文言文翻译训练

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

读下面的文言文,将划线的句子译成现代汉语。
白少傅居易,文章冠世,不跻大位。先是, 刘禹锡大和中为宾客时,李太尉德裕同分司东都。 禹锡谒于德裕曰:“近曾得白居易文集否?”德 裕曰:“累有相示,别令收贮,然未一披,今日 为吾子览之。”及取看,盈其箱笥,没于尘坌。 既启之而复卷之,谓禹锡曰:“吾于此人,不足 久矣。其文章精绝,何必览焉!但恐回吾之心, 所以不欲观览。”其见抑也如此。衣冠之士,并 皆忌之,咸曰:“有学士才,非宰臣器。”识者 于其答制中见经纶之用,为时所排,比贾谊在汉 文之朝,不为卿相知,人皆惜之。
答案: 1, (有人)屡次(把他的文 章)给我看,(我)另外让人收藏起来, 但没有读过。 2, 我对于这个人,不满意已 经有很长时间了。
少傅白居易,文章居当时之首,却没有晋升到重要的 职位。在此以前,刘禹锡在大和年间担任太子宾客职 务时,与李德裕太尉同时分管东都。一日,刘禹锡拜 见李德裕说:“近来有没有曾得到白居易的文集?”李 德裕说:“有人屡次把他的文章给我看,我另外让人收 藏起来了,但没有读过,今天因为您的提及而看看。” 等到他去取看时,发现白居易的文章已经装满了书箱, 埋没于灰尘之中。他打开后又接着合起来,对刘禹锡 说:“我对于这个人,不满意已经有很长时间了。他的 文章精妙绝伦,为什么要再看呢。只怕改变了我的心意, 这就是我不愿意看他文章的原因。”白居易竟然被抑制 到这种地步。做官的人,全都嫉妒他,都说:“有学者 的才能,不表示有做大官的才能。”了解白居易的人能 从他的应对文章中发现他治理国家大事的才能,可是 却被当时的官场所排斥,就像贾谊在汉文帝刘恒的年 代,不被卿相所了解一样,对此,人们都感到惋惜。
答案 ⑴范家富贵,为什么不取消Fra Baidu bibliotek门亲事呢? 或:范家富贵,为什么不停止婚事呢? ⑵范献子把董叔抓来绑在庭院中的槐树 上。 ⑶(你)想要的(东西)已得到了,还 请求什么呢?
董叔将要娶范献子的妹妹范祁做妻子,叔向 说:“范家富有,为什么不取消这门亲事呢?” 董叔回答说:“我正想借婚姻的联系来攀附 范氏家族呢。”婚后某一天,范祁向范献子 诉说:“董叔不尊敬我。”献子就把董叔抓来 捆绑了,吊在院子里的槐树上。正巧叔向 经过那里,董叔说:“你何不替我去求求情 呢?”叔向说:“你过去谋求联系,现在已经 系上了;想求攀援,已经攀援上了。你想 得到的都已经得到了,还有什么可请求的呢?”
余病痞(肚子里生的硬块)且悸,谒医视之, 曰:“椎伏神(中药名,外形像芋)为宜。”明日,买 诸市,烹而饵之,病加甚,召医而尤其故。医求 观其滓,曰:“吁!尽老芋也。彼鬻药者欺子而获售。 子之懵也 ,而反尤于余,不以过乎?”余戍然惭,饲 然忧。推是类也以往,则世之以芋自售而病乎人 者众矣,又谁辨焉! 把“召医而尤其故”译成现代汉语。 译文: 把医生叫来责问这是什么缘故。 关键要弄清"尤"在文中的意思,即与"怨天尤 人"的"尤"的意思相同。
孙膑曾经跟庞涓一起学习兵法。庞涓在魏国做官,成 为魏惠王的将军,自己认为才能比不上孙膑,就暗中 派人把孙膑叫到魏国来。孙膑到了(魏国),庞涓害 怕他才能超过自己,嫉妒他,就用办法惩罚(他), 弄残了他两条腿,并在他脸上刺了字,想让他埋没不 被发现。齐国的使者到了魏国,孙膑以受刑者的身份 暗中拜见(使者),说服齐国使者。齐国使者认为 (他)才能出众,偷偷的用车把他带到齐国。齐国的 将军田忌对(孙膑)很友好,以宾客的待遇来接待他。
翻阅着五岳的地图,自以为了解山了, 还不如打柴的人上山走一趟。
尝有人妄认徽猪者,便推与之。后得猪, 叩头来还,徽又厚辞谢之。
如: 曾经有人胡乱认为司马徽喜欢猪。 ——认识徽的猪 ——认为徽是猪
曾有人胡乱地错认司马徽的猪
2002年全国高考题 太史公曰:‚《传》曰:‘其身正,不令而 行;其身不正,虽令不从。’其李将军之谓 也?余睹李将军悛悛(朴实)如鄙人(乡下 人),口不能道辞。及死之日,天下知与不 知,皆为尽哀。彼其忠实心诚信于士大夫也? 谚曰:桃李不言,下自成蹊。’此言虽小, 可以谕大也。‛ 1、大概说的是李将军吧? 2、到(他)死的时候,,天下熟知和不 熟知(他)(的人),都为(他)竭尽哀 悼。

文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。 例: 郑人使我掌其北门之管。 翻译:郑国人让我掌管他们的北门的钥匙 至丹以荆卿为计,始速祸焉
翻译:等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦 国的计谋,才加速招致祸患 。
意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增减
内容,改变句式,使文意连贯。 例1:视事三年,上书乞骸骨。

答案:
①为什么吝惜那些空照四壁的余光呢?
②现在我没有才能,被秦国弃逐,把我赶出函谷关。
甘茂自秦国逃出后,准备到齐国去。出了函谷关, 遇见苏代(苏秦之兄),说:“您听说江上女子的故事 吗?”苏代说:“没听说过。”甘茂说:“在江上的众多 女子中,有一个家贫无烛的女子。女子们在一起商量, 要把家贫无烛的赶走。家贫无烛的女子准备离去了, 她对女子们说:‘我因为没有烛,所以常常先到,一到 便打扫屋子,铺席子。你们何必爱惜照在四壁上的那 一点余光呢?如果赐一点余光给我,对你们又有什么 妨碍呢?我自认为对你们还是有用的,为什么一定要 赶我走呢?’女子们商量以后,认为她说的对,就把她 留下来了。现在我由于没有才德,被秦国赶走,出了 函谷关,愿意为您打扫屋子,铺席子,希望不要把我 赶走。”苏代说:“好,我将设法让齐国重用您。”
阅读下列文字,完成题目
楚绝齐,齐举兵伐楚。陈轸谓楚王曰:“王不如以地东解于齐, 西讲于秦。”楚王使陈轸之秦。秦王谓陈轸日:“子,秦人也,寡人 与子故也。寡人不佞,不能亲国事也,故子弃寡人事楚王。今齐楚 相伐,或谓救之不便,子独不可以忠于子主计,以甚余为寡人乎 ? ①”陈轸日:“王独不闻吴人之游楚者乎?楚王甚爱之。病,故使人问 之曰:„诚病乎?意亦思乎 ?‟左右曰 :„臣不知其思与不思 , 诚思则将吴 吟②,今轸将为王吴吟。’” 译文①
翻译划线句子: 孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得 为惠王将军。而自以为能不及孙膑,乃阴使 召膑。膑至,庞涓恐其贤于己。疾之,则以 法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。齐使者如 梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使以为奇, 窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。
1、(庞涓)很妒忌他,(就捏造罪名)根据法律用刑 挖去了他两足的膝盖骨并在他脸上刺字,想使孙膑隐藏 不能在人前露面。 2、齐国使者认为(孙膑的)才能奇异,就偷偷载着 (孙膑)回到齐国,齐国将军田忌对(孙膑)很友 好,象对待客人一样对待他。
(1)船渡河到一半,小船破了,乘船的人 都游泳。其中一个人竭尽全力却不能达 到平时游泳的水平。 (2)“我腰里缠着一千钱,太重了,因此落 后。” (3)你愚蠢到极点了,你糊涂到极点了, 你人都将死了,还要钱干什么呢?
试题剖析
汤(商汤)见祝网者臵四面,其祝曰:“从天坠者,从 地出者,从四方来者,皆入吾网。‛汤曰:“嘻,尽 之矣!非桀(夏桀)其孰为此?”汤乃解其三面,臵其 一面,更教之祝曰:“昔蛛罞 (蜘蛛)作网罟,今之 人循序。欲左者左,欲右者右,欲高者高,欲下者 下;吾取其犯命者。‛汉南之国闻之,曰:“汤之德 及禽兽矣。‛四十国归之。人臵四面,未必得鸟。 汤去三面,臵其一面,以网四十国,非徒网鸟也。
把‚非桀其孰为此‛译为现代汉语。
译文:
不是夏桀,难道有谁能做出这种事情呢?
商汤在郊外看见个猎人四面设网,并祷告说:“从天上 坠落的,从地上生出的,从四方来的,让它们都坠落 到我的网上。”汤说;“真这样的话,禽兽就被杀光了。 除了桀那样的暴君,谁还会做这种事呢?”汤收起三面 的网,只在一面设网,重新教那人祷告说:“从前蜘蛛 织网,现在的人也学着织。禽兽想向左去的就向左去, 想向右去的就向右去,想向高处去的就向高处去,想 向低处去的就向低处去,我只捕取那些触犯天命的。” 汉水南岸国家的人听说了说道:“商汤的仁德遍及禽兽 了啊。”于是四十个诸侯国来归顺商汤。有的人放置四 面堵牢的网未必能捕到鸟;商汤去掉了三面网,只放 置一面,却网罗到了四十个国家的人心,不单单是网 鸟这么简单的。
阅读(战国策· 秦策》中一段文字,翻译划线句子。
甘茂亡秦,且之齐。出关,遇苏子。曰:“君闻夫江上 之处女乎?”苏子曰:“不闻。”曰:“夫江上之处女有家 贫而无烛者,处女相与语,欲去之。家贫无烛者将去矣, 谓处女曰:„妾以无烛故,常先至,扫室布席,何爱余明 之昭四壁者 ?①幸以赐妾 ; 何妨于处女 ? 妾自以有益于处 女,何为去我?‟处女相语,以为然,而留之。今臣不肖, 弃逐于秦而出关 。②愿为足下扫室布席,幸无我逐也!, 苏子曰 : 善,谓重公于齐。 《战国策 · 秦策 二· 甘茂亡秦且之齐》 ①
翻译:张衡任职三年,向朝廷上表章请求告老还乡。
例2:乃使蒙恬北筑长城而守樊篱,却匈奴七百余里。
翻译:于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境, 击退匈奴七百多里。 例3:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞 八荒之心。
翻译:(秦孝公)有并吞天下的野心。
一定要注意联系上下文进行检验
如:披五岳之图,以为知山,不如樵夫之一足 披着五岳的图,认为了解山了, 还不如樵夫的一只脚。
将下面一段文言文中加横线的句子译成现代汉语。 哀溺 柳宗元 永之氓咸善游。一日水暴甚,有五六氓乘小船, 绝湘水。①中济船破,皆游。其一氓尽力而 不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?” 曰:②“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去 之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸 上呼且号 ,曰:③“汝愚之甚,蔽之甚,身且死, 何以货为?”又摇其首,遂溺死。 ①中济船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。 ②吾腰千钱,重,是以后 ③汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?
把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语 董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎?” 曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁②愬于范献 子曰:“不吾敬也。”献子执而纺③于庭之槐。 叔向过之,曰:“子盍为我请乎?”叔向曰: “求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又 何请焉?” [注]①系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这 里指通过婚姻关系往上爬。 ②董祁:范献子 妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。 ③纺:系。 ⑴范氏富,盍已乎? ⑵献子执而纺于庭之槐 ⑶欲而得之,又何请焉?
翻译的步骤 1、先读懂原文的大意,在此基础上结合上 下文翻译句子。 2、理解分析重点实词、虚词意义用法及句 式的特点。 3、进行初步的字字落实的翻译,特别注意 一些容易理解错的字和关键的字的翻译。 今诸生学于太学,县官日有廪稍之供。《送东阳马生 序》 4、注意对文句中一些特殊情况(如各种修辞、 文化常识、专有名词、习惯用语)的处理。 5、按照现代汉语的规范,将文言句子准确 表达出来。 6、查对字词的落实,誊写到答案卷上。
我得了腹内郁结心悸反常的病,(于是)请医生来 看病,(医生)说:“只有伏神适合(治疗)。”第二天, (我去)市集上买了它,煎好后服下了,病情更加严重 了。(我)请来医生责问这个的缘故,医生请求察看它 的药渣,(看后)说:“唉!全是老芋头啊。那卖药 的人欺骗你从而卖出了他的老芋头。你(自己)的糊 涂,却反而怪于我,不是太过分了吗?”我忧愁惭愧, 愤恨忧心,把这类事推而广之,那么世上像这样以芋 头出售害人的人很多,又有谁来分辨呢?
隆庆时,绍兴岑郡侯有姬方娠。一人偶冲道, 缚至府,问曰:“汝何业?”曰:“卖卜。”岑 曰:“我夫人有娠,弄璋乎?弄瓦乎?”其人不 识所谓,漫应之曰:“璋也弄,瓦也弄。”怒 而责之。未己,果双生一男一女,卜者名大 著。(冯梦龙《古今谭概》) ①隆庆时,绍兴岑郡侯有姬方娠。 ②岑曰:“我夫人有娠,弄璋乎?弄瓦乎?” ①隆庆年间,绍兴岑郡侯的夫人正怀着身孕。 ②岑郡侯说:“我的夫人有了身孕,请你看看, 是生男孩呢,还是生女孩呢?”
隆庆年间,绍兴岑郡侯的夫人正怀着身孕。 一天,郡侯出行,有一人来不及闪避,挡 了道,被绑到府内。岑郡侯问他道:“你是 干什么的?”那人答:“算命的。”岑郡侯 说:“我的夫人有了身孕,请你看看,是 生男孩呢,还是生女孩呢?”那人不明白 “弄璋弄瓦”指的是什么,便随口说道: “璋也要弄,瓦也要弄。” 郡侯听了,认 为他是信口胡说,狠狠骂了算命的一顿。 可是没多久,郡侯夫人果然生下一男一女 双胞胎,算卦的因此名声大振。
相关文档
最新文档