。 类。 田间小路。 交错相通 全、都。 指老人。
• • • • • • • • • •
(11)垂髫: (12)要: (13)咸: (14)讯: (15)绝境: (16)间隔: (17)乃: (18)无论: (19)延: (20)扶:
古今异义
• 1、无论 古义:不要说,更不必说; 今义:连词,表示条件。 • 2、妻子 古义:妻子和儿女; 今义:男子的配偶)。 • 3、绝境 古义:与人世隔绝的地方; 今义:没有出路的境地。 • 4、鲜美 古义:鲜艳美丽; 今义:滋味好。 • 5、交通 古义:交错相通; • 今义:运输和邮电业的总称。
13、见渔人,乃大惊,问所从来。 (桃源中人)看见渔人,竟大吃一惊, 问渔人从哪里来。 14、具答之。便要还家,设酒杀鸡作 食。 (渔人)详尽地回答了他。他就邀请 渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。 15、村中闻有此人,咸来问讯。 村子里的人听说有这样一个人,都来 打听消息。
• 16、自云先世避秦时乱,率妻子邑人 来此绝境。 • 他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时 候的战乱,带领妻子儿女和同乡人来 到这个与人世隔绝的地方。 • 17、不复出焉,遂与外人间隔。 • 没有再出去过,于是和桃花源以外的 世人隔绝了。
4、芳草鲜美,落英缤纷。 地上青草鲜艳美丽,落花繁多。 5、渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 渔人对此感到诧异。再往前走,想走 到那片林子的尽头。 • 6、林尽水源,便得一山,山有小口, 仿佛若有光。 • 桃林在溪水发源的地方就到头了,于 是出现一座山,山上有个小洞口, (洞里)隐隐约约好像有光亮。
• 7、便舍船,从口入。初极狭,才通人。 • (渔人)就离开小船,从洞口进去。开始 洞口很窄,仅容一个人通过。 • 8、复行数十步,豁然开朗。 • 又走了几十步,突然变得开阔敞亮了。 • 9、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池 桑竹之属。 • 这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有 肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之 类(的景物)。
桃花源记一词多义归纳
【古今异义】1.芳草鲜美落英缤纷.古:鲜艳美丽.今:食物新鲜味道好.2.复前行欲穷其林.古:极尽.今:资财缺乏(古时用“贫”)3.阡陌交通鸡犬相闻.古:交错相通.今:交通运输.4.问所从来.古:从哪里来.今:从过去到现在.5.率妻子邑人来此绝境.(1)妻子古:妻子儿女.今:男子的配偶.(2)绝境古:与世隔绝的地方.今:没有出路的境地.6.无论魏晋.古:不要说更不必说.今:连词表无条件关系.7.便扶向路.古:沿着顺着.今:扶持.8.诣太守说如此.古:像这样.今:这样.9.欣然规往.古:计划.今:规则成例.【一词多义】1."乃"“见渔人乃大惊”的“乃”作“是”讲表示前后两个动作的关联“乃不知有汉”的“乃”作“竟”解表示出乎意料.【古今异意】无论(古义:不要说(更)不必说;今义:多为连词表示条件不同而结果不变)妻子(古义:妻子和儿女;今义:男子的配偶)绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地)鲜美(古义:鲜艳美丽(多指植物);今义:滋味好)交通(古义:交错相通四通八达;今义:各种交通运输和邮电事业的总称)不足(古义:不值得、不必;今义:不够)间隔—(古义:隔离;今义:距离)俨然—(古义:整齐的样子;今义:形容很像)缘----(古义:沿;今义:延长.延伸)津----(古义:渡口.问津指探访. 今义:口液)外人(古义:特指桃花源外的人;今义:局外人)如此(古义:像这样;今义:这样)一词多义:舍:舍弃便舍船房子屋舍俨然寻:寻找寻向所志不久寻病终志:做标记处处志之做的标记寻向所志向:以前寻向所志对着眈眈相向为:当作以捕鱼为业对... 不足为外人道也一义多词:悉、并、具、咸、皆不知有汉”的“乃”作“竟”解表示出乎意料.。
《桃花源记》原文及译文注释
《桃花源记》原文及译文注释《桃花源记》原文及译文注释《桃花源记》本文通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对现实生活的不满。
下面是小编为大家整理了《桃花源记》原文及译文注释,希望能帮到大家!桃花源记魏晋:陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”(间隔一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
译文及注释译文东晋太元年间,武陵有个人以打渔为生。
(一天)他沿着溪水划船,忘记了路程的远近。
忽然遇到一片桃林,在小溪两岸几百步之内,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,地上的落花繁多交杂。
渔人对此感到十分诧异。
便继续往前走,想要走到林子的尽头。
桃林的尽头就是溪水的源头,渔人发现了一座小山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约的好像有点光亮。
(渔人)便舍弃了船,从洞口进去。
最初,山洞很狭窄,只容一个人通过;又走了几十步,突然变得开阔明亮了。
(呈现在渔人眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍,还有肥沃的田地、美丽的池塘,有桑树、竹林这类的植物。
田间小路交错相通,鸡鸣狗吠的声音此起彼伏。
桃花源记重点字词、课文翻译
桃花源记晋太元中,武陵人捕鱼为.业。
缘.溪行,忘路之.远近。
为:作为缘:沿着,顺着之:助词,的他顺着溪水划船,忘记了路程的远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美....,..,落英缤纷鲜美:古义新鲜美好今义:食物味道好落英:落花缤纷:繁多的样子句意:忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,芳草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷。
渔人甚异.之,复.前行.,欲穷其..林。
穷:尽其:那异:对……感到惊异之:代词,指桃花林的美景复:又,再行:走,这里指划船。
渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到那片林子的尽头。
林尽.水源,便得一山,山有小口,仿佛若...有光。
便舍.船,从口入。
初极狭,才.通人。
尽:完,没有了。
仿佛:古义隐隐约约今义:好像若:好像舍:舍弃才:仅仅,只句意:桃林从溪水发源的地方就到头了,便出现了一座山,山上有个小洞门,洞里隐隐约约似乎有点光亮。
渔人于是下了船,从洞口进去了。
起初,洞口很狭窄,仅容一个人通过。
复行数.十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然..。
...,有良田美池桑竹之属数:几舍:房屋俨然:整齐的样子之:助词,的属:类又走了几十步,突然变得宽阔明亮了。
(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房屋,还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。
阡陌交通....,并.怡然自乐。
....,鸡犬相闻..。
其中往来种作,男女衣着,悉.如外人。
黄发垂髫阡陌:田间小路交通:古义交错相通今义:各种邮电运输事业的统称相闻:可以互相听到悉:全、都黄发:代指老人垂髫:代指小孩并:全,都田间小路交错相通,村落间鸡鸣狗叫到处可以互相听到。
人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴,跟桃花源以外的世人完全一样。
老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。
见渔人,乃.大惊,问所从来。
具.答之.。
便要.还家,设酒杀鸡作食。
乃:于是,就具:详细之:代词,渔人要:同“邀”,邀请。
桃花源记文言文全解析
桃花源记文言文全解析 桃花源记陶渊明 【东晋】 一、文学 常识 1.选自《陶渊明集》。
作者陶渊明,东晋文学家。
字元亮,世称五柳先生, 谥号靖节先生。
《桃花源记》是《桃花源诗》的序言。
2.记:古代一种文体,它用来记载事物或发表议论,有时也用于说明。
二、原文 晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘(1)溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸 (2)数(3)百步,中无杂树,芳草鲜美,落英(4)缤纷(5)。
渔人甚(6)异(7)之,复 前行,欲穷(8)其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍(9)船,从口入。
初(10) 极(11)狭,才(12)通人。
复行数十步,豁然(13)开朗(14)。
土地平旷,屋舍(15) 俨然(16),有良田美池桑竹之属(17)。
阡陌(18)交通(19),鸡犬相闻。
其中往来 种作,男女衣着,悉(20)如外人。
黄发(21)垂髫(22),并怡然(23)自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要(24)还家,设酒杀鸡作食。
村中 闻有此人,咸(25)来问讯(26)。
自云先世(27)避秦时乱,率妻子(28)邑人(29) 来此绝境(30),不复(31)出焉,遂(32)与外人间隔(33)。
问今是何世,乃(34) 不知有汉,无论(35)魏、晋。
此人一一为具言(36)所闻,皆叹惋(37)。
余(38) 人各复延(39)至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语(40)云:“不足(41) 为(42)外人道也。
” 既(43)出,得(44)其船,便扶(45)向(46)路,处处志(47)之。
及(48)郡下, 诣(49)太守说如此(50)。
太守即(51)遣人随其往,寻向所志(52),遂迷,不复得 路。
南阳刘子骥,高尚(53)士也,闻之,欣然(54)规往(55)。
未果(56),寻(57)病终。
后遂无问津(58)者。
三、注释 (1) 缘:沿,沿着。
(2) 夹岸:两岸。
(3) 数:几。
(4) 英:花。
(5) 缤纷:繁多而纷乱的样子。
《桃花源记》原文及注释译文
桃花源记》原文及注释译文《桃花源记》陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田,美池,桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。
便要还家,为设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语(y口)云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣(yi)太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥(ji),高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
注释1.太元:东晋孝武帝的年号16.欲:想要。
17•穷:尽,形容词用做动词。
穷尽,这里是走到的尽头的意思。
尽:走完。
18.林尽水源:林尽于水源,桃林在溪水发源的地方就没有了。
尽:完,没有了19.便:于是,就。
20.得:看到。
21.仿佛:隐隐约约,看不真切。
22.若:好像。
23.舍:舍弃,丢弃。
24.初:起初,刚开始。
25.才通人:只容一个人通过。
才:副词,只。
26.复:又,再。
前:名词活用为状语,向前。
27.行:行走。
28.豁然开朗:形容由窄小幽暗一变而为开阔明亮。
然,……的样子。
豁然:形容开阔敞亮的样子;开朗:开阔明亮。
29.平:平坦。
30.旷:空阔;宽阔。
31.屋舍:房屋。
32.俨古义:整齐的样子。
今义:形容很像;形容齐整;形容庄严。
33.之:这。
34.属:类。
35.阡陌交通:田间小路交错相通。
阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。
交通,交错相通。
《桃花源记》原文翻译及字词解释
《桃花源记》原文翻译及字词解释编辑整理:尊敬的读者朋友们:这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布的,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是任然希望(《桃花源记》原文翻译及字词解释)的内容能够给您的工作和学习带来便利。
同时也真诚的希望收到您的建议和反馈,这将是我们进步的源泉,前进的动力。
本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为《桃花源记》原文翻译及字词解释的全部内容。
桃花源记陶渊明陶渊明名潜,字元亮,东晋诗人。
桃花源记虚构了一个与黑暗现实社会相对立的美好境界,寄托了自己的政治理想,反映了广大人民的愿望。
晋/太元中,武陵人/捕鱼为业。
缘/溪行,忘/路之远近。
忽逢/桃花林,夹岸/数/百步,中无/杂树,芳草/鲜美,落英/缤纷。
渔人/甚/异之。
复/前行,欲穷/其林. 林尽/水源,便得/一山,山有/小口,仿佛/若有光.便/舍船,从/口入。
初/极狭,才/通人。
复行/数十步,豁然/开朗。
土地/平旷,屋舍/俨然,有/良田美池/桑竹之属。
阡陌/交通,鸡犬/相闻.其中/往来种作,男女/衣着,悉如/外人.黄发/垂髫,并/怡然自乐。
见/渔人,乃/木惊,问/所从来。
具/答之。
便要/还家,设酒/杀鸡作食。
村中/闻有此人,咸来/问讯。
自云/先世避/秦时乱,率/妻子邑人,来此绝境,不复/出焉,遂/与/外人间隔。
问今/是何世,乃/不知有汉,无论/魏晋。
此人/一一/为具言所闻,皆/叹惋。
余人/各复延至其家,皆出/酒食.停数日,辞去。
此中人/语云:“不足为外人道也。
”既出,得/其船,便扶/向路,处处/志之.及/郡下,诣/太守,说/如此。
太守/即/遣人随其往,寻向/所志,遂迷,不复/得路。
南阳/刘子骥,高尚/士也,闻之,欣然/规往.未果,寻/病终.后/遂无问津者.1、晋太元中,武陵人捕鱼为业。
东晋太元中,有个武陵人靠捕鱼为生.2、缘溪行,忘路之远近。
《桃花源记》原文及注释译文
《桃花源记》原文及注释译文《桃花源记》是东晋文人陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。
借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。
《桃花源记》陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行(xíng),忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨(yǎn)然,有良田,美池,桑竹之属。
阡陌(qiānmò)交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人。
黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。
便要(yāo)还家,为设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间(jiàn)隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语(yù)云:“不足为外人道也。
”既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣(yì)太守,说如此。
太守即(jí)遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
注释1.太元:东晋孝武帝的年号(376-397)2.武陵:郡名,1913年更名武陵县,湖南常德一带。
3.为业:把……作为职业,以……为生。
为:作为。
4.缘:沿着。
5.行:划船。
6.远近:偏义复词,仅指远。
7.忽逢:忽然遇到。
逢:遇见。
8.夹岸:两岸。
9.杂:别的,其他的。
10.鲜美:鲜艳美丽。
11.落英:坠落的花瓣。
12.缤纷:繁乱交杂。
13.异之:以之为异,即对此感到诧异。
桃花源记原文译文(翻译)及注释
• 10、阡陌交通,鸡犬相闻。 、阡陌交通,鸡犬相闻。 • 田间小路交错相通,村落间能听到鸡 田间小路交错相通, 鸣狗叫的声音。 鸣狗叫的声音。 • 11、其中往来种作,男女衣着,悉如 、其中往来种作,男女衣着, 外人。 外人。 • 那里面的人们来来往往耕田劳作,男 那里面的人们来来往往耕田劳作, 女的穿戴完全像桃花源以外的世人。 女的穿戴完全像桃花源以外的世人。 • 12、黄发垂髫,并怡然自乐。 、黄发垂髫,并怡然自乐。 • 老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐的 老人和小孩都悠闲愉快, 样子。 样子。
• • • • • • • • • •
(11)垂髫: )垂髫: (12)要: ) (13)咸: ) (14)讯: ) (15)绝境: )绝境: (16)间隔: )间隔: (17)乃: ) (18)无论: )无论: (19)延: ) (20)扶: )
• • • • • • • • • •
指儿童。 指儿童。 通“邀”。 都。 消息。 消息。 与世隔绝的地方。 与世隔绝的地方。 隔离。 隔离。 竟然。 竟然。 不要说、更不必说。 不要说、更不必说。 邀请。 邀请。 沿着、顺着。 沿着、顺着。
• 1、晋太元中,武陵人捕鱼为业。 、晋太元中,武陵人捕鱼为业。 • 东晋太元年间,有个武陵人靠捕鱼为 东晋太元年间, 生。 • 2、缘溪行,忘路之远近。 、缘溪行,忘路之远近。 • 有一天他顺着溪水划船走,忘记了路 有一天他顺着溪水划船走, 程有多远。 程有多远。 • 3、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂 、忽逢桃花林,夹岸数百步, 树。 • 忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪 忽然遇到一片桃花林, 流两岸生长,长达几百步, 流两岸生长,长达几百步,中间没有 其他的树。 其他的树。
桃花源记
陶渊明
太原中,武陵人 捕鱼为业, 溪行 溪行, 路 晋/太原中 武陵人 捕鱼为业,缘/溪行,忘/路 太原中 武陵人/捕鱼为业 之远近。忽逢/桃花林 夹岸/数 百步 中无/杂树 桃花林, 百步, 杂树, 之远近。忽逢 桃花林,夹岸 数/百步,中无 杂树, 芳草/鲜美 落英/缤纷 渔人/甚 异之 鲜美, 缤纷, 异之; 前行 前行, 芳草 鲜美,落英 缤纷,渔人 甚/异之;复/前行, 欲穷/其林 其林。 欲穷 其林。 林尽/水源,便得/一山,山有 小口,仿佛 若有 一山, 小口, 林尽 水源,便得 一山 山有/小口 仿佛/若有 水源 舍船, 口入 口入。 极狭 极狭, 通人 复行/ 通人。 光。便/舍船,从/口入。初/极狭,才/通人。复行 舍船 数十步,豁然/开朗 土地/平旷 屋舍/俨然 开朗。 平旷, 俨然, 数十步,豁然 开朗。土地 平旷,屋舍 俨然,有/ 良田美池/桑竹之属 阡陌/交通 鸡犬/相闻 桑竹之属。 交通, 相闻。 良田美池 桑竹之属。阡陌 交通,鸡犬 相闻。其中 /往来种作,男女 衣着,悉如 外人。黄发 垂髫, 往来种作, 衣着, 外人。 垂髫, 往来种作 男女/衣着 悉如/外人 黄发/垂髫 并/怡然自乐。 怡然自乐
桃花源记字词解释
桃花源记字词解释桃花源记字词解释《桃花源记》是作者的寓意之作,因而能否表达寓意,就成了材料取舍的关键。
下面是桃花源记字词解释,和小编一起看一下吧。
1、晋太元中,武陵人捕鱼为业。
东晋太元中,有个武陵人靠捕鱼为生。
2、缘溪行,忘路之远近。
(缘:循,沿着)有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程有多远。
3、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树。
忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪流两岸生长,长达几百步,中间没有其他的树。
4、芳草鲜美,落英缤纷。
(落英:落花,一说初开的花)地上青草鲜红美丽,落花繁多。
5、渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
(异:对……感到奇怪)渔人对此感到诧异。
再往前走,想走到那片林子的尽头。
6、林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
桃林在溪水发源地地方就到头了,于是出现一座山,山上有个小洞口,洞里隐隐约约好像有光亮。
7、便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
(才:仅)(渔人)就离开小船,从洞口进去。
开始洞口很窄,仅容一个人通过。
8、复行数十步,豁然开朗。
又走了几十步,突然变得开阔敞亮了。
9、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
(俨然:整齐的样子;属:类)这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类(的景物。
)10、阡陌交通,鸡犬相闻。
(阡陌:田间小路;交通:交错相通)田间小,路交错相通,村落能听到鸡鸣狗叫的声音。
11、其中往来种作男女衣着,悉如外人。
(悉:全,都)那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。
12、黄发垂髫,并怡然自乐。
(黄发:指老人;垂髫:指儿童)老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐的样子。
13、见渔人,乃大惊,问所从来。
(桃花源中人)看见渔人,竟大吃一惊,问渔人从哪里来。
14、具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
(要:通“邀”)(渔人)详尽地回答了他。
他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。
15、村中闻有此人,咸来问讯。
(咸:都;讯:消息)村子里的人听说有这样一个人,都来打听消息。
《桃花源记》词语的古今异义
《桃花源记》词语的古今异义【芳草鲜美】
古义:鲜艳美丽
今义:味道鲜美
【阡陌交通】
古义:交错相通
今义:交通运输
【率妻子邑人来此绝境】
古义:妻子儿女
今义:指男方的配偶,老婆
【来此绝境】
古义:与世隔绝的地方
今义:没有出路的地方
【无论魏晋】
古义:不要说,更不要说
今义:不管(连词)
【说如此】
古义:像这样
今义:这样
【缘溪行】
古义:沿
今义:缘故,缘分
【余人各复延至其家】
古义:请
今义:延长,延伸
【津】
古义:渡口,指这里问津探访
今义:口液
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。
《桃花源记》知识点梳理
《桃花源记》知识点梳理《桃花源记》知识点梳理在平时的学习中,说到知识点,大家是不是都习惯性的重视?知识点有时候特指教科书上或考试的知识。
哪些知识点能够真正帮助到我们呢?下面是小编为大家整理的《桃花源记》知识点梳理,希望能够帮助到大家。
《桃花源记》知识点梳理1一、重点句子翻译1、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
译:渔人忽然遇到一片桃花林,在溪流的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花繁多。
2、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
译:土地平坦开阔,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树竹子之类。
3、阡陌交通,鸡犬相闻。
译:田间小路交错相通,鸡和狗的叫声可以互相听见。
4、其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
译:人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴都像桃花源外的人一样。
5、黄发垂髫,并怡然自乐。
译:老人和小孩全都安适舒畅,自得其乐。
6、便要还家,设酒杀鸡作食。
译:(村人)就邀请(渔人)到自己家里,摆了酒杀了鸡做了饭(来款待他)。
7、自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
译:(他们)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带着妻子儿女以及乡邻们来到这个与世隔绝的地方,不再从这里出去,于是跟外面的人断绝了来往。
8、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
译:(他们)问(渔人)现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。
9、此人一一为具言所闻,皆叹惋。
译:渔人把自己听到的事情一件一件详细地告诉给他们,(他们)都感叹惋惜。
10、此中人语云:“不足为外人道也。
”译:桃花源中的人告诉(渔人):“(这里的情况)不值得对外边的人说啊”11、既出,得其船,便扶向路,处处志之。
译:(渔人)出去之后,找到了他的船,就顺着旧路(回去),到处做了记号。
12、寻向所志,遂迷,不复得路。
译:寻找以前所做的标记,最终迷路了,不能再找到原来的路。
二、词语解释缘:沿着,顺着行:行船。
(完整版)《桃花源记》原文翻译、字词解释、节奏划分
桃花源记陶渊明陶渊明名潜,字元亮,东晋诗人.桃花源记虚构了一个与黑暗现实社会相对立的美好境界,寄托了自己的政治理想,反映了广大人民的愿望。
晋/太元中,武陵人/捕鱼为业。
缘/溪行,忘/路之远近。
忽逢/桃花林,夹(jiā)岸/数/百步,中无/杂树,芳草/鲜美,落英/缤纷。
渔人/甚/异之。
复/前行,欲穷/其林。
林尽/水源,便得/一山,山有/小口,仿佛/若有光.便/舍(shě)船,从/口入。
初/极狭,才/通人。
复行/数十步,豁(huò)然/开朗。
土地/平旷,屋舍(shè)/俨(yǎn)然,有/良田美池/桑竹之属.阡(qiān)陌(mò)/交通,鸡犬/相闻.其中/往来种(zhòng)作,男女/衣着,悉如/外人.黄发/垂髫(tiáo),并/怡然自乐。
见/渔人,乃/大惊,问/所从来。
具/答之。
便要( yāo )/还家,设酒/杀鸡作食.村中/闻有此人,咸来/问讯。
自云/先世避/秦时乱,率/妻子邑(yì)人,来此绝境,不复/出焉,遂/与/外人间隔。
问今/是何世,乃/不知有汉,无论/魏晋。
此人/一一/为(wèi)具言所闻,皆/叹惋。
余人/各复延至其家,皆出/酒食。
停数日,辞去。
此中人/语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也.”既出,得/其船,便扶/向路,处处/志之.及/郡下,诣(yì)/太守,说/如此。
太守/即/遣人随其往,寻向/所志,遂迷,不复/得路.南阳/刘子骥(jì),高尚/士也,闻之,欣然/规往。
未果,寻/病终。
后/遂无问津者.1、晋太元中,武陵人捕鱼为业.2、缘溪行,忘路之远近。
(缘:循,沿着)3、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树。
4、芳草鲜美,落英缤纷。
(落英:落花,一说初开的花)5、渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
(异:对……感到奇怪)6、林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
7、便舍船,从口入。
桃花源记原文翻译及字词解释
桃花源记原文翻译及字词解释Company Document number:WTUT-WT88Y-W8BBGB-BWYTT-19998桃花源记陶渊明陶渊明名潜,字元亮,东晋诗人。
桃花源记虚构了一个与黑暗现实社会相对立的美好境界,寄托了自己的政治理想,反映了广大人民的愿望。
晋/太元中,武陵人/捕鱼为业。
缘/溪行,忘/路之远近。
忽逢/桃花林,夹岸/数/百步,中无/杂树,芳草/鲜美,落英/缤纷。
渔人/甚/异之。
复/前行,欲穷/其林。
林尽/水源,便得/一山,山有/小口,仿佛/若有光。
便/舍船,从/口入。
初/极狭,才/通人。
复行/数十步,豁然/开朗。
土地/平旷,屋舍/俨然,有/良田美池/桑竹之属。
阡陌/交通,鸡犬/相闻。
其中/往来种作,男女/衣着,悉如/外人。
黄发/垂髫,并/怡然自乐。
见/渔人,乃/木惊,问/所从来。
具/答之。
便要/还家,设酒/杀鸡作食。
村中/闻有此人,咸来/问讯。
自云/先世避/秦时乱,率/妻子邑人,来此绝境,不复/出焉,遂/与/外人间隔。
问今/是何世,乃/不知有汉,无论/魏晋。
此人/一一/为具言所闻,皆/叹惋。
余人/各复延至其家,皆出/酒食。
停数日,辞去。
此中人/语云:“不足为外人道也。
”既出,得/其船,便扶/向路,处处/志之。
及/郡下,诣/太守,说/如此。
太守/即/遣人随其往,寻向/所志,遂迷,不复/得路。
南阳/刘子骥,高尚/士也,闻之,欣然/规往。
未果,寻/病终。
后/遂无问津者。
1、晋太元中,武陵人捕鱼为业。
东晋太元中,有个武陵人靠捕鱼为生。
2、缘溪行,忘路之远近。
(缘:循,沿着)有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程有多远。
3、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树。
忽然遇到一片桃花林,桃树紧靠着溪流两岸生长,长达几百步,中间没有其他的树。
4、芳草鲜美,落英缤纷。
(落英:落花,一说初开的花)地上青草鲜红美丽,落花繁多。
5、渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
(异:对……感到奇怪)渔人对此感到诧异。
再往前走,想走到那片林子的尽头。
陶渊明《桃花源记》古今异义
陶渊明《桃花源记》古今异义《桃花源记》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。
此文借武陵渔人行踪这一线索,把现实和理想境界联系起来,通过对桃花源的安宁和乐、自由平等生活的.描绘,表现了作者追求美好生活的理想和对当时的现实生活不满。
以下是小编精心整理的陶渊明《桃花源记》古今异义,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《桃花源记》朝代:魏晋作者:陶渊明原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。
缘溪行,忘路之远近。
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。
复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。
便舍船,从口入。
初极狭,才通人。
复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。
阡陌交通,鸡犬相闻。
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。
黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。
具答之。
便要还家,设酒杀鸡作食。
村中闻有此人,咸来问讯。
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
此人一一为具言所闻,皆叹惋。
余人各复延至其家,皆出酒食。
停数日,辞去。
此中人语云:“不足为外人道也。
”(间隔一作:隔绝)既出,得其船,便扶向路,处处志之。
及郡下,诣太守,说如此。
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
未果,寻病终,后遂无问津者。
古今异义穷(古义:穷尽;今义:贫穷)从来(古义:从哪里来;今义:向来)无论(古义:不要说,(更)不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变,不管)妻子(古义:妻子和儿女;今义:成年男子的配偶)绝境(古义:与外界隔绝的地方;今义:没有出路的地方)水源(古义:溪水发源的地方;今义:指人们饮用的水的来源)鲜美(古义:鲜艳美丽;今义:指食物新鲜美味)芳(古义:花;今义:气味芬芳)交通(古义:交错相通;今义:运输和邮电事业的总称)不足(古义:不值得;今义:不够)间隔(古义:间离隔绝;今义:空间或时间上的隔绝)俨然(古义:整齐的样子;今义:形容很像)缘(古义:沿着;今义:缘故,缘分)津(古义:渡口,路,探访。
《桃花源记》里词的古今异义
《桃花源记》里词的古今异义
《桃花源记》里词的古今异义
导语:文言文里的很多词语和我们现代的词语不是一个意思,下面就让YJBYS小编带你学习学习《桃花源记》古今异义。
无论(古义:不要说,(更)不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变)
妻子(古义:妻子和儿女;今义:对已婚男子的'配偶的称呼,指妻子)
绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地)
鲜美(古义:颜色鲜艳美丽;今义:指食物的新鲜美味)
交通(古义:交错相通;今义:运输事业)
不足(古义:不值得、不必;今义:
不够注:今义也有不值得的意思,例如:不足挂齿)
间隔(古义:隔绝;今义:两个地方分隔开)
俨然(古义:整齐的样子;今义:形容很像)
缘(古义:沿着;今义:缘故,缘分)
津(古义:渡口。
指访求、探求的意思。
今义:唾液)
外人(古义:特指桃花源外的人;今义:局外人)
如此(古义:像这样;今义:这样)
仿佛(古义:隐隐约约,形容看得不真切的样子;今义:似乎,好像) 开朗(古义:地方开阔,光线充足;今义:乐观,畅快)
扶(古义:沿、顺着;今义:搀扶,用手按着或把持着)
志(古义:做标记;今义:志气,志向)延(古义:请;今义:延伸,延长) 悉(古义:都;今义:熟悉)咸(古义:全;今义:一种味道)
既(古义:已经;今义:关系连词,既然)
寻(古义:随即,不久;今义:寻找)
向(古义:以前的,旧的;今义:方向, 对…)
果(古义:实现;今义:果实,结果)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
提供鲜美,交通,妻子,绝境,无论,间隔的古义和今义
无论(古义:不要说,(更)不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变)妻子(古义:(两个人)妻子和儿女;今义:(一个人)对男子的配偶的称呼,指妻子)
绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地)
鲜美(古义:鲜艳而美丽;今义:味道好)
交通(古义:交错相通;今义:各种交通运输和邮电事业的总称)
不足(古义:不值得、不必;今义:不够)注:今义也有不值得的意思,例如:不足挂齿
间隔(古义:隔绝,不通音信;今义:两个地方分隔开)
俨然(古义:整齐的样子;今义:形容很像)
缘(古义:沿着;今义:缘故,缘分)
津(古义:渡口。
问津指探访。
今义:口液)
外人(古义:特指桃花源外的人;今义:局外人)
如此(古义:像这样;今义:这样)
仿佛(古义:隐隐约约,形容看得不真切的样子;今义:似乎,好像)
开朗(古义:地方开阔,光线充足;今义:乐观,畅快)
志(古义:做标记;今义:志气)
延(古义:请;今义:延伸,延长)。