公示语翻译错误示例之二
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
…CUT
Any one with the basic knowledge in sociology shall know the difference between culture and civilization. Chinese Communist Party is very sensitive about “culture” after the disastrous cultural revolution in 60s and 70s, they had blindly replaced culture (文化) with civilization (文明) in every corner. A small step ahead, a giant leap for civilization.
Keep Distance
文明” is the most misused phrase in China and also the most difficult to be translated precisely into English. Be a decent passenger, Be tolerate and queue up before boarding.
Leave the country by the yet invented “sky lift”? “扶梯”is elevator. Please use the elevator for Outbound Passengers
Location: Tianjian China. Bus Lane
Location: Shanghai China. Taxi Pick-Up Point
Chinese Communist regime is truly rhetoric in playing up Chinese language. 例如把 私人车辆变成社 会车辆,文化变 成文明等等。 No entry for private vehicles and pedestrians.
交通系列
Location: Taipei Taiwan Chinese translation: No driving when drunk is the ultimate way. Chinglish: No drink and drive keeps “ambulance” away It’s too late and too demanding for a drunken driver to read through the long wordings sign. This is the outcome for a poorly designed road sign. No drunk-driving
Since suck is “吸”, so logically” 吸管” must be “sucker”. Straw (Not for hot drink)
夫妻肺片 Pork lungs in chili sauce 酱牛腱 Beef tendon seasoned with soy sauce 酱猪手 Pig leg seasoned with soy sauce
Location: Unknown city in China 地点: 中国,城市不详。 Hilarious Rating 搞笑度: 4/5 Don’t shake?? But man is always shaking a bit after passing water . CE.com suggestion: Flush after urination; Don’t splash urine。
Location: Beijing China 地点: 中国,北京。 Hilarious Rating 搞笑 度: 3/5 In order to guess the actual meaning of Chinglish, you must have a little knowledge on Chinese language. CE.com’s suggestion: Good manner on the road starts with a small step.
温馨提醒系列
This is very funny, PRC government says you better watch out when you are in orgasm. CE.com suggestion : Beware of pick pocket when you are doing monkey business.
Do not touch
Construction site. Safety first.
厕所系列
Chinese: Close to nature (贴近自然); be proximate (to urinal) for passing water.(靠近方便) Chinglish: It’s civilized to get close to urinate. My suggestion is either KISS (keep it simple and short) On Target Keep the Toilet Clean Or…
Caution! Wet Floor.
Location: Guangzhou, China. 地点: 中国,广州。 工地 – construction site or work site. Wear a safety helmet before enter the construction site. Wear a safety helmet while in the work site.
Location: Tianjian Freeway, China. Fog Zone Ahead Caution! Fog Ahead
Location: Beijing, China. The cute cartoon makes it more hilarious. ItLeabharlann Baidus a miracle to see Chinese baby crawling on the jammed road in Beijing. Baby On Board.
Location: Bus Station, Qingdao China. 饮水处 Water Dispenser 重点旅客候车室 VIP Waiting Room
运动系列
Archery
Water Polo
餐服系列
The translator must be a joker to translate “a time sex” as “一次性”. Disposable shoe cover
Using Latin phrase “vade mecum” maybe is one way to show that they are living in the “civilized” society. LOL Wiki defined vade mecum (plural vade mecums) A referential book such as a handbook or manual. A useful object, constantly carried on one’s person. Friendly Reminder. Please do not leave your personal belongings.
Fried cabbage with dry shrimps.
Steamed Chicken with Chili Sauce
Chicken without Sex??????
Location: Huaihai Road, Shanghai China. I supposed they are writing in Chinglish, “Nice tastes of happiness” or “A taste of happiness.” One or two misspellings make the meaning upside down. “9 testes of happiness” is becoming “九个睾丸的乐趣”. A taste of happiness.
民警提示 Police reminder: Please keep your valuables and personal belongings safe. (,from misplaced or robbed.) The sentence in the bracket is not necessary. Telephone to call police: XXXXX
May be they are promoting space technology “free of washing” toilet in China. This is auto-flush toilet. Good bye!
Location: China 地点: 中国,城市不详。 以动物学设计的水上厕所? Hilarious Rating 搞笑度: 3 Stars CE.com suggestion: Ecology-friendly toilet or Environmentally friendly toilet
Location: Shanghai China. Cellphone strapped to waistband is tantamount to giving away money to the thief. Cellphone strapped to waistband prospers the thief.
This kind of Chinese sign is quite common in Malaysia even before China opened up in 1978. Usually”来也匆匆, 去也冲冲” is written informally on the wall or door without such funny Chinglish translation. Direct translation, “Come in hurry,flush before you go.” Please flush before leaving.
Location: Shanghai China This one is cool ! Call the police when you are stolen by a thief. 一旦失窃要报警 Report to police for any thievery. 切莫姑息又养奸 Do not let the criminals get off scot-free. Do not let the criminals go free. Do not let the criminals escape the law and unpunished.
Security Access
“进站口” is Station Entrance, not your mouth.(口) Be a decent passenger, Please queue up (at your own initiative = 自觉) Sentence in the bracket is more on Chinese parental way of making expression.