归有光《项脊轩志》

合集下载

归有光《项脊轩志》原文和翻译

归有光《项脊轩志》原文和翻译

归有光《项脊轩志》原文和翻译《项脊轩志》是明代文学家归有光的名篇。

文章借项脊轩的兴废,写与之有关的家庭琐事,表达人亡物在,三世变迁的感慨,也表达作者怀念祖母、母亲和妻子的感情。

被编入多种版本的高中语文课本。

原文项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺(qì),使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯(shǔn),亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是,庭中通南北为一。

迨(dài)诸父异爨(cuàn),内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖(páo)而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪(yù),尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣(bǐ)抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。

”妪又曰:“汝姊(zǐ)在吾怀,呱呱(gū)而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏(hù)至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

轩东故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃(jiōng)牖(yǒu)而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。

方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。

高中语文文言文归有光《项脊轩志》原文和译文(含鉴赏)

高中语文文言文归有光《项脊轩志》原文和译文(含鉴赏)

归有光《项脊轩志》原文和译文(含鉴赏)原文:项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺,使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以前南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是,庭中通南北为一。

迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪,尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。

”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

译文:项脊轩,就是原来的南阁子。

室内面积仅一丈见方,可容一人居住。

由于是一间百年老屋,灰尘和泥土常从屋顶上漏下来,(尤其是)下雨时雨水往下直灌。

每次移动桌子,环顾四周没有可安置的地方。

又加上屋门朝北开,不能得到阳光照射,太阳一过中午,屋里就暗了下来。

我稍微加以修补,使屋顶不再漏雨。

室前就开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反射,屋子里才明亮起来。

(在庭前)又种上兰花、桂树、竹子等,旧时的栏杆,也增加了新的光彩。

借来的书堆满了书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸或吟唱,有时静悄悄地独自坐着,自然界的声响都能清晰地听到;庭前阶下异常寂静,小鸟不时飞下来啄食,人到它面前也不离开。

《项脊轩志》ppt课件

《项脊轩志》ppt课件
庭院中有一株枇杷树,是妻子去世那年我亲手种植的,如今已经高高挺立着,枝 叶繁茂像伞一样了。
1.解题。
项脊轩——书斋名,是作者家中的一个只有一丈见方的斗室。 书斋取这样一个名字。
据说有双重意思: 一是说它窄小,如在颈脊之间; 二是因作者远祖归道隆曾在江苏太仓县的项脊泾住过, 取此名,有怀宗追远之意。
我作了这篇文章之后,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常来到轩中, 向我问一些旧时的事情,有时伏在桌旁学写字。
吾妻归宁(出嫁的女子回娘家省亲),述诸小妹语(转述她小妹们的话)曰: “闻姊家有阁子,且(助词,用于句首。这里有“那么”的意思 )何谓阁子 也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺 南阁子,其制( 形制,规制)稍异于前。然自后余多在外,不常居。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是(在此以前)庭中通南北为一。迨 (等到)诸父(伯父、叔父的统称)异爨( 分灶做饭,意思是分家),内外多 置小门墙,往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已 ( 不久后 )为墙,凡再变矣。家有老妪,尝居于此。妪,先大母(去世的祖母。
下文的“先妣”,指去世的母亲 )婢也,乳二世(给父亲和自己两代人喂过奶。 乳,喂奶、哺育。),先妣抚( 爱护。这里是“对待”的意思)之甚厚。
三个细节,三个层次,依次如实道来,不饰雕琢,但感人至深,读之欲泪。
语言委婉含蓄,清新淡雅,感情浓郁真挚。 例1:屈原以兰桂喻美德,宋代人以竹喻志节,文中“杂植兰桂竹木于庭”一句, 含蓄表明作者品格高洁,志趣高雅。 例2:庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
不言情而情无限,言有尽而意无穷。
………… 余既为此志(指本篇中这一句之上的内容,从这一句以下是后来补写的 ), 后五年,吾妻来归(指嫁到我家来 ),时至轩中,从余问古事,或凭几学书。

归有光《项脊轩志》文言文阅读理解及译文

归有光《项脊轩志》文言文阅读理解及译文

归有光《项脊轩志》文言文阅读理解及译文阅读下面的文言文,完成下面小题。

项脊轩志归有光项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉①,雨泽下注;每移案,顾视,无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺,使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯②,亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然③兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊④可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是庭中通南北为一。

迨诸父异爨⑤,内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖⑥而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已而为墙,凡再变矣。

(明·归有光《项脊轩志》节选)【注】①渗漉:从小孔慢慢漏下。

①栏楯(shǔn):栏杆。

纵的叫栏,横的叫楯。

①冥然:静静地。

①珊珊:衣裾玉佩的声音,通“姗”,引申为美好的样子。

①迨(dài)诸父异爨(cuàn):等到伯、叔们分了家。

①庖:厨房。

1.下列与“客逾庖而宴”中的“而”意义和用法相同的一项是()A.不可久居,乃记之而.去B.朝而往,暮而.归C.先帝创业未半而.中道崩殂D.酿泉为酒,泉香而.酒洌2.下列各项加点词意义用法不同的一项是()A.小鸟时.来啄食;学而时.习之B.顾.视,无可置者;顾.野有麦场C.日影反.照;寒暑易节,始一反.焉D.冥然.兀坐;豁然.开朗3.用现代汉语翻译文中画线的句子。

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。

4.本段文字记叙了项脊轩修葺前后的变化,请结合文章分析项脊轩修葺前后的特点。

【答案】1.A2.C3.东边的狗对着西边叫,客人越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。

4.修葺前“尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视,无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏”,特点是狭小、阴暗、破漏;修葺后“使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜”,特点是明亮、幽雅、安静。

《项脊轩志》赏析

《项脊轩志》赏析

《项脊轩志》赏析【作者介绍】归有光(1506~1571),字熙甫,号震川,明代昆山(今江苏昆山市)人,嘉靖(明世宗年号)进士,官至南京太仆寺丞(掌管皇家车马的机构的长官)。

归有光是明代著名的散文家,是当时“唐宋派"中成就最高的作家。

他反对王世贞等人“文必秦汉”的复古派,自称“好古文辞,然不与世之为古文者合”,反对“拾人之涕唾”,要求“独出于胸臆”,强调真实的感情。

他的作品价值最高影响最大的是那些叙事抒情散文,善于以朴素流畅的文笔记叙生活琐事,抒发真挚动人的感情,风韵悠远,富有艺术感染力。

著有《震川先生集》。

【解题】本文选自《震川文集》,有删节。

项脊轩是归有光的书斋名。

归有光的远祖归道隆曾在太仓(今江苏太仓市)的项脊泾(jīng)居住,作者以项脊名轩,含有追念祖先之意。

轩,指小室。

志,就是“记”的意思。

本文分正文和补记两部分,分别是作者18岁和30岁前后写的.文章着重叙述与项脊轩有关的人事变迁,把真挚的感情寄寓于琐事的叙述之中,生动感人,是归有光抒情散文的代表作。

【注评】项脊轩,旧南阁子也。

旧:旧日的,原来的。

○着一“旧”字,文章一开头就流露出一种怀旧的情怀。

室仅方丈,仅:只。

方丈:一丈见方。

可容一人居.百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),渗漉:从小孔慢慢漏下。

雨泽下注, 雨泽:雨水。

泽,雨露。

下:往下,向下,作“注"的状语.注:灌注。

每移案,顾视无可置者。

无可置者:没有可以安置(书案)的地方。

又北向,北向:朝北.不能得日,得日:得到阳光。

日过午已昏。

○写修葺前的狭小、漏雨和昏暗,为修葺后的明亮、幽雅作反衬.余稍为修葺(qì),我稍微做些修补。

修茸:修补.葺,本义是用茅草覆盖屋顶,引申为修理房屋。

使不上漏。

“使”后省兼语“之”。

上漏:从上面漏水。

上,作状语。

前辟(pì)四窗。

辟:开辟.垣(yuán)墙周庭,垣墙:名词用作动词,砌上垣墙.垣,也是“墙"的意思.周庭:围绕庭院.周,动词,围绕。

归有光《项脊轩志》原文、注释、译文

归有光《项脊轩志》原文、注释、译文

归有光《项脊轩志》原文、注释、译文【原文】《项脊轩志》明·归有光项脊轩①,旧②南阁子③也。

室仅方丈④,可容⑤一人居。

百年老屋,尘泥渗漉⑥,雨泽⑦下注⑧;每移案⑨,顾视⑩无可置(11)者。

又北向(12),不能得日,日过午已昏(13)。

余稍为修葺(14),使不上漏(15)。

前(16)辟(17)四窗,垣墙周庭(18),以(19)当(20)南日,日影(21)反照,室始(22)洞然(23)。

又杂(24)植兰桂竹木于庭(25),旧时栏楯(26),亦遂增胜(27)。

借(28)书满架,偃仰(29)啸歌(30),冥然(31)兀坐(32),万籁(33)有声;而庭阶寂寂(34),小鸟时来啄食,人至不去(35)。

三五之夜(36),明月半墙,桂影斑驳(37),风移影动,珊珊(38)可爱。

然余居于此,多可(39)喜,亦多可悲。

先是(40),庭中通(41)南北为一(42)。

迨(43)诸父(44)异爨(45),内外多置(46)小门,墙往往(47)而是(48)。

东犬西(49) 吠(50),客逾(51)庖(52)而宴(53),鸡栖(54)于厅。

庭中始为(55)篱,已(56)为墙,凡(57)再(58)变矣。

家有老妪(59),尝(60)居于此。

妪,先大母(61)婢(62)也,乳二世(63),先妣(64)抚(65)之甚厚(66)。

室西连于中闺(67),先妣尝一至(68)。

妪每(69)谓余曰:“某所(70),而(71)母立于兹(72)。

”妪又曰:“汝姊在吾怀(73),呱呱(74)而泣;娘以指叩(75)门扉(76)曰:‘儿寒乎?欲食乎?’ 吾从板(77)外相(78)为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发(79)读书轩中,一日,大母过余(80)曰:“吾儿,久不见若(81)影,何竟日(82)默默(83)在此,大类(84)女郎也?” 比去(85),以手阖(86)门,自语曰:“吾家读书久不效(87),儿之(88)成,则(89)可待(90)乎!”顷之(91),持(92)一象笏(93)至,曰:“此吾祖太常公(94)宣德间执此以朝(95),他日(96)汝当(97) 用之(98)!”瞻顾(99)遗迹,如在昨日,令人长号(100)不自禁。

归有光散文《项脊轩志》特色赏析

归有光散文《项脊轩志》特色赏析

归有光散文《项脊轩志》特色赏析
《项脊轩志》是一部杰出的散文作品,它的作者是明代著名文学家归有光。

《项脊轩志》在中国文学史上占有重要地位,已经成为中
国文学史上重要的文学符号。

《项脊轩志》以节奏畅达、形式精妙、思想深刻和见解独到,将自然和社会活动有机地融合在一起,反映出中国古代文明的精神,表达了归有光崇高的思想主张,被公认为中国明清文学史上的巅峰之作。

《项脊轩志》描绘了一幅山水画,以项脊轩为主要视角,描写了项脊轩的自然风光及其有趣的故事,创作了极具鲜明特色的文学语言,使其具有浓厚的自然、幽默、古雅的气质,具有表现力和艺术性,受到了众多爱好者的欢迎。

归有光以他纯洁的笔触和自然的叙写,写出了一幅精美而又细腻的山水画卷。

《项脊轩志》的语言特点主要体现在三个方面:首先,《项脊轩志》的表达简洁而清晰,其次,《项脊轩志》的语言气质极具文雅,
有着自然的语言特色;最后,《项脊轩志》的文字韵味极为浓郁,能
引起读者的共鸣。

此外,《项脊轩志》的思想内涵也很丰富,蕴含着诸多文人思想,把古今中外的文化元素融为一体,探究价值问题,传达“心有多大,世界就有多大”的观点,弘扬了人文精神。

总的来说,《项脊轩志》的语言具有鲜明的特色,表达准确、洗练,思想深远、丰富,具有重要的档案价值和文学价值,值得我们深入研究与鉴赏。

原文注音:项脊轩志——归有光〔明代〕

原文注音:项脊轩志——归有光〔明代〕

原文注音:项脊轩志——归有光〔明代〕项脊轩志》是明代归有光所写的一篇文章。

文章描述了XXX这个旧南阁子,这个房子只有方丈大小,只能容纳一个人居住。

这个老屋已经有百年历史,房间里到处都是尘土和渗漉进来的雨水,每次移动桌子,都没有地方可以放置。

房间朝北,无法得到阳光,到了中午太阳就已经落山。

作者稍微修葺了一下,让房间不再漏水。

前面有四个窗户,周围是围墙和庭院,可以挡住南边的阳光,阳光照射进来,房间变得明亮起来。

庭院里种满了兰花、桂花、竹子和其他树木,这些树木增添了庭院的美丽。

书架上摆满了书籍,作者坐在那里,闭目静思,万籁俱静,只有小鸟时不时飞来啄食,人们也不会打扰他。

有时在月圆之夜,月亮的光芒照在墙上,桂花的影子斑驳,微风吹动,影子也随之摇曳。

这时,房间里的氛围非常优美。

然而,作者在这里生活也有许多不便,庭院最初是通往南北的,后来父亲们在庭院内外加了很多小门和围墙,庭院变得很杂乱,有时狗在这里乱叫,客人在这里吃饭,鸡也在这里栖息。

庭院也从篱笆变成了墙,变化了很多次。

作者的家里曾经住过一位老妇人,她是先代的仆人,照顾了两代人,后来由母亲照顾她。

家有老宅长屋,其中的母亲和祖母都很爱房子。

西边的房间和中间的房间相连,祖母曾经到过这里。

祖母常常告诉我:“在某个地方,我的孙子在我怀里哭泣,而我用手指敲门问他是否冷或者是否想吃东西。

我们就这样在门板外面互相交流。

”说着话,我和祖母都哭泣了起来。

我在书房里束发读书,有一天,大母过来对我说:“我的孩子,我很久没有见到你的身影了,你怎么整天默默地呆在这里,像个女孩子一样?”她走了,用手关上门,自言自语:“我们家读书很久了,但是一直没有效果,但你能够成功,值得期待!”有一天,爷爷拿着一支象笏来到我的书房,说:“这是我的祖父XXX在宣德年间拿着这个去朝见皇帝的,那天他充满了自豪感。

这个象笏将来由你来使用!”我看着这个古老的笏子,感觉它就在昨天一样,让人不由自主地长叹。

书房东边曾经是厨房,人们经常从书房前经过。

《项脊轩志_》带课文

《项脊轩志_》带课文

披文入情
项脊轩,旧南
阁子也。室仅方丈, 可容一人居。百年 老屋,尘泥渗漉, 雨泽下注;每移案, 顾视无可置者。又 北向,不能得日, 日过午已昏。
【注释】 • 轩:小的房室 。 • 方丈:一丈见方(古今 异义) • 尘泥渗漉 :(屋顶墙头 上的)泥土漏下。渗,透 过。漉,漏下。 渗漉: 从小孔慢慢漏下。 • 下:向下(名作状) • 顾:环顾、向四周看。 • 北向:向北(宾语前置)
余稍为修葺,使不 上漏。前辟四窗, 垣墙周庭,以当南 日,日影反照,室 始洞然。又杂植兰 桂竹木于庭,旧时 栏楯,亦遂增胜。
【注释】 • 修葺:修理,修补。 • 上:从上面,名作状。 • 前:在前面,名作状。 • 垣墙:建围墙,名作动 • 周庭:(于)庭子周围。 • 当:挡住。 • 始:才。 • 栏楯(shǔn):栏杆。 纵的叫栏,横的叫楯。 • 胜:美。 【文意】小轩新颜
户。 • 以:凭借; • 凡:总共。 • 殆:恐怕,大概,表示
揣测的语气。
【文意】小轩变迁
轩东,故尝为 厨,人往,从轩前 过,余扃牗而居, 久之,能以足音辨 人。轩凡四遭火, 得不焚,殆有神护 者。
【译文】
项脊轩的东边曾经
是厨房,人们到那里去,
必须从轩前经过。我关
着窗子住在里面,时间 长了,能够根据脚步声
借书满架,偃仰啸 歌,冥然兀坐,万 籁有声。而庭阶寂 寂,小鸟时来啄食, 人至不去。三五之 夜,明月半墙,桂 影斑驳,风移影动, 珊珊可爱。
【注释】 • 偃仰:偃,伏下。 仰, 仰起。偃仰,安居 • 啸歌:长啸或吟唱。这 里指吟咏诗文。 • 冥然兀坐:静静地独自 端坐着。 • 时:时常; • 去:离开; • 三五:农历十五; • 珊珊:衣裾玉佩的声音, 引申为美好的样子。 【文意】读书轩中

《项脊轩志》优秀课件

《项脊轩志》优秀课件

正面描写
侧面描写
通过交代了妻子生前和亡故之后的一些事情,表现了作者对妻子的真挚情感和深切怀念。
细节的描写:自然、简洁、清淡。
细节的抒情:细腻、真挚、委婉。
细节的选材:琐细、真实、丰富。
本文这么感人,在选择细节上有何独到之处
名句解读:庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。 闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。 李清照《武陵春》
睹物思人
束发:指少年,古人15岁时将头发束起来盘到头顶上以示成人 过:探视 若:你的 类:像 比:等到 效:奏效 顷之:音节助词 朝:上朝
省略句、状语后置句;我从十五岁起,就在轩中读书。

轩东,故尝为厨,人往,从轩前过,余扃牗而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
项 脊 轩 志
(明)归有光
作者其人
归有光(1506——1571年),字熙甫,明朝昆山人,著名散文家。 归有光的散文源出《史记》,取法于唐宋八大家,多写日常生活和家庭琐事,善于抒情、记事,能把琐屑的事委曲写出,感情真挚自然,语言朴素流畅,细节真实生动。风格朴实,感情真挚,被誉为“明文第一”,当时人称他为“今之欧阳修”。
作者通过描绘了一个有鸟相伴、有月相照、四寂无声、风影婆娑的理想书斋生活场景场景,描写了一个闲适清幽的的生活环境。在这个环境描绘中寄托了作者对往日闲适、静谧生活的无限眷恋情感。
01
02
生活琐事,娓娓道来
祖母
①大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?” ②比去,以手阖门,自语曰:“…儿之成,则可待乎!” ③顷之,持一象笏至,曰:“…他日汝当用之!”

《项脊轩志》的赏析

《项脊轩志》的赏析

《项脊轩志》的赏析《项脊轩志》的赏析赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。

以下是店铺帮大家整理的《项脊轩志》的赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

作者介绍归有光(1506~1571),字熙甫,号震川,明代昆山(今江苏昆山市)人,嘉靖(明世宗年号)进士,官至南京太仆寺丞(掌管皇家车马的机构的长官)。

归有光是明代著名的散文家,是当时“唐宋派”中成就最高的作家。

他反对王世贞等人“文必秦汉”的复古派,自称“好古文辞,然不与世之为古文者合”,反对“拾人之涕唾”,要求“独出于胸臆”,强调真实的感情。

他的作品价值最高影响最大的是那些叙事抒情散文,善于以朴素流畅的文笔记叙生活琐事,抒发真挚动人的感情,风韵悠远,富有艺术感染力。

著有《震川先生集》。

解题本文选自《震川文集》,有删节。

项脊轩是归有光的书斋名。

归有光的远祖归道隆曾在太仓(今江苏太仓市)的项脊泾(jīng)居住,作者以项脊名轩,含有追念祖先之意。

轩,指小室。

志,就是“记”的意思。

本文分正文和补记两部分,分别是作者18岁和30岁前后写的。

文章着重叙述与项脊轩有关的人事变迁,把真挚的感情寄寓于琐事的叙述之中,生动感人,是归有光抒情散文的代表作。

注评项脊轩,旧南阁子也。

旧:旧日的,原来的。

着一“旧”字,文章一开头就流露出一种怀旧的情怀。

室仅方丈,仅:只。

方丈:一丈见方。

可容一人居。

百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),渗漉:从小孔慢慢漏下。

雨泽下注,雨泽:雨水。

泽,雨露。

下:往下,向下,作“注”的状语。

注:灌注。

每移案,顾视无可置者。

无可置者:没有可以安置(书案)的地方。

又北向,北向:朝北。

不能得日,得日:得到阳光。

日过午已昏。

写修葺前的狭小、漏雨和昏暗,为修葺后的明亮、幽雅作反衬。

项脊轩志 赏析

项脊轩志 赏析

项脊轩志赏析
《项脊轩志》是明代文学家归有光所作的一篇回忆性记事散文。

全文以作者青年时代朝夕所居的书斋项脊轩为经,以归家几代人的人事变迁为纬,真切再现了祖母、母亲、妻子的音容笑貌,也表达了作者对于三位已故亲人的深沉怀念。

在《项脊轩志》中,归有光以清淡简洁的笔触,深情地回忆了他的祖母、母亲和妻子,通过对家庭生活的细致描写,展现了他对家人的深沉思念和怀旧之情。

归有光的用笔平淡而不加修饰,使读者能感受到他真挚的情感。

此外,文章中还通过项脊轩这一线索,将家人的生活与变迁串联起来,形成了一个有机的整体。

这种结构使得文章形散而神不散,更加突出了主题。

同时,《项脊轩志》的文字自然本色,不事雕饰,没有奇字险句,表现出归有光独特的文风和文学观。

他强调朴素和自然,认为好的文字应该在简洁中见深厚,这种观点在《项脊轩志》中得到了充分体现。

总体来说,《项脊轩志》是一篇具有独特魅力和风格的佳作,不仅反映了明代文学的繁荣和发展,也为我们提供了一个了解明代家庭生活和文化的窗口。

它告诉我们,无论时代如何变迁,家庭始终是我们生活中最重要的部分,珍惜家庭、珍视亲情是永恒不变的。

《项脊轩志》实用版详解

《项脊轩志》实用版详解

●下列蓝色字的词意思相同的两项是( B.D )
A. 日过午已昏 大母过余 B. 凡再变点 轩凡四遭火 C. 旧时栏楯 时至轩中 D. 余稍为修茸 其制稍异于前
▲ B.D(B项中“凡”意为“总共”;D 项中“稍”意为“稍微”;A项中“过”分 别意为“超过”和“拜访、探访”;C项中 “时”分别意为“时候”和“时常”。)
“志”即“记”, 散文的一种, 融叙事抒情为 一体的文体。
作者其人
生平经历 字熙甫, 号震川, 昆山人; 自幼苦读, 九岁能文, 颇具才华; 仕途不利, 35岁中举, 八试不第; 迁居嘉定, 收徒讲学, 尊为先生; 花甲及第, 授县令职, 颇不得志。
作者其文
博览群书, 散文杰出, 上承唐宋, 下启“桐城”;
的内容和情感拟写而成的,请大家根据《项脊轩 志》的思想内容和情感,仿写一句话,要求句式 尽量一致。
例:
假醉翁之亭欧阳绘山水相映表放情林木之乐意 托鄙陋之室禹锡寄仙龙之说议淡泊修身之雅志
学而有思, 学而有悟
正如开篇所言, 生命是一个不断失去的过程, 其实也是一个不断珍藏记忆的过程。 拜伦说过:
假如我又看见你,隔了那悠长的岁月,我该如 何致意? 以沉默,以眼泪? 而我说:
最后一天, 晦。
先妣尝一至 妣, 母亲。
吾妻来归
归, 旧指女子出嫁。
吾妻归宁
归宁, 出嫁的女子 回娘家省亲。
余自束发读书轩中 束发, 指儿童时代。
当 他日汝当用之 应当
以当南日
挡住
一词多义
日过午已昏 已 始为篱, 已为墙
已经 已而, 不久
日过午已昏 过 大母过余
从轩前过
偏过
看望 经过
杂植兰桂竹木于庭 在
【译文】 东家的狗对着西家叫,客人越过厨房去吃饭,鸡 在厅堂上栖息。庭院中开始是篱笆(隔开),然后砌成墙, 共改变了两次。家中有个老婆婆,曾经在这里居住过。这 个老婆婆,是我去世的祖母的婢女,给两代人喂过奶,先 母对她很好。房子的西边和内室相连,母亲曾经来过一次。 老婆婆经常对我说:“这个地方,你的母亲曾经站在这儿。 "老婆婆又说:“你姐姐在我怀中,呱呱地哭泣;你母亲 用手指敲着房门说:‘孩子是冷了呢? 还是想吃东西了 呢? ’我在门外一一作答。”老婆婆的话还没有说完,我 就哭了起来,老婆婆也流下了眼泪。

项脊轩志归有光

项脊轩志归有光
• 写月下之树随风摇曳,用“珊珊”
• 写枇杷树高高耸立,用“亭亭”。
• 用双迭字,摹声更为真切,状物更为细致,写景更为 生动;而且诵读起来,音节友好,更富美感。
• “随物以宛转”,“与心而徘徊”(《文心雕龙·物 色》)
• “在艺术里,感性旳东西是经过心灵化了,而心灵旳 东西也借感性化而显现出来了”(黑格尔《美学》第 一卷)
• “借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有
• 声“”庭阶寂寂,小鸟多时可来啄喜食,人至不去”
• “明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可 爱”
• 课文第3段记叙了母亲哪几件往事?这些事情 是怎样串连起来旳?回忆起这些琐事,为何会
“语末毕,余泣。妪亦泣。”呢? • 一是母亲当年曾经来过轩中, • 二是大姊在老妪怀中呱呱啼哭,母亲闻声赶来
露,“号”比“泣”程度深。 • 作者为何对后事是“长号”?
• 作者之悲涉及哪些人事旳感叹呢? • 家道变故 • 至亲仙逝 • 功名艰苦 • 夫妻两隔
• ①论述了项脊轩修葺前后旳不同景象,字里 行间,透露出作者对小屋旳眷恋之情。说说 作者这种深挚旳感情是怎样体现出来旳?
• “杂植兰佳竹木于庭,旧时栏媚,亦遂增胜”
成段,意义何在? • 承上启下,实现过渡。 • 作者因何而喜? • 修葺复新之乐,庭室闲雅之趣。
• 说“悲”却未用“悲”字,用了哪两个同意义 旳动词?
• “泣”和“号” • 因什么而泣,又因什么而号呢?尽量用原文
词语。 • 怀念先妣而泣,瞻顾遗址,念及大母而号。 • 先妣、大母各指谁? • 一“泣”一“号”和“哭”有区别吗? • “哭”强调动作,“泣”和“号”着重情感流
写作措施指导
• 选材要恰当。
• 要注重细节描写
• 语言力求精确贴切、简洁生动。 • 朗诵下面这首词,思索苏轼是怎么利用细节

高中语文文言文归有光《项脊轩志》原文和译文(含鉴赏)

高中语文文言文归有光《项脊轩志》原文和译文(含鉴赏)

归有光《项脊轩志》原文和译文(含鉴赏)原文:项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺,使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以前南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是,庭中通南北为一。

迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪,尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。

”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

译文:项脊轩,就是原来的南阁子。

室内面积仅一丈见方,可容一人居住。

由于是一间百年老屋,灰尘和泥土常从屋顶上漏下来,(尤其是)下雨时雨水往下直灌。

每次移动桌子,环顾四周没有可安置的地方。

又加上屋门朝北开,不能得到阳光照射,太阳一过中午,屋里就暗了下来。

我稍微加以修补,使屋顶不再漏雨。

室前就开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反射,屋子里才明亮起来。

(在庭前)又种上兰花、桂树、竹子等,旧时的栏杆,也增加了新的光彩。

借来的书堆满了书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸或吟唱,有时静悄悄地独自坐着,自然界的声响都能清晰地听到;庭前阶下异常寂静,小鸟不时飞下来啄食,人到它面前也不离开。

解读归有光及《项脊轩志》

解读归有光及《项脊轩志》

导读 原文 译文 赏析 艺术特色 名家评论
导读
归有光的文章如一杯老茶, 淡雅微苦,冬日寒气略有 余温…… 归有光擅长将琐事引入文中, 娓娓叙之,让人不知觉中沁 入其情,婉约而缕缕忧伤其 中,表面叙事,实际在记人 记情。
《项脊轩志》 项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈, 可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注,每移案, 顾视无可置者。又向北,不能得日,日过午已昏。余稍 为修葺,使不上漏;前辟四窗,垣墙周庭,以当南日, 日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯, 亦遂增胜,借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声。 而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明 月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。 然余 居于此,多可喜,亦多可悲。 先是庭中通南北为 一;迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。东犬西 吠,客越庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡 再变矣。家有老妪,曾居于此。妪,先大母婢也,乳二 世,先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每 谓予曰:“某所而母立于兹。”妪又曰:“当姊在吾怀, 呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:"儿寒乎?欲食乎?"吾 从板外相为应答。”语未毕,余泣,妪亦泣。
赏析5 赏析 主旨
本文通过记作者青少年时代 的书斋,着重叙述与项脊轩 有关的人事变迁,借“百年 老屋”的几经兴废,将与项 脊轩有密切联系的往事交织 成篇,以生活中的一桩桩琐 事,尽现了祖母、母亲、妻 子三代人与作者的情谊,同 时也反映了归家中三世变迁 的沧桑。
《归有光》 归有光,字熙甫,昆山人。九岁能属文,弱 冠尽通《五经》、《三史》诸书,师事同邑魏校。嘉靖十九 年举乡试,八上春官不第。徙居嘉定安亭江上,读书谈道。 学徒常数百人,称为震川先生。四十四年始成进士,授长兴 知县。用古教化为治。每听讼,引妇女儿童案前,刺刺作吴 语,断讫遣去,不具狱。大吏令不便,辄寝阁不行。有所击 断,直行己意。大吏多恶之,调顺德通判,专辖马政。明世, 进士为令无迁卒者,名为迁,实重抑之也。隆庆四年,大学 士高拱、赵贞吉雅知有光,引为南京太仆丞,留掌内阁制敕 房,修《世宗实录》,卒官。 有光为古文,原本经术, 好《太史公书》,得其神理。时王世贞主盟文坛,有光力相 触排,目为妄庸巨子。世贞大憾,其后亦心折有光,为之赞 曰:"千载有公,继韩、欧阳。余岂异趋,久而自伤。"其推 重如此。 有光少子子慕,字季思。举万历十九年乡试, 再被放,即屏居江村,与无锡高攀龙最善。其殁也,巡按御 史祁彪佳请于朝,赠翰林待诏。 有光制举义,湛深经术, 卓然成大家。后德清胡友信与齐名,世并称归、胡。

《项脊轩志》分析

《项脊轩志》分析
, 使 不
……
日垣 影墙 反周 照庭 ,, 室以 始当 洞南 然日 。,

时 栏又

shuĕn


, 亦 遂 增 胜 。
桂 竹 木 于 庭 ,
借书满架,偃仰啸 歌,冥然兀坐,万籁有 声;而庭阶寂寂,小鸟 时来啄食,人至不去。 三五之夜,明月半墙, 桂影斑驳,风移影动, 珊珊可爱。
第一段字词解释
先是,庭中通南北为一。迨诸父异爨, 内外多置小门,墙往往而是。东犬西 吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始 为篱,已为墙,凡再变矣。
表明这样一个日益败落的家庭已 经到了叔伯之间各人顾各人的程 度了。
“ 顷之,持一象笏至, ” 曰: “ 此吾祖太 常公宣德间执此以朝,他日汝当用之。 ”
这个象笏是一件官宦人家才有的东西,并为 象牙制成,可见归有光的祖 上为官不小,在 朝堂之上面向皇帝陈说国事,是归家当年的 荣耀,老祖母的言行举止充分说母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日
祖 默默在此,大类女郎也?”

母 望 比去,以手阖门,自语曰:“…儿之成,则 可待乎!”
顷之,持一象笏至,曰:“…他日汝当用
之!”
亡 妻
吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或 凭几学书。吾妻归宁,述诸小妹语曰:

“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后 爱
六年,吾妻死,室坏不修。
的事,也有许多可悲的事。
作者对小屋的喜爱
之情是怎样表现出来 的?
修缮前后的项脊轩:
修缮前
修缮后
室仅方丈,可容一人居。
狭小
每移案,顾视无可置者。

破漏
百年老屋,尘泥渗漉, 雨泽下注。

稍为修葺, 使不上漏。
不漏

《项脊轩志》原文及译文

《项脊轩志》原文及译文

《项脊轩志》是明代文学家归有光的一篇回忆性记事散文,全文以作者青年时代朝夕所居的书斋项脊轩为经,以归家几代人的人事变迁为纬,真切再现了祖母、母亲、妻子的音容笑貌,也表达了作者对于三位已故亲眷的深沉怀念。

原文:项脊轩,旧南阁子也。

室仅方丈,可容一人居。

百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。

又北向,不能得日,日过午已昏。

余稍为修葺,使不上漏。

前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。

又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。

借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。

三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

然余居于此,多可喜,亦多可悲。

先是庭中通南北为一。

迨诸父异爨,内外多置小门墙,往往而是。

东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。

庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

家有老妪,尝居于此。

妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。

室西连于中闺,先妣尝一至。

妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。

”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。

”语未毕,余泣,妪亦泣。

余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

轩东故尝为厨,人往,从轩前过。

余扃牖而居,久之,能以足音辨人。

轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。

方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。

人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。

吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
庭院前有一棵枇杷树,它是我妻子 去世的那一年亲手种下的,如今已经 高高地耸立着,(枝叶繁盛)像一把 撑开着的巨伞一样了。
突出”祖母”形象的方法
细节描写、语言描写
大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此, 大类女郎也?”
——语气亲切而风趣,又爱怜又夸誉。 阖门自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待 乎!”
余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,
为,动词
省略句 使(之)不(从)上面漏雨 名作状
垣墙周庭,以当南日,日影反照,室
名作动,筑墙
围绕 连词,“来”。表目的 挡
始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时

……的样子
状语后置句
栏楯,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸
光彩,美景
歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂
静默的样子
独自端坐
家有老妪,尝居于此。妪,先大母婢
状语后置句
判断句
也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西连于
名作动,喂奶

介词,和,跟
中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:“某
状语后置句

这地方
所,而母立于兹。这”里 常常,往往
通“尔”,你
状语后置句
家里有一个老婆婆,曾经在这里 居住。这位老婆婆,是我死去的 祖母的仆人,哺养了两代人,母 亲在世时待她很好。轩的西边和 内室相连,母亲曾经到轩中来过 一次,老婆婆时常对我说:“这 地方,你母亲(曾经)在这儿站 着。”
顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公
判断句 “不久”
音节助词,不译
宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾
连词,“来”,表目名作动,上朝 应当 代词,“它” 的
遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
在否定句中,代词作 宾语,宾语前置。 “不能控制自己”
泛指 “看”, 有“回忆”
的意思
不一会儿,又拿了一个象笏到 轩里来,说:“这是我祖父太 常公在宣德年间拿它去朝见皇 帝用的,日后你应当用到它!” 回忆旧日的这些事,好像在昨 天刚发生,真令人长声悲号不 能控制自己啊!
妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;
连词,表修饰
娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’

吾从板外相为应答。”语未毕,余
偏指一方,“她”
泣,妪亦泣。
位于动词前,助词, 不译
老婆婆又说:“你姐姐在我怀中 呱呱地哭泣。你母亲听见了就用手 指轻敲着房门说:‘孩子冷吗?想 吃东西了么?’我从门板外回答 她。”老婆婆的话没有说完,我感 动得哭了,老婆婆也流下了眼泪。
8岁丧母,23岁娶妻,27岁时丧妻。
文学成就
• 归有光虽仕途不得意,但他博览群书,是明代 杰出的散文家。他的散文源出于《史记》,取 法于唐宋八大家,主要特点是:①即事抒情, 真切感人。②注重细节,刻画生动。③篇幅短 小,言简意赅。④结构精巧,波折多变。被誉 为“明文第一”(黄宗羲语)。当时人称他为 “今之欧阳修”。
• 万籁:lài
迨: dài
异爨:cuàn
• 老妪:yù
婢: bì
先妣:bǐ
• 呱呱:gū gū 阖门:hé 象笏:hù
• 扃牖:jiōng yǒu 长号:háo 枇杷:pípá
(二)、默读课文,疏通文意,并积累文言字词 的用法。
正音:
垣墙周庭( yuán) 呱呱而泣( gū )
婢女( bì ) 姊妹( zǐ ) 先妣( bǐ ) 持笏( hù )
轩东故尝为厨,人往,从轩前过。
以前 曾经 动词,“是” “经过”
余扃牖而居,久之,能以足音辨人。轩
连词,表修饰
介词,“凭”
凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
“总共” “能够”
“大概”
“被烧毁”,被动句
位于时间词之后, 音节助词,不译
“……的 原因”
项脊轩的东边以前曾经是厨 房,人们到厨房去,必须从轩前 经过。我关着窗子住在里面,时 间长了,能凭着外面人们走路的 脚步声辨别是谁。项脊轩共遭过 四次火灾,能够不被焚毁,大概 是有神保护的缘故吧。
名作状,向下
注;每移案,顾视无可置者。又北向,不
每次,副词
环视 ……的地方
北,名作状,向北。
能得日,日过午已昏。
得到 过了
已经
项脊轩,就是原来的南阁子。室 内面积只有一丈见方,可以容纳一 个人居住。是一间有百年历史的老 房子,灰尘与泥土(常从屋顶上) 渗漏下来,(尤其是下雨时),雨 水往下倾注;每次移动桌子,环视 没有可以安置的地方。又加上(屋 门)朝北开,不能得到阳光照射, 太阳一过了中午,屋里就暗了下来。
2.“志”即“记”,是古代一种 叙事 、 抒情 的文 体,本文是一篇借记物以叙事抒情的散文名篇,即借 写 项脊轩 的兴废,写与之有关的日常生活 和 家庭琐事 ,表达 物在人亡 、三世变迁 的感慨以及 对 祖母、母亲 和 妻子 的深切怀念。
• 归有光与王慎中、唐顺之、茅坤并称 为“唐宋派”。他的散文朴素简洁, 自然真挚,善以家庭琐事寄托真情。 《项脊轩志》《先妣事略》《寒花葬 志》为代表。
断句:
顾视无可置者 余自束发读书轩中
庭中通南北为一 吾妻死之年所手植也
此吾祖太常公宣德间执此以朝
•一 •二
• 一间破屋 两种情感 项脊轩
•三
三个女人
一喜一悲
• 思考文章写了 什么?
先妣 先大母 亡妻
项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可
判断句
(古今异义)今义:寺院的住持
容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下
明朝后期著名散文家,著有《 震川 文集》,代表作除 《项脊轩志》外,有《 先妣事略 》、《 思子亭记 》、
《 寒花葬志 》。其文风后人评价曰:“不事雕琢而自有
风味。”具体而言,选材上情,文笔 清淡朴素 、
自然亲切 ,感情 真挚深沉 ,细节 生动传神 。其散文对 清代的 桐城 派影响很大。
表转折
寂,小鸟时来啄食,人至不去。
不时
离开
我稍微给它加以修补,使它不再从上面漏 雨。在屋前新开四扇窗户,围着庭院筑起 围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光 反照,屋子里才明亮起来。在庭院我又混 杂地种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏 杆,也就增加了光彩。借来的图书堆满了 书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸 或吟唱,有时静悄悄地独自端坐着,自然 界的各种声响都能清晰地听到;庭前、阶 下却异常寂静,小鸟不时飞下来啄食,人 到它面前也不离开。
• “悲”二:亲人阴阳两隔。
先是,庭中通南北为一。迨诸父异爨,内
先前这里

一个整体
名作状
外多置小门墙,往往而是。东犬西吠,客
名作状
到处 修饰关系 名作状,向西
逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为
表修饰
状语后置句 开始 修筑 不久
墙,凡再变矣。爨
总共
在这以前,庭院南北贯通,是一个 整体。等到伯父叔父们分家以后,在 室内外设置了很多小门、隔墙,到处 都是。东家的狗对着西家叫,客人得 越过厨房去吃饭,鸡在厅堂内栖宿。 庭院中开始修筑了篱笆,不久就又修 筑了围墙,总共变动了两次。
其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二
代词,“那”
代词,“那”
年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,

其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。
格局
状语后置句
可是
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已
(它是) 结构助词,“的”
亭亭如盖矣。
“亲手”, 名作状
省略句,
所字结构
判断句
那以后过了六年,我的妻子去世,项 脊轩逐渐破败,也不修理。那以后又 过了两年,我卧病在床,闲极无聊之 际,才派人再次修缮南阁子。它的格 局和以前稍有不同。然而此后我长期 羁留在外,不常回到轩中居住。
三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移
助词,“的”
错杂
影动,珊珊可爱。

值得
然予居于此,多可
然而,表转折 状语后置句
喜,亦多可悲。
在农历每月十五日的夜晚,明亮的 月光照在墙上。庭中桂树的影子疏 疏密密,微风吹来,花影摇动,优 美舒缓,美丽可爱。
可是我在这里居住,有很多值得喜 悦的事,也有很多值得悲伤的事。
归有光
作者介绍
归有光(1506——1571)字熙甫,早年号项脊生, 晚年号震川,苏州昆山人。明代散文家。
主要经历
他自幼苦读,9岁能文,从小立志 澄清天下,振兴家业,但仕途不 利,35岁才中举人,后连续8次考 进士不第。于是迁居嘉定安亭江 上,在那里讲学二十余年。他的 学生很多,称他为“震川先生”。 到60岁才中进士,授县令职,一 生郁郁不得志。
总:珊珊可爱
“喜”在何处呢?
• 借书满架, • 偃仰啸歌, • 冥然兀坐。
好学 醉于书香 善思
怡然 自得
白天,“庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去”。庭院 显得多么幽静,多么迷人! “三五之夜”,皓月当空,月色 如水,桂枝的倩影投落在粉墙上,错落有致,别具情味;微风 过处,光影摇动,幽香阵阵,心旷神怡。自己在轩中读书怡然 自乐。正是诗一样的语言,画一样的意境。读后可以感受到作 者对项脊轩那种深挚的眷恋之情。恰与下文写可悲的事相映照 。
——喃喃自语,忧虑中充满殷切希望。 顷之,持一象笏至,曰:“……他日汝当用之!”
母亲 ——扣扉问食 ——温婉慈爱
为何不直接写母亲的音容笑貌, 而要通过老妪之口?
• 归有光8岁丧母,对于母亲的音容 笑貌没有什么印象。
• 对于一个日渐长大的孩子来说,想 象和怀念母亲的感情一天比一天浓 厚,乃至于成为一种阴影笼罩在心 头。真实感人的小细节
• 这是第一点不易言明的伤痛。
我从十五岁起,就在轩中读书。 一天,祖母来看望我,说:“我的 孩子,好长时间没看到你的影子。 怎么一整天默默地在这里,很像个 女孩子呢?”等到离去时,(她)用 手(轻轻地)掩上轩门,自言自语地 说:“我家的人读书长期以来没有 取得成效,这孩子的成功,就可以 期待/等待了呀!”
相关文档
最新文档